Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 67 (5 milliseconds)
English
Persian
That's hardly going to make a difference now, is it !
<idiom>
این الان که دیگه فرقی نمی کنه
[تفاوتی نداره]
!
[اصطلاح روزمره]
Other Matches
I must be going now.
الان دیگه باید بروم
The car is now in perfect running order .
اتوموبیل الان دیگه مرتب وخوب کارمی کند
indistinctiveness
بی فرقی
it makees no difference
فرقی نمیکند
it is indifferent to me
برای من فرقی نمیکند
it differs nothing from
هیچ فرقی با .....ندارد
to d. a distinction
فرقی قائل شدن
They are all the same .
با همدیگه هیچ فرقی ندارند
It doesnt make any difference to me .
برای من فرقی نمی کند (ندارد)
come hell or high water
<idiom>
هیچ فرقی نمیکنه چه اتفاقی بیافته
It is immaterial to her .
بحال او هیچ فرقی نمی کند
I'll bring it right away .
همین الان می آورم
Right now .
همین الان ( حالا)
Oh, I see!
آه، الان متوجه شدم!
I am tied up ( busy) at the moment.
الان دستم بند است
His name is on the tip of my tongue.
اسمش الان سرزبانم است
We were just talking about you.
الان داشتیم حرف تورامی زدیم
He just stepped out.
او
[مرد]
همین الان رفت به بیرون.
He just went outside.
او
[مرد]
همین الان رفت به بیرون.
Now it is about time to head home!
الان وقتش رسیده به خانه برویم
[بروم]
!
I'm putting you through now.
شما را الان وصل میکنم.
[در مکالمه تلفنی]
Enough is enough!
<idiom>
بس کن دیگه!
It is obvious enough . Well of course .
خب معلومه دیگه
To such an extent that…
تا حدی که دیگه ...
still worse
دیگه بدتر
Next Saturday . This coming Saturday.
شنبه دیگه
What is it now?
دیگه چه شده ؟
So much the better.
دیگه بهتر
C'mon!
بیا دیگه!
Come on!
بیا دیگه!
That's enough.
دیگه بس است.
Just go!
بریم
[حرکت کن]
دیگه!
Go ahead!
انجام بدهید دیگه!
Do come!
خوب بیا دیگه!
He went for good.
رفت و دیگه نیامد
I cant nor can anyone else .
نه من می توانم ونه کس دیگه
Whoever else that may object .
هر کس دیگه که اعتراض کند
He wont be back for another six months.
رفته که تا 6 ماه دیگه بر گردد
Any fool knows that .
اینرا دیگه هرخری می داند
simply
<adv.>
<idiom>
حالا دیگه
[اصطلاح روزمره]
just
<adv.>
<idiom>
حالا دیگه
[اصطلاح روزمره]
Come forward a little (little bit)more.
یک قدری دیگه بیا جلو
That's (just) the way things are.
موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
You are a fine one to talk . You of all people have a nerve to talk .
تو یکی دیگه حرف نزن !
His political beliefs are old hat now .
عقاید سیاسی اش دیگه کهنه شده
That's just the way it is.
این حالا
[دیگه]
اینطوری است.
Boys will be boys.
پسرها حالا دیگه اینطور هستند.
How come we dont see you more pften?
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
I knocked off another 1000 tomans.
1000 تومان دیگه از قیمت زدم
This is treason, pure and simple.
خیانت که دیگه شاخ ودم ندارد
You wont catch me going to his house .
غلط می کنم دیگه به منزلش بروم
I shall be back this day month .
درست یک ماه دیگه برمی گردم
Where is the mate ( companion ) of this glove ?
لنگه دیگه این دستکش کجاست ؟
what have you
[ gone and]
done now!
حالا دیگه چه فوزولی
[شیطنتی]
کردی!
Please give the other foot .
لنگه دیگه این کفش را بدهید.
That is all we needed!That caps ( beats ) all !
واقعا" همین یکی دیگه مانده بود !
Enough already!
[American E]
دیگه اینقدر حرف نزن!
[اصطلاح روزمره]
It is money down the drain (gone to blazes).
این دیگه پول دور ریختن است
This sort of talk is threadbare ( outmoded ) .
این حرفها دیگه کهنه شده است
These coins are very hard to come by .
این سکه ها دیگه گیر نمی آیند
He has vowed not to gamble again.
پشت دستش را داغ کرده که دیگه قمار نکند.
This jock that you told me is as old as Adams .
این لطیفه که گفتی خیلی دیگه کهنه است
second-guess someone
<idiom>
حدس اینکه یکی دیگه چه کاری انجام میداد
Enough already!
[American E]
کافیه دیگه!
[خسته شدم از این همه حرف]
[اصطلاح روزمره]
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering.
حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
She procrastinated until it was too late .
آنقدر دفع وقت (وقت کشی ) کرد که دیگه کار از کار گذشت
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com