Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
English
Persian
I am sore at her. Iam bitter about her.
ازاودل خوشی ندارم
Other Matches
i have no knowledge of it
هیچ اگاهی از ان ندارم اطلاعی از ان ندارم
it has escaped my remembrance
در یاد ندارم بخاطر ندارم
fools paradise
خوشی بی اساس یا خیالی الکی خوشی
i have nothing
ندارم
I don't have a spoon.
من قاشق ندارم.
I don't have a knife.
من چاقو ندارم.
I don't have a fork.
من چنگال ندارم.
Are there any letters for me?
من نامه ای ندارم؟
Are there any messages for me?
من پیغامی ندارم؟
i cannot bear him
حوصله او را ندارم
i dont meant it
مقصودی ندارم
I am dead broke . I am penniless.
یک غاز هم ندارم
i have no objection to that
به ان اعتراضی ندارم
i am not in
حالش را ندارم
i am not a with him
با او اشنایی ندارم
I cant do any crystal – gazing .
علم غیب که ندارم
I'm not worth it.
من ارزش اونو ندارم.
I have nothing to do with him .
با اوسر وکاری ندارم
I'm fine with it.
<idiom>
من باهاش مشکلی ندارم.
I am not in the mood.
حال وحوصله ندارم
I have no small change.
من پول خرد ندارم.
i have no work today
امروز کاری ندارم
i reck not of danger
من باکی از خطر ندارم
I have nothing to do with politics.
کاری به سیاست ندارم
i do not feel like working
کار کردن ندارم
i am out of p with it
دیگرحوصله انرا ندارم
I don't like this.
من این را دوست ندارم.
My pain has gone.
دیگر درد ندارم.
I'm up to my ears
<idiom>
فرصت سر خاراندن ندارم
i am reluctant to go
میل ندارم بروم
I have no place (nowhere) to go.
جایی ندارم بروم
No harm meant!
قصد اهانت ندارم!
No offence!
قصد اهانت ندارم!
I have nothing against you .
با شما مخالفتی ندارم
i do not have the courage
جرات انرا ندارم
I don't have it in my power to help you.
من توانایی کمک به شما را ندارم.
i have nothing else
هیچ چیز دیگر ندارم
i cannot a to buy that
استطاعت خرید انرا ندارم
i have no other place to go
جای دیگری ندارم که بروم
i have no money about me
با خود هیچ پولی ندارم
That is fine by me if you agree.
اگر موافقی من هم حرفی ندارم
I have nothing to declare.
کالای گمرکی همراه ندارم.
I dislike dull colors .
رنگهای مات را دوست ندارم
I dont wish ( want ) to malign anyone .
میل ندارم بد کسی را بگویم
I am tied up ( engaged ) on Saturday .
شنبه گرفتارم ( وقت ندارم )
I am minding my own business.
کاری بکار کسی ندارم
She is not concerned with all that .
با این کارها کاری ندارم
I have lost my interest in football .
دیگر به فوتبال علاقه ای ندارم
I have nothing more to say .
دیگر عرضی نیست ( ندارم )
I havent heard of her for a long time.
مدتها است از او خبری ندارم
I have no doubt that you wI'll succeed.
تردیدی ندارم که موفق می شوید
I cant take (stand) it any longer.
بیش از این تاب ندارم
It is of no interest to me at all.
من به این موضوع اصلا"علاقه ای ندارم
I have no claim to this house.
نسبت به این خانه ادعایی ندارم
I dont have an earthly chance.
کمترین شانس راروی زمین ندارم
You must be joking (kidding).
شوخی می کنی ( منکه باور ندارم )
To regain consciousness. to come to.
امروز حال وحوصله کارکردن ندارم
ido not feel my legs
نیروی ایستادن یا راه رفتن ندارم
I am not concerned with whether or not it was tru the mI'll .
با راست ودروغ بودن آن کاری ندارم
I am
[will be]
busy this afternoon .
امروز بعد از ظهر وقت ندارم.
I have nothing to declare.
چیزی برای گمرک دادن ندارم.
I'll get there when I get there.
<proverb>
حالا امروز نه فردا
[عجله ای ندارم]
I am not in the right frame of mind. I cannot concerntrate.
فکرم حاضرنیست ( تمرکز فکر ندارم )
i have no idea of that
هیچ اگاهی از ان ندارم نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست
I dont mean to intrude .
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
Let him go jump in the lake . He can go and drown himself .
بگذار هر غلطی می خواهد بکند ( از تهدیدش ترسی ندارم )
I don't socialize much these days.
