English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (10 milliseconds)
English Persian
isn't he there ایا او اینجا نیست
Search result with all words
no one is here هیچکس اینجا نیست
None of that here. Nothing doing here. اینجا از این خبرها نیست
Other Matches
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
All is not gold that glitters. <proverb> هر آنچه میدرخشد طلا نیست(هر گردى گردو نیست).
winchester disk دیسک سخت کوچک در یک واحد بسته که وقتی پر است یا لازم نیست , قابل جدا شدن از کامپیوتر نیست
step frame استفاده از رشته ویدیویی به صورت یک فریم در هر لحظه برای زمانی که کامپیوتر قوی نیست یا آن قدر سریع نیست که تصاویر بلادرنگ را نشان دهد
transparent برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
transparently برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
leaving files open به معنای اینکه فایل بسته نیست یا حاوی نشانه پایان فایل نیست .
his parentage isunknown اصل و نسبتش معلوم نیست پدرو مادرش معلوم نیست کی هستند
it is past all hope جای هیچ امیدواری نیست هیچ امیدی نیست
so far تا اینجا
in these parts <adv.> در اینجا
hither به اینجا
thus far تا اینجا
in this country <adv.> در اینجا
where اینجا
here اینجا
here در اینجا
hitherto تا اینجا
hither اینجا
up and down اینجا وانجا
We are short of space here . اینجا جا کم داریم
passim اینجا وانجا
i am a stranger here من اینجا غریبم
here and there اینجا انجا
Out with them! بروند بیرون [از اینجا] !
Come here tomorrow . فردا بیا اینجا
here lies در اینجا دفن است
make oneself scarce <idiom> دور شو ،از اینجا برو
I am just passing through. از اینجا عبور میکنم.
i had hom there اینجا گیرش اوردم
i do not belong here من اهل اینجا نیستم
hereon در این مورد در اینجا
i wish to stay here میخواهم اینجا بمانم
I wI'll get off here. اینجا پیاده می شوم
Make some room here. یک قدری اینجا جا باز کن
Let us get out of here! برویم از اینجا بیرون!
At this point of the conversation. صحبت که به اینجا رسید
I am just passing through. فقط از اینجا میگذرم.
Is there a car wash? آیا اینجا کارواش هست؟
Is there a car wash? آیا اینجا ماشینشویی هست؟
I am here on business. برای تجارت اینجا آمدم.
I am here on business. برای کار اینجا آمدم.
I am here on holiday. من برای تعطیلات به اینجا آمدم.
Please sign here. لطفا اینجا را امضا کنید.
some one must stay here یک کسی باید اینجا بماند
It is extremely hot in here . اینجا بی اندازه گرم است
i intend to stay here قصد دارم اینجا بمانم
what is your business here کار شما اینجا چیست
I dropped in to say hello. آمدم اینجا یک سلامی بکنم
i have come on business کاری دارم اینجا امدم
There is no point in his staying here . His staying here wont serve any purpose. ماندن او در اینجا بی فایده است
He usually drops by to see me . غالبا" می آید اینجا بدیدن من
He promised me to be here at noon . به من قول داد ظهر اینجا با شد
It is pointless for her to come here . موضوع ندارد اینجا بیاید
Left out of one place and driven away from another. <proverb> از آنجا مانده از اینجا رانده .
It has been a very enjoyable stay. در اینجا به من خیلی خوش گذشت.
take away your things اسباب خود را از اینجا ببرید
The bus to ... stops here. اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
He came over here in a mad rush. او [مرد] با کله اینجا آمد.
I feel like a fifth wheel. من حس می کنم [اینجا] اضافی هستم.
I've been here for five days. پنج روزه که من اینجا هستم.
How long does the train stop here? چه مدت قطار اینجا توقف دارد؟
May I park there? ممکن است اینجا پارک کنم؟
She comes here at least once a week . دست کم هفته ای یکبار اینجا می آید
Just sign here and leave at that . اینجا را امضاء کن ودیگر کارت نباشد
How long can I park here? چه مدت می توانم اینجا پارک کنم؟
How dare he come here . غلط می کند قدم اینجا بگذارد
It seems I am not welcome (wanted) here. مثل اینکه من اینجا زیادی هستم
I am leaving early in the morning. من صبح زود اینجا را ترک میکنم.
Can we camp here? آیا اینجا میتوانیم اردو بزنیم؟
Can we camp here? آیا اینجا میتوانیم چادر بزنیم؟
Could you put us up for the night ? ممکن است شب را اینجا منزل کنیم ؟
I am working here non-stop. یک بند دارم اینجا کار می کنم
hic jacet در اینجا خفته است ه کتیبه روی قبر
The bus stop is no distance at all . ایستگاه اتوبوس فاصله زیادی با اینجا ندارد
His coming here was quite accidental. آمدن اوبه اینجا کاملا" اتفاقی بود
This is an ideal spot for picnics . اینجا برای پیک نیک ماه است
We were afraid lest she should get here too late . ترسیده بودیم که مبادا دیر اینجا برسد.
