| Total search result: 201 (10 milliseconds) |
|
|
|
| English |
Persian |
| condescendingly |
ازروی فروتنی یامهربانی لطفا |
|
|
|
|
| Other Matches |
|
| submissively |
ازروی فروتنی |
| injudiciously |
بیخردانه ازروی بیخردی یا بی عقلی ازروی بی احتیاطی |
| pusillanimously |
ازروی کم دلی یا بزدلی ازروی جبن |
| impartially |
ازروی بیطرفی ازروی راست بینی |
| discerningly |
ازروی بصیرت یابینایی ازروی تشخیص |
| fast and loose |
ازروی بی باکی ازروی مکرو حیله |
| pig headedly |
ازروی کله شقی ازروی کودنی |
| expertly |
ازروی خبرگی ازروی کارشناسی |
| phraseologically |
ازروی قاعده عبارت سازی به ایین سخن پردازی ازروی قاعده انشا |
| humbleness |
فروتنی |
| lowlihead |
فروتنی |
| demission |
فروتنی |
| modesty |
فروتنی |
| courteousness |
فروتنی |
| humility |
فروتنی |
| lowliness |
فروتنی |
| meekness |
فروتنی |
| self humiliation |
فروتنی |
| abase oneself |
فروتنی کردن |
| humblest |
فروتنی کردن |
| humble |
فروتنی کردن |
| modesty |
عفت فروتنی |
| to humble oneself |
فروتنی کردن |
| to be humbled |
احساس فروتنی کردن |
| selfhumbling |
فروتنی خود شکنی |
| meekly |
از روی فروتنی یا افتادگی |
| lowlily |
از روی پستی یا فروتنی |
| to feel humbled |
احساس فروتنی کردن |
| modestly |
با ازرم از روی فروتنی |
| humbly |
از روی فروتنی یا خضوع و خشوع |
| self abasement |
پست سازی یا تحقیر خود فروتنی |
| cringe |
چاپلوسانه فروتنی کردن انقباض غیر ارادی ماهیچه |
| cringes |
چاپلوسانه فروتنی کردن انقباض غیر ارادی ماهیچه |
| cringing |
چاپلوسانه فروتنی کردن انقباض غیر ارادی ماهیچه |
| cringed |
چاپلوسانه فروتنی کردن انقباض غیر ارادی ماهیچه |
| patronizingly |
لطفا |
| graciously |
لطفا" |
| prithee |
لطفا |
| With milk, please. |
لطفا با شیر. |
| vouchsafed |
لطفا حاضرشدن |
| vouchsafe |
لطفا حاضرشدن |
| Please stand up ! |
لطفا" بایستید ! |
| deigning |
لطفا پذیرفتن |
| deigns |
لطفا پذیرفتن |
| Your passport, please. |
لطفا گذرنامتان. |
| deign |
لطفا پذیرفتن |
| deigned |
لطفا پذیرفتن |
| vouchsafes |
لطفا حاضرشدن |
| vouchsafing |
لطفا حاضرشدن |
| Tickets, please. |
لطفا بلیت. |
| Some sugar, please. |
لطفا مقداری شکر. |
| Full tank, please. |
لطفا باک را پر کنید. |
| Please check the ... |
لطفا ... را کنترل کنید. |
| please |
سرگرم کردن لطفا |
| pleases |
سرگرم کردن لطفا |
| kindly |
لطفا از روی مرحمت |
| The bill, please. |
لطفا صورت حساب. |
| Please check the water. |
لطفا آب را کنترل کنید. |
| Stand back, please ! |
لطفا"عقب با یستید |
| Please make yourself comfortable. |
لطفا" راحت باشید |
| Please come down(downstairs). |
لطفا"بفرمایید پایین |
| Please let me know. |
لطفا"به من اطلاع دهید |
| No milk, please. |
لطفا بدون شیر. |
| Please fetch the book. |
لطفا"بروکتاب رابیاور |
| PLease let me know(notiffy me). |
لطفا" به من خبر بدهید |
| Something light, please. |
لطفا یک چیز سبک. |
| I'd like a dessert, please. |
لطفا دسر میخواهم. |
| I'd like breakfast, please. |
لطفا صبحانه میخواهم. |
| Please consider my suggestion. |
لطفا" به پیشنهاد من توجه کنید |
| Please keep me posted(informed). |
لطفا" مرادرجریان بگذارید (نگاهدارید ) |
| Please answer the telephone. |
لطفا" جواب تلفن را بدهید |
| Please check the oil. |
لطفا روغن را کنترل کنید. |
| Please get me a taxi. |
لطفا یک تاکسی برایم بگیرید. |
| Please check the battery. |
لطفا باطری را کنترل کنید. |
| Please heat up my food. |
لطفا" غذایم را داغ کنید |
| Please show me the way out I'll show you ! |
