English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
English Persian
I am sore at her. Iam bitter about her. ازاودل خوشی ندارم
Other Matches
i have no knowledge of it هیچ اگاهی از ان ندارم اطلاعی از ان ندارم
it has escaped my remembrance در یاد ندارم بخاطر ندارم
fools paradise خوشی بی اساس یا خیالی الکی خوشی
i have nothing ندارم
I don't have a spoon. من قاشق ندارم.
I don't have a knife. من چاقو ندارم.
I don't have a fork. من چنگال ندارم.
Are there any letters for me? من نامه ای ندارم؟
Are there any messages for me? من پیغامی ندارم؟
i cannot bear him حوصله او را ندارم
i dont meant it مقصودی ندارم
I am dead broke . I am penniless. یک غاز هم ندارم
i have no objection to that به ان اعتراضی ندارم
i am not in حالش را ندارم
i am not a with him با او اشنایی ندارم
I cant do any crystal – gazing . علم غیب که ندارم
I'm not worth it. من ارزش اونو ندارم.
I have nothing to do with him . با اوسر وکاری ندارم
I'm fine with it. <idiom> من باهاش مشکلی ندارم.
I am not in the mood. حال وحوصله ندارم
I have no small change. من پول خرد ندارم.
i have no work today امروز کاری ندارم
i reck not of danger من باکی از خطر ندارم
I have nothing to do with politics. کاری به سیاست ندارم
i do not feel like working کار کردن ندارم
i am out of p with it دیگرحوصله انرا ندارم
I don't like this. من این را دوست ندارم.
My pain has gone. دیگر درد ندارم.
I'm up to my ears <idiom> فرصت سر خاراندن ندارم
i am reluctant to go میل ندارم بروم
I have no place (nowhere) to go. جایی ندارم بروم
No harm meant! قصد اهانت ندارم!
No offence! قصد اهانت ندارم!
I have nothing against you . با شما مخالفتی ندارم
i do not have the courage جرات انرا ندارم
I don't have it in my power to help you. من توانایی کمک به شما را ندارم.
i have nothing else هیچ چیز دیگر ندارم
i cannot a to buy that استطاعت خرید انرا ندارم
i have no other place to go جای دیگری ندارم که بروم
i have no money about me با خود هیچ پولی ندارم
That is fine by me if you agree. اگر موافقی من هم حرفی ندارم
I have nothing to declare. کالای گمرکی همراه ندارم.
I dislike dull colors . رنگهای مات را دوست ندارم
I dont wish ( want ) to malign anyone . میل ندارم بد کسی را بگویم
I am tied up ( engaged ) on Saturday . شنبه گرفتارم ( وقت ندارم )
I am minding my own business. کاری بکار کسی ندارم
She is not concerned with all that . با این کارها کاری ندارم
I have lost my interest in football . دیگر به فوتبال علاقه ای ندارم
I have nothing more to say . دیگر عرضی نیست ( ندارم )
I havent heard of her for a long time. مدتها است از او خبری ندارم
I have no doubt that you wI'll succeed. تردیدی ندارم که موفق می شوید
I cant take (stand) it any longer. بیش از این تاب ندارم
It is of no interest to me at all. من به این موضوع اصلا"علاقه ای ندارم
I have no claim to this house. نسبت به این خانه ادعایی ندارم
I dont have an earthly chance. کمترین شانس راروی زمین ندارم
You must be joking (kidding). شوخی می کنی ( منکه باور ندارم )
To regain consciousness. to come to. امروز حال وحوصله کارکردن ندارم
ido not feel my legs نیروی ایستادن یا راه رفتن ندارم
I am not concerned with whether or not it was tru the mI'll . با راست ودروغ بودن آن کاری ندارم
I am [will be] busy this afternoon . امروز بعد از ظهر وقت ندارم.
I have nothing to declare. چیزی برای گمرک دادن ندارم.