این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
joyousness
خوشی
cheerfulness
خوشی
bliss
خوشی
euphoria
خوشی
happiness
خوشی
curvet
خوشی
splurge
خوشی
gust
خوشی
brannigan
خوشی
meat and drink
خوشی
pleasures
خوشی
pleasure
خوشی
mirth
خوشی
splurged
خوشی
merriness
خوشی
mirthfully
با خوشی
mirthless
بی خوشی
pleasance
خوشی
randan
خوشی
rollick
خوشی
gusts
خوشی
ploy
خوشی
delights
خوشی
cheered
خوشی
delighting
خوشی
delight
خوشی
cheer
خوشی
merry-making
خوشی
delectation
خوشی
jollity
خوشی
larks
خوشی
frolic
خوشی
frolicked
خوشی
cheers
خوشی
ploys
خوشی
spree
خوشی
frolics
خوشی
galas
خوشی
sprees
خوشی
enjoyment
خوشی
gala
خوشی
frolicking
خوشی
merry making
خوشی
lark
خوشی
joyfulness
خوشی
hilarity
خوشی
joys
خوشی
joy
خوشی
well-being
خوشی
felicities
خوشی
felicity
خوشی
glee
خوشی
joyously
با خوشی
frolicsomeness
خوشی
gladsomeness
خوشی
joyfully
<adv.>
با خوشی
happily
<adv.>
با خوشی
fortunately
<adv.>
با خوشی
splurging
خوشی
splurges
خوشی
jocundness
خوشی
jollification
خوشی
joviality
خوشی
gayety
خوشی
jovially
با خوشی
joyance
خوشی
How long is a piece of string?
[Britisch E]
[Australian E]
[when length amount or duration is indeterminate]
<idiom>
من هم جوابی ندارم.
[وقتی کسی پرسشی دارد]
[اصطلاح مجازی]
how much does a vacation cost?
[American E]
[when amount is indeterminate]
<idiom>
من هم جوابی ندارم.
[وقتی کسی پرسشی دارد]
[اصطلاح مجازی]
rejoices
خوشی کردن
benders
خوشی ونشاط
rejoice
خوشی کردن
rejoiced
خوشی کردن
f.mirth
خوشی عید
jollify
خوشی دادن به
bender
خوشی ونشاط
goluptious
خوشی اور
goloptious
خوشی اور
married happiness
خوشی زناشویی
jobilate
خوشی کردن
exultantly
خوشی کنان
felicific
خوشی اور
rollick
خوشی کردن
material to happiness
لازمه خوشی
blithely
بطور خوشی
the picture of joy
خوشی مجسم
the p of hoppiness
منتهادرجه خوشی
the picture of joy
مظهر خوشی
disports
خوشی کردن
disporting
خوشی کردن
disported
خوشی کردن
to beentranced withjoy
از خوشی غش کردن
disport
خوشی کردن
paradise
سعادت خوشی
whoopee
زمان خوشی
winsome
با مسرت و خوشی
rejoicingly
خوشی کنان
blessedness
مبارکی خوشی
gladsome
خوشی اور
exultingly
خوشی کنان
to make merry
خوشی کردن
It is too expensive for me to buy ( purchase ).
برای من خیلی قیمتش گران است ( پول خرید آنرا ندارم )
a land of milk and honey
<idiom>
جای سعادت و خوشی
humored
خوشمزگی خوشی دادن
jet set
دایم در سفر و خوشی
jamboree
مجمع پیشاهنگان خوشی
wellbeing
سلامتی و خوشی خوشبختی
humouring
خوشمزگی خوشی دادن
to shout for joy
از خوشی فریاد زدن
humoured
خوشمزگی خوشی دادن
while away the time
<idiom>
زمان خوشی را گذراندن
to burst with joy
از خوشی در پوست خودنگنجیدن
to break forth in to joy
از خوشی فریاد کردن
humour
خوشمزگی خوشی دادن
humors
خوشمزگی خوشی دادن
i wish you happiness
خوشی شما راخواستارم
humoring
خوشمزگی خوشی دادن
humours
خوشمزگی خوشی دادن
hedonics
اصول خوشی ولذت
It doesnt look nice . It is useemly.
صورت خوشی ندارد
gratifyingly
چنانکه خوشی دهد
paint the town red
<idiom>
اوقات خوشی داشتن
jamborees
مجمع پیشاهنگان خوشی
It wI'll come to a bad end. It is foredoomed.
اینکار عاقبت ( خوشی ) ندارد
he is transported with joy
ازفرط خوشی بی خودشده است
give oneself up to
<idiom>
اجازه خوشی را به کسی دادن
luse
طاعون نا خوشی واگیره دار
delightful
لذت بخش خوشی اور
i wish you happiness
خوشی یا سعادت شما را می خواهم
to play possum
خودرا بنا خوشی زدن
To feign I'llness.
خود رابنا خوشی زدن
high time
هنگام خوشی وعیش ونوش
overjoyed
از فرط خوشی از خود بیخودشد
we made a night of it
چه شب خوشی گذراندیم چه شبی کردیم
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com