لطفا " را ؟ خروج را به من نشان دهید |
| Please have my bill ready. |
لطفا صورتحسابم را آماده کنید. |
| Stop here, please. |
لطفا همینجا نگه دارید. |
| Please sign here. |
لطفا اینجا را امضا کنید. |
| I'd like a cup of coffee, please. |
لطفا یک فنجان قهوه میخواهم. |
| Please give me this one . |
این یکی را لطفا" بدهید |
| Please let me in on your affairs . |
لطفا" مرا در کارهایتان واردکنید |
| Please write down your new address . |
لطفا" آدرس جدیدتان را بنویسید |
| Please pass round the fruit . |
لطفا" میوه را دور بگردانید |
| A pot of tea for 4, please. |
لطفا یک قوری چایی 4 نفره. |
| A ticket to Bath, please. |
لطفا یک بلیت به شهر باته. |
| I want one of these please. |
لطفا من یکی از اینها را میخواهم. |
| Please do not touch! |
لطفا دست نزن [نزنید] ! |
| Please turn left now. |
لطفا حالا شما به چپ بپیچید. |
| Please reply as a matter of urgency. |
لطفا فوری پاسخ دهید. |
| Hold the line, please! |
لطفا گوشی را نگه دارید! |
| Please call the police. |
لطفا پلیس را خبر کنید. |
| Please get it off ! [Please clean it up !] |
لطفا این را پاک کنید ! |
| Please don't wake me until 9 o'clock! |
لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید! |
| condescended |
فروتنی کردن خود را پست کردن |
| condescend |
فروتنی کردن خود را پست کردن |
| condescends |
فروتنی کردن خود را پست کردن |
| Please check the spear tyre, too. |
لطفا تایر زاپاس را هم کنترل کنید. |
| Would you wait for me, please? |
ممکن است لطفا منتظرم باشید؟ |
| Move along, please! [in a crowd] |
لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی] |
| Can you give me the key, please? |
لطفا ممکن است کلید را به من بدهید؟ |
| Save this for me, please! |
لطفا این را برای من نگه دار! |
| WI'll you give the car a wash (wash – down) please. |
ممکن است لطفا" اتوموبیل رابشوئید |
| Please partake of this meal . |
لطفا" از این غذا صرف کنید |
| Please help yourself ( with the food ) . |
لطفا" برای خودتان غذا بکشید |
| Please listen carfully for the telephone tI'll I come back . |
لطفا" گوش ات به تلفن با شد تامن برگردم |
| May I have my bill, please? |
ممکن است لطفا صورتحسابم را بیاورید؟ |
| Two coffees please . |
لطفا" دو فنجان قهوه بیاورید ( بدهید ) |
| A cup of tea with lemon, please. |
لطفا یک فنجان چای با لیمو ترش. |
| Please open this bag. |
لطفا این کیف را باز کنید. |
| I'd like a haircut, please. |
لطفا میخواهم موهایم را اصلاح کنم. |
| Please warm up this milk . warm and sincere greetings . |
لطفا" این شیر را قدری گرم کنید |
| If there is a reason for complaint, please contact ... |
اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید. |
| Please put these clocolates aside for me . |
لطفا" این شکلاتها را برای من کنار بگذارید |
| Please face me when I'm talking to you. |
لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن. |
| repondez s'il vous plait [RSVP] |
لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای] |
| please reply |
لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای] |
| Can you send a mechanic, please? |
آیا ممکن است لطفا یک یک مکانیک بفرستید؟ |
| Could you drive more slowly, please? |
ممکن است لطفا کمی آهسته تر برانید؟ |
| Can you send a breakdown lorry, please? |
آیا ممکن است لطفا یک جرثقیل بفرستید؟ |
| Could we have a fork please? |
ممکن است لطفا یک چنگال برایمان بیاورید؟ |
| Could we have a plate please? |
ممکن است لطفا یک بشقاب برایمان بیاورید؟ |
