English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 55 (5 milliseconds)
English Persian
uncomplimentary بی تعارف ناخوشایند
Other Matches
compliments تعارف
comity تعارف
chivalry تعارف
complimenting تعارف
complimented تعارف
compliment تعارف
unceremonious بی تعارف
unceremoniously بی تعارف
offerer تعارف کننده
ceremoniousness رعایت تعارف
florulent خوش تعارف
smoothe تعارف امیز
left handed compliment تعارف غیر صمیمانه
There is no need dor ceremony between us. تعارف رابگذار کنار
An insincere offer(gesture). تعارف خشک وخالی
to make a present of پیشکش یا تعارف کردن
offer round به همه تعارف کردن
bluntly بدون تعارف ونزاکت
to ply any one with drink باصرارنوشابه بکسی تعارف کردن
One could be taken up on ones offer. تعارف آمد نیامد دارد
Offer him some chocolates. به ایشان شکلات تعارف کنید
Fine words butter no parsnips. از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
an empty gesture رفتار [تعارف] خشک وخالی
Lets talk business. Lets talk turkey. بی تعارف وجدی حرف بزنیم
You are ( most ) welcome . It is a mere nothing . It is not fit to drink . قابل ندارد ( بعنوان تعارف )
Dont mention it . You are welcome. اختیار دارید (درمقام تعارف )
salutations تعارف سلام اول نامه
salutation تعارف سلام اول نامه
well oiled تعارف امیز چرب و نرم
perverse ناخوشایند
uncomfortable ناخوشایند
unsightly ناخوشایند
uncomfortably ناخوشایند
unbecoming ناخوشایند
unlovely ناخوشایند
ill sorted ناخوشایند
I realy mean it . جدی می گویم فکر نکن تعارف می کنم
hot potatoes کار دشوار و ناخوشایند
hot potato کار دشوار و ناخوشایند
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home . اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
hard porn هرزهنگاریPornographyکهاعمالجنسیراواضح سریع و بصورت ناخوشایند نمایشمیدهد
to languish پژولیدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
a bitter pill to swallow <idiom> یک واقعیت ناخوشایند که باید پذیرفته شود
to pass the buck to somebody مسئولیت ناخوشایند [تقصیر یا زحمت] را به کسی دادن
to pass the buck <idiom> مسئولیت ناخوشایند [تقصیر یا زحمت] را به دیگری دادن
to languish فاسد شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
to languish ضایع شدن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
to have to bite the bullet <idiom> باید انجام کاری سخت یا ناخوشایند را پذیرفت
to bite the bullet <idiom> پذیرفتن انجام کاری و یا چیزی سخت یا ناخوشایند
to languish هرز رفتن [به خاطر جایی یا وضعیتی ناخوشایند]
to sugar the pill <idiom> چیزی بدی را طوری بکنند که کمتر ناخوشایند بنظر بیاید [اصطلاح مجازی]
to sugar-coat the pill [American E] <idiom> چیزی بدی را طوری بکنند که کمتر ناخوشایند بنظر بیاید [اصطلاح مجازی]
to bite the bullet <idiom> باید انجام کاری سخت یا ناخوشایند را پذیرفت تا بتوان به مقصد اصلی رسید
to sweeten the pill <idiom> چیزی بدی را طوری بکنند که کمتر ناخوشایند بنظر بیاید [اصطلاح مجازی]
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com