English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (2 milliseconds)
English Persian
Out of frying pan into the fire. <proverb> از ماهیتابه در آمدن وبه آتش در افتادن .
Other Matches
get off <idiom> پایین آمدن یا بیرون آمدن از (اتوبوس ،قطار)
The climate of Europe desnt suit me. حال آمدن ( بهوش آمدن )
to fall on ones knees بیرون افتادن بلابه افتادن
To be overpowered. از پا در آمدن
To stretch . to be elastic . کش آمدن
lapse به سر آمدن
to get back on one's feet به حال آمدن
To back down . کوتاه آمدن
to be valid به شمار آمدن
To be on (come to )the booil. جوش آمدن
To overpower. To overcome . To vanquish. To win. غالب آمدن
to turn out badly بد از آب در آمدن [داستانی]
To come into existence . بوجود آمدن
come on strong <idiom> فائق آمدن
up <adv.> به بالا [آمدن]
show-off <idiom> قپی آمدن
to shoot one's mouth off <idiom> لاف آمدن
to come to a boil به جوش آمدن
to proceed پیش آمدن
to water [of eyes] اشک آمدن
to go wrong بد از آب در آمدن [داستانی]
get over something <idiom> فائق آمدن برمشکلات
To get the better of someone . To defeat someone . بر کسی غالب آمدن
precede پیش از چیزی آمدن
sweep off one's feet <idiom> بر احساسات فائق آمدن
precedes پیش از چیزی آمدن
run over <idiom> فائق آمدن برچیزی
To lodge a complaint . درمقام شکایت بر آمدن
to approach something نزدیک آمدن به چیزی
to near something نزدیک آمدن به چیزی
stop out دیر به خانه آمدن [شب]
To be punctual . To be on time . سر وقت آمدن ( بودن )
bite the bullet <idiom> فائق آمدن بر مشکلات
To stop being adamant (unyielding). از خر شیطان پائین آمدن
born with a silver spoon in one's mouth <idiom> باثروت به دنیا آمدن
call for someone <idiom> آمدن وبردن کسی
belly flops با شکم فرود آمدن
to come to oneself <idiom> به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
to come round [around] <idiom> به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
to become conscious به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
to unfold از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
to look well تندرست به نظر آمدن
With the onset of summer. .با آمدن (فرارسیدن )تابستان
resurfaces دوباره به سطح آمدن
resurfaced دوباره به سطح آمدن
resurface دوباره به سطح آمدن
belly flop با شکم فرود آمدن
to rain cats and dogs سنگ ازآسمان آمدن
To stop being intransigent. از خر شیطان پایین آمدن
to come to <idiom> به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
to come dressed in your wedding finery با لباس عروسی آمدن
to keep ones he above water از زیر بدهی بیرون آمدن
To switch on the old charm. To act coquettishly . To be coy قر و غمزه آمدن [دلربائی کردن]
to dislike somebody [something] بدش آمدن از کسی [چیزی]
to go up to somebody [something] نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
to go towards [British E] / toward [American E] somebody نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
to come straight to the point <idiom> مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
To be born with a silver spoon in ones mouth . درناز ونعمت بدنیا آمدن
to approach somebody [something] نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
dime a dozen <idiom> آسان بدست آمدن ،عادی
to hatch out [egg] بیرون آمدن جوجه [از تخم]
to be into somebody [something] <idiom> از کسی [چیزی] خوششان آمدن
to come around [American E] [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
to come round [British E] [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
to regain consciousness [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
To come out of oness shell. از جلد ( لاک ) خود در آمدن
to recover consciousness [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
waltz off with <idiom> فائق آمدن ،براحتی برنده شدن
To climb down. پایین آمدن ( از کوه ،نردبان وغیره )
To make eyes. چشم و ابرو آمدن (نازو غمزه ).
