Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (10 milliseconds)
English
Persian
isn't he there
ایا او اینجا نیست
Search result with all words
no one is here
هیچکس اینجا نیست
None of that here. Nothing doing here.
اینجا از این خبرها نیست
Other Matches
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
All is not gold that glitters.
<proverb>
هر آنچه میدرخشد طلا نیست(هر گردى گردو نیست).
winchester disk
دیسک سخت کوچک در یک واحد بسته که وقتی پر است یا لازم نیست , قابل جدا شدن از کامپیوتر نیست
step frame
استفاده از رشته ویدیویی به صورت یک فریم در هر لحظه برای زمانی که کامپیوتر قوی نیست یا آن قدر سریع نیست که تصاویر بلادرنگ را نشان دهد
transparent
برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
transparently
برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
leaving files open
به معنای اینکه فایل بسته نیست یا حاوی نشانه پایان فایل نیست .
his parentage isunknown
اصل و نسبتش معلوم نیست پدرو مادرش معلوم نیست کی هستند
it is past all hope
جای هیچ امیدواری نیست هیچ امیدی نیست
so far
تا اینجا
in these parts
<adv.>
در اینجا
hither
به اینجا
thus far
تا اینجا
in this country
<adv.>
در اینجا
where
اینجا
here
اینجا
here
در اینجا
hitherto
تا اینجا
hither
اینجا
up and down
اینجا وانجا
We are short of space here .
اینجا جا کم داریم
passim
اینجا وانجا
i am a stranger here
من اینجا غریبم
here and there
اینجا انجا
Out with them!
بروند بیرون
[از اینجا]
!
Come here tomorrow .
فردا بیا اینجا
here lies
در اینجا دفن است
make oneself scarce
<idiom>
دور شو ،از اینجا برو
I am just passing through.
از اینجا عبور میکنم.
i had hom there
اینجا گیرش اوردم
i do not belong here
من اهل اینجا نیستم
hereon
در این مورد در اینجا
i wish to stay here
میخواهم اینجا بمانم
I wI'll get off here.
اینجا پیاده می شوم
Make some room here.
یک قدری اینجا جا باز کن
Let us get out of here!
برویم از اینجا بیرون!
At this point of the conversation.
صحبت که به اینجا رسید
I am just passing through.
فقط از اینجا میگذرم.
Is there a car wash?
آیا اینجا کارواش هست؟
Is there a car wash?
آیا اینجا ماشینشویی هست؟
I am here on business.
برای تجارت اینجا آمدم.
I am here on business.
برای کار اینجا آمدم.
I am here on holiday.
من برای تعطیلات به اینجا آمدم.
Please sign here.
لطفا اینجا را امضا کنید.
some one must stay here
یک کسی باید اینجا بماند
It is extremely hot in here .
اینجا بی اندازه گرم است
i intend to stay here
قصد دارم اینجا بمانم
what is your business here
کار شما اینجا چیست
I dropped in to say hello.
آمدم اینجا یک سلامی بکنم
i have come on business
کاری دارم اینجا امدم
There is no point in his staying here . His staying here wont serve any purpose.
ماندن او در اینجا بی فایده است
He usually drops by to see me .
غالبا" می آید اینجا بدیدن من
He promised me to be here at noon .
به من قول داد ظهر اینجا با شد
It is pointless for her to come here .
موضوع ندارد اینجا بیاید
Left out of one place and driven away from another.
<proverb>
از آنجا مانده از اینجا رانده .
It has been a very enjoyable stay.
در اینجا به من خیلی خوش گذشت.
take away your things
اسباب خود را از اینجا ببرید
The bus to ... stops here.
اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
He came over here in a mad rush.
او
[مرد]
با کله اینجا آمد.
I feel like a fifth wheel.
من حس می کنم
[اینجا]
اضافی هستم.
I've been here for five days.
پنج روزه که من اینجا هستم.
How long does the train stop here?
چه مدت قطار اینجا توقف دارد؟
May I park there?
ممکن است اینجا پارک کنم؟
She comes here at least once a week .
دست کم هفته ای یکبار اینجا می آید
Just sign here and leave at that .
اینجا را امضاء کن ودیگر کارت نباشد
How long can I park here?
چه مدت می توانم اینجا پارک کنم؟
How dare he come here .
غلط می کند قدم اینجا بگذارد
It seems I am not welcome (wanted) here.
مثل اینکه من اینجا زیادی هستم
I am leaving early in the morning.
من صبح زود اینجا را ترک میکنم.
Can we camp here?
آیا اینجا میتوانیم اردو بزنیم؟
Can we camp here?
آیا اینجا میتوانیم چادر بزنیم؟
Could you put us up for the night ?
ممکن است شب را اینجا منزل کنیم ؟
I am working here non-stop.
یک بند دارم اینجا کار می کنم
hic jacet
در اینجا خفته است ه کتیبه روی قبر
The bus stop is no distance at all .
ایستگاه اتوبوس فاصله زیادی با اینجا ندارد
His coming here was quite accidental.
آمدن اوبه اینجا کاملا" اتفاقی بود
This is an ideal spot for picnics .
اینجا برای پیک نیک ماه است
We were afraid lest she should get here too late .
ترسیده بودیم که مبادا دیر اینجا برسد.
This is a good residential are ( neighbourhood ) .
اینجا محل ( محله ) مسکونی خوبی است
No one sent me, I am here on my own account.
هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
Do you think it advisable to wait here
آیا مصلحت هست که اینجا منتظر بمانیم
it is inexpedient to reply
پاسخ دادن مصلحت نیست پاسخ دادن مقتضی نیست
Is there a camp site near here?
آیا نزدیک اینجا محل اردو وجود دارد؟
Is there a camp site near here?
آیا نزدیک اینجا چادر زدن وجود دارد؟
commit no nuisance
ادرار کردن و اشغال ریختن اینجا ممنوع است
She comes here once in a blue moon .
سالی ماهی یکبار می آید اینجا ( بسیار بندرت )
They dont recognize your high-school diploma here.
دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home .
اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
Well, now everyone's here, we can begin.
خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Are there any antiquities here?
آیا اینجا آثار باستانی
[اشیا عتیقه و جاهای قدیمی]
وجود دارد؟
We consider it a great honor to have you here with us tonight.
این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
What is going on here?
اینجا چه خبر است؟
[وقتی قضیه نامفهوم است]
[اصطلاح روزمره]
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering.
حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
I am here for a language course
من برای برای یک دوره زبان به اینجا آمدم.
storage
می نیست
Plug and Play
یچ نیست
temporary storage
می نیست
aint
نیست
it is well enough
بد نیست
he is not of our number
از ما نیست
auxiliary
نیست
auxiliaries
نیست
he takes no notice of it
نیست
It's not new.
نو نیست.
secondary
نیست
isn't
نیست
it is immaterial
چیزی نیست
it is not half bad
هیچ بد نیست
there is no hurry
عجلهای نیست
it is not in good workingorder
دایر نیست
it is nothing out of the way
غریب نیست
he is none of my friends
او از دوستان من نیست
i do not have it in me
از من ساخته نیست
he is not willing to go
نیست برود
he is out of his senses
بهوش نیست
it needs not
لازم نیست
Nevermind!
مهم نیست !
if you please
اگرزحمت نیست
inextinct
نیست نشده
he knows a thing or two
بی تجربه نیست
it has escaped my remembrance
یاد نیست
he is rather i. than sick
ناخوش نیست
he is out of huomor
سر دماغ نیست
he is out of huomor
سر خلق نیست
it is unnecessary
لازم نیست
it is unsuitable
مناسب نیست
It cant be helped.
چاره ای نیست
It is not advisable . It is inexpedient.
صلاح نیست
Such is not the case . That is not so.
اینطور نیست
There is nothing wrong with you . You are all right .
هیچیت نیست
I dont remember ( recall ) .
یادم نیست
He is not man enough to do it . He is not the man for it . He hasnt got the guts to do it .
مردش نیست
He goes on and on . He is most persistent .
ول کن معامله نیست
It's not new.
جدید نیست.
sacred cow
<idiom>
چارهای نیست
no sweat
<idiom>
مشکلی نیست
no wonder
<idiom>
تعجبی نیست
There is no hot water
آب گرم نیست.
It is all right . It is o. k.
طوری نیست
you are written
حق با شما نیست
to make no mention of
ذکری از ان نیست
it lies beyond his competence
در صلاحیت او نیست
it's only me
کسی نیست
my health is tolerable
حالم بد نیست
niet le fait
کار او نیست
no hurry
عجلهای نیست
no trouble
زحمتی نیست
ought not
شایسته نیست
that depends
معلوم نیست
that is not it
این نیست
that is wrong
درست نیست
the ice is treach erous
یخ محکم نیست
there is no hurry
شتابی نیست
thereis no end to it
انراپایانی نیست
he is not in it
داخل نیست
dont mention it
چیزی نیست
he is a bad husband
صرفه جو نیست
needn't
لازم نیست
no object
چیزی نیست
nihilism
نیست انگاری
no matter
چیزی نیست
cold is merely privative
گرما نیست
he has nothing in him
کسی نیست
static
که پویا نیست
close the door please
اگرزحمت نیست
the house is occupied
خانه خالی نیست
that is not fair
این انصاف نیست
that is no great work
کار بزرگی نیست
that is no bed of roses
اش دهن سوزی نیست
this is not fair
این انصاف نیست
wronging
پیام صحیح نیست
that is not my a
این کارمن نیست
that is not the case
مطلب چنین نیست
that is not the question
موضوع این نیست
that is not the word for it
لغتش این نیست
that is taken for granted
محتاج بدلیل نیست
wrong
پیام صحیح نیست
that in nothing to me
پیش من چیزی نیست
wrongs
پیام صحیح نیست
clara
هدف موجود نیست
it is unsatisfactory
رضایت بخش نیست
it tells its own tale
نیازمند به توضیح نیست
means are not a
وسایل فراهم نیست
He is not to blame for this.
تقصیر او
[مرد ]
نیست.
no reply necessary
[NRN]
نیازی به پاسخ نیست.
needle point to say
احتیاج بگفتن نیست
needle point to say
لازم نیست بشمابگویم که
used
آنچه جدید نیست
unwanted
آنچه لازم نیست
an illegible writing
خطی که خوانا نیست
lightweight
آنچه سنگین نیست
lightweights
آنچه سنگین نیست
rast
هیج همچوچیزی نیست
it is not very hard
چندان سخت نیست
there is no mistaking
جای اشتباه نیست
There is no reason (cause) for worry (concern)
جای نگرانی نیست
He does not belong here.
جای ؟ واینجا نیست
The subject under discrssion .
موضوعی که مطرح نیست
She is romantically inclined. She i8s game.
از دو حال خارج نیست
His honest is beyond question.
دردرستی اوحرفی نیست
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com