English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
English Persian
I am just passing through. از اینجا عبور میکنم.
Other Matches
I am leaving early in the morning. من صبح زود اینجا را ترک میکنم.
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
wading crossing عبور از اب درقسمتهای قابل عبور
energy transition عبور انرژی [ عبور عرضه انرژی ازسوخت سنگواره ای به سوخت پایدار ]
i wonder he did not catch cold تعجب میکنم
I'd like to think that ... من فرض میکنم که ...
i suppose so گمان میکنم
really احساس میکنم
please take a seat خواهش میکنم بفرمایید
I'll let you know when the time comes ( in due time ) . وقتش که شد خبر میکنم
i wonder at him از دست او تعجب میکنم
Have a seat, please! خواهش میکنم بفرمایید !
i have got him on my brain همیشه به اوفکر میکنم
anticipating it پیشبینی اش میکنم [میشود]
Looking forward to it پیشبینی اش میکنم [میشود]
I'm proud of you. من بهت افتخار میکنم.
i will note it down یاد داشت میکنم
I'm working on it. دارم روش کار میکنم.
i imagine he is my friend من تصور میکنم او دوست من است
Am I right in thinking ... آیا درست فکر میکنم که ...
Am I right in assuming that ...? آیا درست فرض میکنم که ...
my sentiment toward him انچه من راجع باواحساس میکنم
i rely or your secrecy من به رازداری شما اطمینان میکنم
i imagine him to be my friend من تصور میکنم که او دوست من است
I've got the munchies. یکدفعه احساس گرسنگی میکنم.
i suspect him to be a liar گمان میکنم دروغگو باشد
Please take that bag. خواهش میکنم آن کیف را برایم بیاورید.
I think there is a mistake in the bill. من فکر میکنم اشتباهی در صورتحساب هست.
Have a seat, please! خواهش میکنم روی صندلی بشینید!
Please take my suitcase. خواهش میکنم چمدانم را برایم بیاورید.
now nonsense now خواهش میکنم چرند گفتن رابس کن
I'm putting you through now. شما را الان وصل میکنم. [در مکالمه تلفنی]
Ah, what the heck! اه مهم نیست! [اه با وجود این کار را میکنم!]
I think we are out of the woods. <idiom> فکر میکنم، بدترین بخشش رو پشت سر گذاشتیم.
Please take this luggage. خواهش میکنم این اسباب و اثاثیه را برایم بیاورید.
My name is "Oliver Pit" and live in Berlin. اسم من الیور پیت هست و در برلین زندگی میکنم.
I assume that you did read this article. من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
I premise that you did read this article. من فرض میکنم که شما این مقاله را خوانده اید.
would you mind ringing اگر زحمت نیست خواهش میکنم زنگ را بزنید
Please send me information on ... خواهش میکنم اطلاعات را برایم در مورد ... ارسال کنید.
hitherto تا اینجا
here اینجا
where اینجا
so far تا اینجا
here در اینجا
thus far تا اینجا
hither به اینجا
hither اینجا
in this country <adv.> در اینجا
in these parts <adv.> در اینجا
I'm doing it on my own account, not for anyone else. این را من فقط بابت خودم میکنم و نه برای کسی دیگر.
I'll take a leap of faith. من آن را باور میکنم [می پذیرم] [چیزی نامشهود یا غیر قابل اثبات]
passim اینجا وانجا
i am a stranger here من اینجا غریبم
We are short of space here . اینجا جا کم داریم
up and down اینجا وانجا
here and there اینجا انجا
traffic post پست کنترل و عبور مرور پاسگاه کنترل عبور و مرور
I'll call him tomorrow - no, on second thoughts, I'll try now. من فردا با او [مرد] تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم.
I wI'll get off here. اینجا پیاده می شوم
i do not belong here من اهل اینجا نیستم
Out with them! بروند بیرون [از اینجا] !
i had hom there اینجا گیرش اوردم
I am just passing through. فقط از اینجا میگذرم.
i wish to stay here میخواهم اینجا بمانم
Let us get out of here! برویم از اینجا بیرون!
no one is here هیچکس اینجا نیست
Come here tomorrow . فردا بیا اینجا
hereon در این مورد در اینجا
here lies در اینجا دفن است
At this point of the conversation. صحبت که به اینجا رسید
isn't he there ایا او اینجا نیست
Make some room here. یک قدری اینجا جا باز کن
make oneself scarce <idiom> دور شو ،از اینجا برو
It is extremely hot in here . اینجا بی اندازه گرم است
i intend to stay here قصد دارم اینجا بمانم
I dropped in to say hello. آمدم اینجا یک سلامی بکنم
what is your business here کار شما اینجا چیست
None of that here. Nothing doing here. اینجا از این خبرها نیست
It has been a very enjoyable stay. در اینجا به من خیلی خوش گذشت.
Left out of one place and driven away from another. <proverb> از آنجا مانده از اینجا رانده .
I am here on holiday. من برای تعطیلات به اینجا آمدم.
i have come on business کاری دارم اینجا امدم
I am here on business. برای تجارت اینجا آمدم.
I am here on business. برای کار اینجا آمدم.
Please sign here. لطفا اینجا را امضا کنید.