To have design on someone . To malign someone . برای کسی مایه آمدن ( گرفتن )
To dismount from a horse(bicycle). از اسب ( دوچرخه وغیره ) پایین آمدن
to look at نگاه کردن به [نگریستن به] [به نظر آمدن]
de minimis exception به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن
to look like a million dollars [bucks] [American E] <idiom> واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
His coming here was quite accidental. آمدن اوبه اینجا کاملا" اتفاقی بود
to look [feel] like a million dollars بسیار زیبا [به نظر آمدن] بودن [اصطلاح روزمره]
tide (someone) over <idiom> کمک به کسی برای فائق آمدن برشرایط مشکل
To alight from a bus(tarin,car). پایین آمدن (پیاده شدن از اتوبوس .قطار و اتو مبیل )
plonk افتادن
to come a mucker افتادن
to shank off افتادن
plonks افتادن
to come a cropper افتادن
lapse vi افتادن
To do something in a pique . سر لج افتادن
plonked افتادن
to fall down افتادن
to be off ones feed افتادن
To go out o fashion . از مد افتادن
plonking افتادن
out of breath <idiom> به هن هن افتادن
to be thrown افتادن
to be deferred پس افتادن
to fall off افتادن
clear itself لا افتادن
to bite the dust افتادن
drop back افتادن
lied افتادن
retards پس افتادن
retarding پس افتادن
retard پس افتادن
lie افتادن
toppled از سر افتادن
topple از سر افتادن
lagged پس افتادن
lags پس افتادن
fall افتادن
lies افتادن
founders از پا افتادن
toppling از سر افتادن
foundering از پا افتادن
foundered از پا افتادن
founder از پا افتادن
tumble افتادن
tumbled افتادن
topples از سر افتادن
score خط افتادن
scored خط افتادن
opposes در افتادن
scores خط افتادن
prostrating افتادن
prostrates افتادن
prostrated افتادن
prostrate افتادن
tumbles افتادن
oppose در افتادن
lag پس افتادن
to sank in one's estimation ازنظرکسی افتادن
to take to افتادن یاپرداختن به
to keel over ناگهان افتادن
to run dry خشک افتادن
whop پیش افتادن از
use up ازنفس افتادن
to sinister in گود افتادن
to have the legs of پیش افتادن از
to hang behind عقب افتادن
to draw the c. forth پرده افتادن
to dry up خشک افتادن
to fall into error دراشتباه افتادن
to fall crash افتادن وباصداخردشدن
to incur danger درخطر افتادن
to fall out بیرون افتادن
to gain a over پیش افتادن از
to get ahead of پیش افتادن از
to get into trouble بزحمت افتادن
to get oneself into trouble بزحمت افتادن
to get out of breath ازنفس افتادن
to get out of shape از شکل افتادن
to come into operation بکار افتادن
to outgrow a habit <idiom> از سر افتادن عادت
To have it in for someone . با کسی کج افتادن
To pick on someone . To have it in for someone . با کسی لج افتادن
To be out out of breath . To lose ones wind . از نفس افتادن
mess up <idiom> به دردسر افتادن
break down <idiom> ازکار افتادن
to incur debts به قرض افتادن
take place <idiom> انفاق افتادن
take the rap <idiom> به تله افتادن
in a bind <idiom> به مشکل افتادن
To be the talk of the town. سرزبانها افتادن
To be lost . To disappear . ازمیان بر افتادن
to be played out [enacted] اتفاق افتادن
to play itself out اتفاق افتادن
You have come out well in this photo(picture). ازمد افتادن
to be puffed [out] از نفس افتادن
to be out of puff از نفس افتادن
To follow ( trail, chase) someone. پی کسی افتادن
in the soup <idiom> در دردسر افتادن
surpass پیش افتادن از
overtake پیش افتادن از
crashing از کار افتادن
crashingly از کار افتادن
betide اتفاق افتادن
outruns پیش افتادن
outrunning پیش افتادن
outrun پیش افتادن
outstrips پیش افتادن از
plumb شاقولی افتادن
poops از نفس افتادن
poop از نفس افتادن
overlaps روی هم افتادن
danger به خطر افتادن
overlaps رویهم افتادن
overlapped روی هم افتادن
dangers به خطر افتادن
outstripping پیش افتادن از
coaptation بهم افتادن
come about اتفاق افتادن
surpassed پیش افتادن از
surpasses پیش افتادن از
overtaking پیش افتادن
hap اتفاق افتادن
going away پیش افتادن
get ahead جلو افتادن
overtakes پیش افتادن از
fall out اتفاق افتادن
overtaken پیش افتادن از
dry up خشک افتادن
drop behind عقب افتادن از
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com