| I'll have a beer with a rum chaser. |
لطفا یک آبجو و بعد یک عرق رم که گلویم را صاف کند. |
| Would you change the tyre please? |
آیا ممکن است لطفا لاستیک را عوض کنید؟ |
| Would you change the lamp please? |
آیا ممکن است لطفا لامپ را عوض کنید؟ |
| Would you call the head waiter, please? |
لطفا ممکن است مسئول سرپیشخدمت را صدا کنید؟ |
| Could you repeat what you said, please? |
میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟ |
| May I have the drink list, please? |
ممکن است لطفا صورت نوشیدنیها را برایم بیاورید؟ |
| Would you post this for me, please? |
ممکن است لطفا این را برای من پست کنید؟ |
| Please accept this gift as a mark of my friendship. |
لطفا"این هدیه رابعلامت ونشانه دوستی من بپذیرید |
| Could we have a napkin please? |
ممکن است لطفا یک دستمال سفره برایمان بیاورید؟ |
| Could we have some matches please? |
ممکن است لطفا چند تا کبریت برایمان بیاورید؟ |
| I'm not very hungry, so please don't cook on my account. |
من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن. |
| Take this luggage to the taxi, please. |
لطفا این اسباب و اثاثیه را تاکسی حمل کنید. |
| May I have the menu, please? |
ممکن است لطفا صورت غذا را برایم بیاورید؟ |
| from |
ازروی |
| Please supply the facts relevant to the case. |
لطفا" حقایق ومطالبی را که با موضوع مناسبت دارد فراهم کنید |
| Take this luggage to the bus, please. |
لطفا این اسباب و اثاثیه را تا اتوبوس / تاکسی حمل کنید. |
| inexactly |
ازروی بی دقتی |
| indelicately |
ازروی بی نزاکتی |
| irreverently |
ازروی بی حرمتی |
| insesately |
ازروی بیحسی |
| irresolutely |
ازروی بی تصمیمی |
| irreligiously |
ازروی بی دینی |
| insesately |
ازروی بی عاطفگی |
| irefully |
ازروی تندی |
| muddily |
ازروی گیجی |
| to get off |
برخاستن ازروی |
| purposelessly |
ازروی بی مقصودی |
| profligately |
ازروی هرزگی |
| powerlessly |
ازروی ضعف |
| politicly |
ازروی مصلحت |
| querulousy |
ازروی کج خلقی |
| pettishly |
ازروی کج خلقی |
| perfidiously |
ازروی خیانت |
| open mindldly |
ازروی بی تعصبی |
| obedienlv |
ازروی فرمانبرداری |
| mystically |
ازروی تصوف |
| blamelessly |
ازروی بی گناهی |
| indecisively |
ازروی دو دلی |
| fractiously |
ازروی کج خلقی |
| dissolutely |
ازروی هرزگی |
| disobilgingly |
ازروی نامهربانی |
| disingenuously |
ازروی تزویر |
| dishonorable |
ازروی بی شرمی |
| disgustedly |
ازروی بیزاری |
| discursively |
ازروی استدلال |
| discontentedly |
ازروی نارضایتی |
| deridingly |
ازروی ریشخند |
| crookedly |
ازروی نادرستی |
| corruptly |
ازروی تباهی |
| contumaciously |
ازروی سرکشی |
| contextually |
ازروی قراین |
| constrainedly |
ازروی اجبار |
| considerately |
ازروی ملاحظه |
| cold heartedly |
ازروی بی عاطفگی |
| by the book |
ازروی کتاب |
| by i |
ازروی ندانستگی |
| distastefully |
ازروی بی رغبتی |
| dizzily |
ازروی گیجی |
| floutingly |
ازروی اهانت |
| floutingly |
ازروی استهزاء |
| flightily |
ازروی بوالهوسی |
| flatulently |
ازروی لاف |
| flatulently |
ازروی نفخ |
| finically |
ازروی وسواس |
| fatuously |
ازروی بیشعوری |
| facetiously |
ازروی شوخی |
| experientially |
ازروی تجربه |
| excursively |
ازروی بی ترتیبی |
| evadingly |
ازروی تجاهل |
| equivocally |
ازروی ایهام |
| enterprisingly |
ازروی توکل |
| emulously |
ازروی هم چشمی |
| circumspectly |
ازروی احتیاط |
| egotistically |
ازروی خودبینی |
| doubliy |
ازروی تزویر |
| blunderingly |
ازروی اشتباه |
| basely |
ازروی پستی |
| despondingly |
ازروی افسردگی |