| Total search result: 91 (7 milliseconds) | 
			 | 
		
		
			 | 
			 | 
		
		
			| English | 
			Persian | 
		
		
		| what have you [ gone and] done now!     | 
		حالا دیگه چه فوزولی [شیطنتی] کردی!   | 
		
	
		| 
 | 
	
	
		| 	
 | 
	
				
				
					| Other Matches | 
				
				
					 | 
				
		
		| simply <adv.> <idiom>     | 
		حالا دیگه [اصطلاح روزمره]   | 
		
	
		
		| That's (just) the way things are.     | 
		موقعیت حالا دیگه اینطوریه.   | 
		
	
		
		| just <adv.> <idiom>     | 
		حالا دیگه [اصطلاح روزمره]   | 
		
	
		
		| Boys will be boys.     | 
		پسرها حالا دیگه اینطور هستند.   | 
		
	
		
		| That's just the way it is.     | 
		این حالا [دیگه] اینطوری است.   | 
		
	
		
		| Enough is enough! <idiom>     | 
		بس کن دیگه!   | 
		
	
		
		| It is obvious enough .  Well of course .      | 
		خب معلومه دیگه   | 
		
	
		
		| That's enough.     | 
		دیگه بس است.   | 
		
	
		
		| still worse     | 
		دیگه بدتر   | 
		
	
		
		| To such an extent that…     | 
		تا حدی که دیگه ...   | 
		
	
		
		| Come on!     | 
		بیا دیگه!   | 
		
	
		
		| So much the better.     | 
		دیگه بهتر   | 
		
	
		
		| C'mon!     | 
		بیا دیگه!   | 
		
	
		
		| Next Saturday .  This coming Saturday.     | 
		شنبه دیگه   | 
		
	
		
		| What is it now?     | 
		دیگه چه شده ؟   | 
		
	
		
		| Just go!     | 
		بریم [حرکت کن] دیگه!   | 
		
	
		
		| He went for good.     | 
		رفت و دیگه نیامد   | 
		
	
		
		| Do come!     | 
		خوب بیا دیگه!   | 
		
	
		
		| Whoever else  that may object .      | 
		هر کس دیگه که اعتراض کند   | 
		
	
		
		| I cant nor can anyone else .      | 
		نه من می توانم ونه کس دیگه   | 
		
	
		
		| Go ahead!     | 
		انجام بدهید دیگه!   | 
		
	
		
		| Any fool knows that .      | 
		اینرا دیگه هرخری می داند   | 
		
	
		
		| You are a fine one to talk .  You of all people have a nerve to talk .      | 
		تو یکی دیگه حرف نزن !   | 
		
	
		
		| I must be going now.     | 
		الان دیگه باید بروم   | 
		
	
		
		| Come forward a little (little bit)more.     | 
		یک قدری دیگه بیا جلو   | 
		
	
		
		| He wont be back for another six months.     | 
		رفته که تا 6 ماه دیگه بر گردد   | 
		
	
		
		| seeing that     | 
		حالا که   | 
		
	
		
		| till now     | 
		تا حالا   | 
		
	
		
		| now     | 
		حالا   | 
		
	
		
		| forth     | 
		از حالا   | 
		
	
		
		| not yet <adv.>     | 
		نه تا حالا   | 
		
	
		
		| You wont catch me going to his house .      | 
		غلط می کنم دیگه به منزلش بروم   | 
		
	
		
		| His political beliefs are old hat now .     | 
		عقاید سیاسی اش دیگه کهنه شده   | 
		
	
		
		| This is treason, pure and simple.     | 
		خیانت که دیگه شاخ ودم ندارد   | 
		
	
		
		| I knocked off another 1000 tomans.     | 
		1000 تومان دیگه از قیمت زدم   | 
		
	
		
		Please give the other foot .       | 
		لنگه دیگه این کفش را بدهید.   | 
		
	
		
		| How come we dont see you more pften?     | 
		چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟   | 
		
	
		
		| I shall be back this day month .      | 
		درست یک ماه دیگه برمی گردم   | 
		
	
		
		| Where is the mate ( companion ) of this glove ?     | 
		لنگه دیگه این دستکش کجاست ؟   | 
		
	
		
		| henceforward <adv.>     | 
		از حالا به بعد   | 
		
	
		
		| even now     | 
		حالا حتی   | 
		
	
		
		| henceforth <adv.>     | 
		از حالا به بعد   | 
		
	
		
		| from now on <adv.>     | 
		از حالا به بعد   | 
		
	
		
		| Enough already! [American E]     | 
		دیگه اینقدر حرف نزن! [اصطلاح روزمره]   | 
		
	
		
		| That is all we needed!That caps ( beats ) all !     | 
		واقعا" همین یکی دیگه مانده بود !   | 
		
	
		
		| These coins are very hard to come by .     | 
		این سکه ها دیگه گیر نمی آیند   | 
		
	
		
		| It is money down the drain (gone to blazes).     | 
		این دیگه پول دور ریختن است   | 
		
	
		
		| This sort of talk is threadbare ( outmoded ) .      | 
		این حرفها دیگه کهنه شده است   | 
		