I'll get there when I get there. <proverb> حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]
I am not in the right frame of mind. I cannot concerntrate. فکرم حاضرنیست ( تمرکز فکر ندارم )
i have no idea of that هیچ اگاهی از ان ندارم نمیتوانم تصور کنم چه چیزاست
I dont mean to intrude . قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
Let him go jump in the lake . He can go and drown himself . بگذار هر غلطی می خواهد بکند ( از تهدیدش ترسی ندارم )
I don't socialize much these days. این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
joyousness خوشی
cheerfulness خوشی
bliss خوشی
euphoria خوشی
happiness خوشی
curvet خوشی
splurge خوشی
gust خوشی
brannigan خوشی
meat and drink خوشی
pleasures خوشی
pleasure خوشی
mirth خوشی
splurged خوشی
merriness خوشی
mirthfully با خوشی
mirthless بی خوشی
pleasance خوشی
randan خوشی
rollick خوشی
gusts خوشی
ploy خوشی
delights خوشی
cheered خوشی
delighting خوشی
delight خوشی
cheer خوشی
merry-making خوشی
delectation خوشی
jollity خوشی
larks خوشی
frolic خوشی
frolicked خوشی
cheers خوشی
ploys خوشی
spree خوشی
frolics خوشی
galas خوشی
sprees خوشی
enjoyment خوشی
gala خوشی
frolicking خوشی
merry making خوشی
lark خوشی
joyfulness خوشی
hilarity خوشی
joys خوشی
joy خوشی
well-being خوشی
felicities خوشی
felicity خوشی
glee خوشی
joyously با خوشی
frolicsomeness خوشی
gladsomeness خوشی
joyfully <adv.> با خوشی
happily <adv.> با خوشی
fortunately <adv.> با خوشی
splurging خوشی
splurges خوشی
jocundness خوشی
jollification خوشی
joviality خوشی
gayety خوشی
jovially با خوشی
joyance خوشی
How long is a piece of string? [Britisch E] [Australian E] [when length amount or duration is indeterminate] <idiom> من هم جوابی ندارم. [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
how much does a vacation cost? [American E] [when amount is indeterminate] <idiom> من هم جوابی ندارم. [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
rejoices خوشی کردن
benders خوشی ونشاط
rejoice خوشی کردن
rejoiced خوشی کردن
f.mirth خوشی عید
jollify خوشی دادن به
bender خوشی ونشاط
goluptious خوشی اور
goloptious خوشی اور
married happiness خوشی زناشویی
jobilate خوشی کردن
exultantly خوشی کنان
felicific خوشی اور
rollick خوشی کردن
material to happiness لازمه خوشی
blithely بطور خوشی
the picture of joy خوشی مجسم
the p of hoppiness منتهادرجه خوشی
the picture of joy مظهر خوشی
disports خوشی کردن
disporting خوشی کردن
disported خوشی کردن
to beentranced withjoy از خوشی غش کردن
disport خوشی کردن
paradise سعادت خوشی
whoopee زمان خوشی
winsome با مسرت و خوشی
rejoicingly خوشی کنان
blessedness مبارکی خوشی
gladsome خوشی اور
exultingly خوشی کنان
to make merry خوشی کردن
It is too expensive for me to buy ( purchase ). برای من خیلی قیمتش گران است ( پول خرید آنرا ندارم )
a land of milk and honey <idiom> جای سعادت و خوشی
humored خوشمزگی خوشی دادن
jet set دایم در سفر و خوشی
jamboree مجمع پیشاهنگان خوشی
wellbeing سلامتی و خوشی خوشبختی
humouring خوشمزگی خوشی دادن
to shout for joy از خوشی فریاد زدن
humoured خوشمزگی خوشی دادن
while away the time <idiom> زمان خوشی را گذراندن
to burst with joy از خوشی در پوست خودنگنجیدن
to break forth in to joy از خوشی فریاد کردن
humour خوشمزگی خوشی دادن
humors خوشمزگی خوشی دادن
i wish you happiness خوشی شما راخواستارم
humoring خوشمزگی خوشی دادن
humours خوشمزگی خوشی دادن
hedonics اصول خوشی ولذت
It doesnt look nice . It is useemly. صورت خوشی ندارد
gratifyingly چنانکه خوشی دهد
paint the town red <idiom> اوقات خوشی داشتن
jamborees مجمع پیشاهنگان خوشی
It wI'll come to a bad end. It is foredoomed. اینکار عاقبت ( خوشی ) ندارد
he is transported with joy ازفرط خوشی بی خودشده است
give oneself up to <idiom> اجازه خوشی را به کسی دادن
luse طاعون نا خوشی واگیره دار
delightful لذت بخش خوشی اور
i wish you happiness خوشی یا سعادت شما را می خواهم
to play possum خودرا بنا خوشی زدن
To feign I'llness. خود رابنا خوشی زدن
high time هنگام خوشی وعیش ونوش
overjoyed از فرط خوشی از خود بیخودشد
we made a night of it چه شب خوشی گذراندیم چه شبی کردیم
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com