It is pointless for her to come here . موضوع ندارد اینجا بیاید
He came over here in a mad rush. او [مرد] با کله اینجا آمد.
He promised me to be here at noon . به من قول داد ظهر اینجا با شد
Is there a car wash? آیا اینجا کارواش هست؟
He usually drops by to see me . غالبا" می آید اینجا بدیدن من
Is there a car wash? آیا اینجا ماشینشویی هست؟
The bus to ... stops here. اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
There is no point in his staying here . His staying here wont serve any purpose. ماندن او در اینجا بی فایده است
take away your things اسباب خود را از اینجا ببرید
some one must stay here یک کسی باید اینجا بماند
I've been here for five days. پنج روزه که من اینجا هستم.
I feel like a fifth wheel. من حس می کنم [اینجا] اضافی هستم.
I am working here non-stop. یک بند دارم اینجا کار می کنم
She comes here at least once a week . دست کم هفته ای یکبار اینجا می آید
Just sign here and leave at that . اینجا را امضاء کن ودیگر کارت نباشد
How dare he come here . غلط می کند قدم اینجا بگذارد
It seems I am not welcome (wanted) here. مثل اینکه من اینجا زیادی هستم
May I park there? ممکن است اینجا پارک کنم؟
Can we camp here? آیا اینجا میتوانیم چادر بزنیم؟
Can we camp here? آیا اینجا میتوانیم اردو بزنیم؟
How long does the train stop here? چه مدت قطار اینجا توقف دارد؟
How long can I park here? چه مدت می توانم اینجا پارک کنم؟
Could you put us up for the night ? ممکن است شب را اینجا منزل کنیم ؟
We were afraid lest she should get here too late . ترسیده بودیم که مبادا دیر اینجا برسد.
The bus stop is no distance at all . ایستگاه اتوبوس فاصله زیادی با اینجا ندارد
No one sent me, I am here on my own account. هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
His coming here was quite accidental. آمدن اوبه اینجا کاملا" اتفاقی بود
This is a good residential are ( neighbourhood ) . اینجا محل ( محله ) مسکونی خوبی است
Do you think it advisable to wait here آیا مصلحت هست که اینجا منتظر بمانیم
This is an ideal spot for picnics . اینجا برای پیک نیک ماه است
hic jacet در اینجا خفته است ه کتیبه روی قبر
She comes here once in a blue moon . سالی ماهی یکبار می آید اینجا ( بسیار بندرت )
Is there a camp site near here? آیا نزدیک اینجا چادر زدن وجود دارد؟
commit no nuisance ادرار کردن و اشغال ریختن اینجا ممنوع است
They dont recognize your high-school diploma here. دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
Is there a camp site near here? آیا نزدیک اینجا محل اردو وجود دارد؟
Well, now everyone's here, we can begin. خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home . اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
I work in a bank, or more precisely at Melli Bank. من در بانک کار میکنم یا دقیقتر بگویم در بانک ملی.
Are there any antiquities here? آیا اینجا آثار باستانی [اشیا عتیقه و جاهای قدیمی] وجود دارد؟
i am thankful to god خدا را شکر میکنم خدا را شکرانه میگویم
request modify درخواست تصحیح دارم درخواست تغییر میکنم
We consider it a great honor to have you here with us tonight. این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
Now I'm starting to believe it. دارم یواش یواش قبولش میکنم.
fording عبور از اب
right of way حق عبور
rights of way حق عبور
road haulage حق عبور
toll حق عبور
passage of lines عبور از خط
tolling حق عبور
tolls حق عبور
transit عبور
right of passage حق عبور
alpha canis majoris عبور
transmission عبور
transmissions عبور
cross-Channel عبور
crossing عبور
transmittancy عبور
passage عبور
transmittance عبور
passages حق عبور
passages عبور
passage حق عبور
transmittal عبور
girdle traverse عبور کمربندی
fordless غیرقابل عبور
highway user tax مالیات حق عبور
laissez passer پروانه عبور
light passing عبور نور
transit bill پروانه عبور
transit error خطای عبور
transit time مدت عبور
transit time زمان عبور
transit traffic عبور ترانزیتی
transmission factor ضریب عبور
transmission grating شبکه عبور
transmittance مقدار عبور
transoceanic عبور از اقیانوس
traversable قابل عبور
transit bill اجازه عبور
transduction انقال عبور
traject عبور گذرگاه
passed اجازه عبور
oil passage عبور روغن
overfly عبور کردن
passavani سند عبور
penstock مجرای عبور اب
practicableness قابلیت عبور
trafficability قابلیت عبور
shallow fording عبور از اب کم عمق
tessera کلمه عبور
through traffic عبور یکسره
wading crossing عبور از پایاب
fordable قابل عبور
safe conducts رخصت عبور
traversing عبور کردن
traverses عبور کردن
safe-conducts رخصت عبور
traversed عبور کردن
traverse عبور کردن
fleets عبور سریع
faring هزینه عبور
fares هزینه عبور
fared هزینه عبور
fare هزینه عبور
crosses عبور کردن
crosser عبور کردن
cross عبور کردن
crossest عبور کردن
fleet عبور سریع
safe conduct رخصت عبور
trafficked عبور و مرور
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com