	
		
		| simply <adv.> <idiom>     | 
		حالا [اصطلاح روزمره]   | 
		
	
		
		| The ball is in your court. <idiom>     | 
		حالا نوبت تو است.   | 
		
	
		
		| just <adv.> <idiom>     | 
		حالا [اصطلاح روزمره]   | 
		
	
		
		| Now, where should we go to?     | 
		حالا به کجا برویم؟   | 
		
	
		
		| Right now .      | 
		همین الان ( حالا)   | 
		
	
		
		| Let us suppose ...     | 
		حالا فرض کنیم که ...   | 
		
	
		
		| My turn!     | 
		حالا نوبت منه!   | 
		
	
		
		| Now I understand!     | 
		حالا متوجه شدم!   | 
		
	
		
		| Not to mention the fact that …     | 
		حالا بگذریم از اینکه...   | 
		
	
		
		| The car is now in perfect running order .      | 
		اتوموبیل الان دیگه مرتب وخوب کارمی کند   | 
		
	
		
		| This jock that you told me is as old as Adams .      | 
		این لطیفه که گفتی خیلی دیگه کهنه است   | 
		
	
		
		He has vowed not to gamble again.       | 
		پشت دستش را داغ کرده که دیگه قمار نکند.   | 
		
	
		
		| second-guess someone <idiom>     | 
		حدس اینکه یکی دیگه چه کاری انجام میداد   | 
		
	
		
		| Now I'm back to normal.     | 
		حالا به حالت عادی برگشتم.   | 
		
	
		
		| Now he gets the point! <idiom>     | 
		دوزاریش حالا افتاد! [اصطلاح]   | 
		
	
		
		| It's all over now!     | 
		این هم [که دیگر] حالا تمام شد!   | 
		
	
		
		| That's the end of that!     | 
		این هم [که دیگر] حالا تمام شد!   | 
		
	
		
		| Please turn left now.     | 
		لطفا حالا شما به چپ بپیچید.   | 
		
	
		
		| He is like that.     | 
		او [مرد] حالا اینطوریه. [چکارش می شه کرد]   | 
		
	
		
		| There has as yet been no confirmation.     | 
		تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست.   | 
		
	
		
		| That's (just) the way it [life] goes.     | 
		زندگی حالا اینطوریه. [اصطلاح روزمره]   | 
		
	
		
		| I'll get there when I get there. <proverb>     | 
		حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]   | 
		
	
		
		| So that is what it is ! So I see!     | 
		آها پ؟ بگه ! ( حالا تازه می فهمم )    | 
		
	
		
		| Supposing we do not succeedd, then waht?     | 
		حالا آمدیم و موفق نشدیم بعدچی؟   | 
		
	
		
		| Enough already! [American E]     | 
		کافیه دیگه! [خسته شدم از این همه حرف] [اصطلاح روزمره]   | 
		
	
		
		| Lets suppose the news is true .       | 
		حالا فرض کنیم که این خبر صحیح با شد   | 
		
	
		
		| The ball is in your court. <idiom>     | 
		حالا نشان بده که چند مرد حلاجی!   | 
		
	
		
		| Now, of all times!     | 
		از همه وقتها حالا [باید پیش بیاید] !   | 
		
	
		
		| Now I am going to tell you something.     | 
		حالا میخوام برات یه چیزی تعریف کنم.   | 
		
	
		
		| Talking of Europe ,please  allow me …     | 
		حالا که صحبت از اروپ؟ است اجازه می خواهم ...   | 
		
	
		
		Now that you're here, it's a whole new ball game.       | 
		حالا که اینجایی قضیه خیلی فرق می کند.   | 
		
	
		
		| That's hardly going to make a difference now, is it ! <idiom>     | 
		این الان که دیگه فرقی نمی کنه [تفاوتی نداره] ! [اصطلاح روزمره]   | 
		
	
		
		| We've never had it so good. <idiom>     | 
		وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است.   | 
		
	
		
		| What have you been up to this time?     | 
		حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی]   | 
		
	
		
		| Does it have to be today (of all days)?     | 
		این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟   | 
		
	
		
		| Well, now everyone's here, we can begin.     | 
		خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.   | 
		
	
		
		| I'll call him tomorrow - no, on second thoughts, I'll try now.     | 
		من فردا با او [مرد] تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم.   | 
		
	
		
		| The party is over! <idiom>     | 
		خوشگذرانی تمام شد و حالا وقت کار است [باید جدی بشویم] [اصطلاح]   | 
		
	
		
		There was too muh greed in the past, and now the chickens are coming hoe to roost with crime and corruption soaring.       | 
		در گذشته طمع ورزی زیاد بود و حالا با افزایش جنایت و فساد باید تاوان پس دهیم.   | 
		
	
		
		| My mind was elsewahere. My thouthts were wandering.     | 
		حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )   | 
		
	
		
		| She procrastinated until it was too late .      | 
		آنقدر دفع وقت (وقت کشی ) کرد که دیگه کار از کار گذشت   | 
		
	
		
		| Now that it's summer the thing to do would be to use the bicycle to commute to work.     | 
		حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد.   |