English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 109 (6 milliseconds)
English Persian
We are short of space here . اینجا جا کم داریم
Other Matches
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
here is bread in plenty نان فراوان داریم
we are in the same way ما هم همان حال را داریم
we have a seedless type too یک رقم بی هسته هم داریم
We have plenty of time . خیلی وقت هست ( داریم )
we make it a rule to قانون ما اینست که ...قانونی داریم که .....
what is the score هر کدام چند بازی داریم
We are expecting guests for dinner . برای شام مهمان داریم
We have a wedding ceremony comin off. جشن عروسی در پیش داریم
We have a long journey before us . مسافرت طولانی در پیش داریم
we abhor a traitor از شخص خائن تنفر و بیم داریم
we regret the error از اشتباهی که شده است تاسف داریم
We have two books extra. دوتا کتاب اضافه ( زیادی) داریم
There is no hurry , there is plenty of time . عجله نکنید وقت زیاد داریم
You name it , weve got it. از سفیدی ماست تا سیاهی ذغال را داریم ( همه چیز )
We'll need 10 years at a [the] minimum. ما کمکمش به ۱۰ سال [برای این کار] نیاز داریم.
Carry the one [two] . یک [دو] در ذهن داریم. [ریاضی] [در جمع یا ضرب دوعدد که حاصلشان دو رقمی باشد]
In regard to the proposed changes I think we need more information. در مورد تغییرات پیشنهاد شده من فکر می کنم ما به اطلاعات بیشتری نیاز داریم.
We have problems of our own. ما مشکلات خودمان را داریم. [وقت نداریم به مشکلات شما برسیم]
we are want of money ما نیازمند پول هستیم به پول احتیاج داریم
hither به اینجا
in this country <adv.> در اینجا
where اینجا
hitherto تا اینجا
here اینجا
here در اینجا
in these parts <adv.> در اینجا
hither اینجا
thus far تا اینجا
so far تا اینجا
here and there اینجا انجا
passim اینجا وانجا
up and down اینجا وانجا
i am a stranger here من اینجا غریبم
make oneself scarce <idiom> دور شو ،از اینجا برو
I am just passing through. فقط از اینجا میگذرم.
I am just passing through. از اینجا عبور میکنم.
here lies در اینجا دفن است
Out with them! بروند بیرون [از اینجا] !
isn't he there ایا او اینجا نیست
Let us get out of here! برویم از اینجا بیرون!
Make some room here. یک قدری اینجا جا باز کن
At this point of the conversation. صحبت که به اینجا رسید
I wI'll get off here. اینجا پیاده می شوم
hereon در این مورد در اینجا
i do not belong here من اهل اینجا نیستم
i had hom there اینجا گیرش اوردم
no one is here هیچکس اینجا نیست
i wish to stay here میخواهم اینجا بمانم
Come here tomorrow . فردا بیا اینجا
He came over here in a mad rush. او [مرد] با کله اینجا آمد.
I feel like a fifth wheel. من حس می کنم [اینجا] اضافی هستم.
The bus to ... stops here. اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
I've been here for five days. پنج روزه که من اینجا هستم.
I am here on business. برای تجارت اینجا آمدم.
I dropped in to say hello. آمدم اینجا یک سلامی بکنم
I am here on business. برای کار اینجا آمدم.
There is no point in his staying here . His staying here wont serve any purpose. ماندن او در اینجا بی فایده است
He usually drops by to see me . غالبا" می آید اینجا بدیدن من
I am here on holiday. من برای تعطیلات به اینجا آمدم.
Please sign here. لطفا اینجا را امضا کنید.
It has been a very enjoyable stay. در اینجا به من خیلی خوش گذشت.
He promised me to be here at noon . به من قول داد ظهر اینجا با شد
Left out of one place and driven away from another. <proverb> از آنجا مانده از اینجا رانده .
None of that here. Nothing doing here. اینجا از این خبرها نیست
Is there a car wash? آیا اینجا کارواش هست؟
Is there a car wash? آیا اینجا ماشینشویی هست؟
i have come on business کاری دارم اینجا امدم
i intend to stay here قصد دارم اینجا بمانم
take away your things اسباب خود را از اینجا ببرید
some one must stay here یک کسی باید اینجا بماند
It is extremely hot in here . اینجا بی اندازه گرم است
what is your business here کار شما اینجا چیست
It is pointless for her to come here . موضوع ندارد اینجا بیاید
It seems I am not welcome (wanted) here. مثل اینکه من اینجا زیادی هستم
Could you put us up for the night ? ممکن است شب را اینجا منزل کنیم ؟
She comes here at least once a week . دست کم هفته ای یکبار اینجا می آید
How long can I park here? چه مدت می توانم اینجا پارک کنم؟
Just sign here and leave at that . اینجا را امضاء کن ودیگر کارت نباشد
I am working here non-stop. یک بند دارم اینجا کار می کنم
How dare he come here . غلط می کند قدم اینجا بگذارد
Can we camp here? آیا اینجا میتوانیم چادر بزنیم؟
May I park there? ممکن است اینجا پارک کنم؟
Can we camp here? آیا اینجا میتوانیم اردو بزنیم؟
How long does the train stop here? چه مدت قطار اینجا توقف دارد؟
I am leaving early in the morning. من صبح زود اینجا را ترک میکنم.
No one sent me, I am here on my own account. هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
The bus stop is no distance at all . ایستگاه اتوبوس فاصله زیادی با اینجا ندارد
His coming here was quite accidental. آمدن اوبه اینجا کاملا" اتفاقی بود
This is an ideal spot for picnics . اینجا برای پیک نیک ماه است
We were afraid lest she should get here too late . ترسیده بودیم که مبادا دیر اینجا برسد.
This is a good residential are ( neighbourhood ) . اینجا محل ( محله ) مسکونی خوبی است
Do you think it advisable to wait here آیا مصلحت هست که اینجا منتظر بمانیم
hic jacet در اینجا خفته است ه کتیبه روی قبر
They dont recognize your high-school diploma here. دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
commit no nuisance ادرار کردن و اشغال ریختن اینجا ممنوع است
Is there a camp site near here? آیا نزدیک اینجا محل اردو وجود دارد؟
She comes here once in a blue moon . سالی ماهی یکبار می آید اینجا ( بسیار بندرت )
Is there a camp site near here? آیا نزدیک اینجا چادر زدن وجود دارد؟
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home . اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
Well, now everyone's here, we can begin. خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Are there any antiquities here? آیا اینجا آثار باستانی [اشیا عتیقه و جاهای قدیمی] وجود دارد؟
We consider it a great honor to have you here with us tonight. این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
well there are actors and actors آخر هنر پیشه داریم تا هنر پیشه
What is going on here? اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره]
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering. حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
I am here for a language course من برای برای یک دوره زبان به اینجا آمدم.
Fancy meeting you here ! this is indeed a small woeld ! this is pleasant surprise ! شما کجا اینجا کجا !
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com