This is a good residential are ( neighbourhood ) . اینجا محل ( محله ) مسکونی خوبی است
No one sent me, I am here on my own account. هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
Do you think it advisable to wait here آیا مصلحت هست که اینجا منتظر بمانیم
it is inexpedient to reply پاسخ دادن مصلحت نیست پاسخ دادن مقتضی نیست
Is there a camp site near here? آیا نزدیک اینجا محل اردو وجود دارد؟
Is there a camp site near here? آیا نزدیک اینجا چادر زدن وجود دارد؟
commit no nuisance ادرار کردن و اشغال ریختن اینجا ممنوع است
She comes here once in a blue moon . سالی ماهی یکبار می آید اینجا ( بسیار بندرت )
They dont recognize your high-school diploma here. دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home . اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
Well, now everyone's here, we can begin. خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Are there any antiquities here? آیا اینجا آثار باستانی [اشیا عتیقه و جاهای قدیمی] وجود دارد؟
We consider it a great honor to have you here with us tonight. این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
What is going on here? اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره]
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering. حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
I am here for a language course من برای برای یک دوره زبان به اینجا آمدم.
storage می نیست
Plug and Play یچ نیست
temporary storage می نیست
aint نیست
it is well enough بد نیست
he is not of our number از ما نیست
auxiliary نیست
auxiliaries نیست
he takes no notice of it نیست
It's not new. نو نیست.
secondary نیست
isn't نیست
it is immaterial چیزی نیست
it is not half bad هیچ بد نیست
there is no hurry عجلهای نیست
it is not in good workingorder دایر نیست
it is nothing out of the way غریب نیست
he is none of my friends او از دوستان من نیست
i do not have it in me از من ساخته نیست
he is not willing to go نیست برود
he is out of his senses بهوش نیست
it needs not لازم نیست
Nevermind! مهم نیست !
if you please اگرزحمت نیست
inextinct نیست نشده
he knows a thing or two بی تجربه نیست
it has escaped my remembrance یاد نیست
he is rather i. than sick ناخوش نیست
he is out of huomor سر دماغ نیست
he is out of huomor سر خلق نیست
it is unnecessary لازم نیست
it is unsuitable مناسب نیست
It cant be helped. چاره ای نیست
It is not advisable . It is inexpedient. صلاح نیست
Such is not the case . That is not so. اینطور نیست
There is nothing wrong with you . You are all right . هیچیت نیست
I dont remember ( recall ) . یادم نیست
He is not man enough to do it . He is not the man for it . He hasnt got the guts to do it . مردش نیست
He goes on and on . He is most persistent . ول کن معامله نیست
It's not new. جدید نیست.
sacred cow <idiom> چارهای نیست
no sweat <idiom> مشکلی نیست
no wonder <idiom> تعجبی نیست
There is no hot water آب گرم نیست.
It is all right . It is o. k. طوری نیست
you are written حق با شما نیست
to make no mention of ذکری از ان نیست
it lies beyond his competence در صلاحیت او نیست
it's only me کسی نیست
my health is tolerable حالم بد نیست
niet le fait کار او نیست
no hurry عجلهای نیست
no trouble زحمتی نیست
ought not شایسته نیست
that depends معلوم نیست
that is not it این نیست
that is wrong درست نیست
the ice is treach erous یخ محکم نیست
there is no hurry شتابی نیست
thereis no end to it انراپایانی نیست
he is not in it داخل نیست
dont mention it چیزی نیست
he is a bad husband صرفه جو نیست
needn't لازم نیست
no object چیزی نیست
nihilism نیست انگاری
no matter چیزی نیست
cold is merely privative گرما نیست
he has nothing in him کسی نیست
static که پویا نیست
close the door please اگرزحمت نیست
the house is occupied خانه خالی نیست
that is not fair این انصاف نیست
that is no great work کار بزرگی نیست
that is no bed of roses اش دهن سوزی نیست
this is not fair این انصاف نیست
wronging پیام صحیح نیست
that is not my a این کارمن نیست
that is not the case مطلب چنین نیست
that is not the question موضوع این نیست
that is not the word for it لغتش این نیست
that is taken for granted محتاج بدلیل نیست
wrong پیام صحیح نیست
that in nothing to me پیش من چیزی نیست
wrongs پیام صحیح نیست
clara هدف موجود نیست
it is unsatisfactory رضایت بخش نیست
it tells its own tale نیازمند به توضیح نیست
means are not a وسایل فراهم نیست
He is not to blame for this. تقصیر او [مرد ] نیست.
no reply necessary [NRN] نیازی به پاسخ نیست.
needle point to say احتیاج بگفتن نیست
needle point to say لازم نیست بشمابگویم که
used آنچه جدید نیست
unwanted آنچه لازم نیست
an illegible writing خطی که خوانا نیست
lightweight آنچه سنگین نیست
lightweights آنچه سنگین نیست
rast هیج همچوچیزی نیست
it is not very hard چندان سخت نیست
there is no mistaking جای اشتباه نیست
There is no reason (cause) for worry (concern) جای نگرانی نیست
He does not belong here. جای ؟ واینجا نیست
The subject under discrssion . موضوعی که مطرح نیست
She is romantically inclined. She i8s game. از دو حال خارج نیست
His honest is beyond question. دردرستی اوحرفی نیست
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com