Total search result: 82 (8 milliseconds) |
|
|
|
English |
Persian |
To be on (come to )the booil. |
جوش آمدن |
|
|
Search result with all words |
|
precede |
پیش از چیزی آمدن |
precedes |
پیش از چیزی آمدن |
to keep ones he above water |
از زیر بدهی بیرون آمدن |
to rain cats and dogs |
سنگ ازآسمان آمدن |
belly flop |
با شکم فرود آمدن |
belly flops |
با شکم فرود آمدن |
resurface |
دوباره به سطح آمدن |
resurfaced |
دوباره به سطح آمدن |
resurfaces |
دوباره به سطح آمدن |
With the onset of summer. |
.با آمدن (فرارسیدن )تابستان |
To make eyes. |
چشم و ابرو آمدن (نازو غمزه ). |
His coming here was quite accidental. |
آمدن اوبه اینجا کاملا" اتفاقی بود |
To be overpowered. |
از پا در آمدن |
To climb down. |
پایین آمدن ( از کوه ،نردبان وغیره ) |
To dismount from a horse(bicycle). |
از اسب ( دوچرخه وغیره ) پایین آمدن |
To alight from a bus(tarin,car). |
پایین آمدن (پیاده شدن از اتوبوس .قطار و اتو مبیل ) |
To come out of oness shell. |
از جلد ( لاک ) خود در آمدن |
The climate of Europe desnt suit me. |
حال آمدن ( بهوش آمدن ) |
To stop being intransigent. |
از خر شیطان پایین آمدن |
To stop being adamant (unyielding). |
از خر شیطان پائین آمدن |
To overpower. To overcome . To vanquish. To win. |
غالب آمدن |
To get the better of someone . To defeat someone . |
بر کسی غالب آمدن |
To stretch . to be elastic . |
کش آمدن |
To back down . |
کوتاه آمدن |
To switch on the old charm. To act coquettishly . To be coy |
قر و غمزه آمدن [دلربائی کردن] |
To be born with a silver spoon in ones mouth . |
درناز ونعمت بدنیا آمدن |
To come into existence . |
بوجود آمدن |
To be punctual . To be on time . |
سر وقت آمدن ( بودن ) |
To have design on someone . To malign someone . |
برای کسی مایه آمدن ( گرفتن ) |
To lodge a complaint . |
درمقام شکایت بر آمدن |
bite the bullet <idiom> |
فائق آمدن بر مشکلات |
born with a silver spoon in one's mouth <idiom> |
باثروت به دنیا آمدن |
call for someone <idiom> |
آمدن وبردن کسی |
come on strong <idiom> |
فائق آمدن |
dime a dozen <idiom> |
آسان بدست آمدن ،عادی |
get off <idiom> |
پایین آمدن یا بیرون آمدن از (اتوبوس ،قطار) |
get over something <idiom> |
فائق آمدن برمشکلات |
run over <idiom> |
فائق آمدن برچیزی |
show-off <idiom> |
قپی آمدن |
sweep off one's feet <idiom> |
بر احساسات فائق آمدن |
tide (someone) over <idiom> |
کمک به کسی برای فائق آمدن برشرایط مشکل |
waltz off with <idiom> |
فائق آمدن ،براحتی برنده شدن |
Out of frying pan into the fire. <proverb> |
از ماهیتابه در آمدن وبه آتش در افتادن . |
to come straight to the point <idiom> |
مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن |
to look at |
نگاه کردن به [نگریستن به] [به نظر آمدن] |
to near something |
نزدیک آمدن به چیزی |
to approach something |
نزدیک آمدن به چیزی |
to be valid |
به شمار آمدن |
stop out |
دیر به خانه آمدن [شب] |
to look [feel] like a million dollars |
بسیار زیبا [به نظر آمدن] بودن [اصطلاح روزمره] |
to regain consciousness |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
to recover consciousness |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
to come round [British E] |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
to come around [American E] |
[دوباره] به هوش آمدن [پزشکی] |
to be into somebody [something] <idiom> |
از کسی [چیزی] خوششان آمدن |
to hatch out [egg] |
بیرون آمدن جوجه [از تخم] |
to get back on one's feet |
به حال آمدن |
to come dressed in your wedding finery |
با لباس عروسی آمدن |
over dyeing |
[رنگرزی الیاف رنگ شده با دو رنگ متفاوت جهت به دست آمدن رنگ سوم. بطور مثال رنگرزی الیاف آبی با رنگینه زرد جهت سبز شدن الیاف.] |
to come to oneself <idiom> |
به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی] |
to come round [around] <idiom> |
به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی] |
to come to <idiom> |
به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی] |
to become conscious |
به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی] |
to unfold |
از آب در آمدن [اصطلاح مجازی] |
warp patterning |
طراحی با تار [گاه با استفاده از تارهای رنگی و یا تارهای با ظرافت متفاوت از تار جهت بوجود آمدن جلوه های متفاوت در فرش استفاده می شود.] |
warp tension |
کشش نخ های تار [میزان کشیدگی نخ های چله در دار که یکنواختی آن در بوجود آمدن فرشی یکنواخت و صاف امری ضروری است.] |
lapse |
به سر آمدن |
to turn out badly |
بد از آب در آمدن [داستانی] |
to go wrong |
بد از آب در آمدن [داستانی] |
de minimis exception |
به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن |
to look well |
تندرست به نظر آمدن |
to look like a million dollars [bucks] [American E] <idiom> |
واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره] |
to shoot one's mouth off <idiom> |
لاف آمدن |
to dislike somebody [something] |
بدش آمدن از کسی [چیزی] |
to go up to somebody [something] |
نزدیک آمدن به کسی [چیزی] |
to go towards [British E] / toward [American E] somebody |
نزدیک آمدن به کسی [چیزی] |
to approach somebody [something] |
نزدیک آمدن به کسی [چیزی] |
to proceed |
پیش آمدن |
to come to a boil |
به جوش آمدن |
up <adv.> |
به بالا [آمدن] |
to water [of eyes] |
اشک آمدن |
Partial phrase not found. |