English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (12 milliseconds)
English Persian
I cant help it. It is beyond my control. دست خودم نیست
Search result with all words
This house is my own . این خانه مال خودم است ( اجاره یی نیست )
Other Matches
All is not gold that glitters. <proverb> هر آنچه میدرخشد طلا نیست(هر گردى گردو نیست).
winchester disk دیسک سخت کوچک در یک واحد بسته که وقتی پر است یا لازم نیست , قابل جدا شدن از کامپیوتر نیست
step frame استفاده از رشته ویدیویی به صورت یک فریم در هر لحظه برای زمانی که کامپیوتر قوی نیست یا آن قدر سریع نیست که تصاویر بلادرنگ را نشان دهد
transparently برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
transparent برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
leaving files open به معنای اینکه فایل بسته نیست یا حاوی نشانه پایان فایل نیست .
owns خودم
number one خودم
owning خودم
myself خودم
owned خودم
myself من خودم
own خودم
his parentage isunknown اصل و نسبتش معلوم نیست پدرو مادرش معلوم نیست کی هستند
pon my life بجان خودم
siree اقای خودم
on my own account بابت خودم
with my proper eyes با چشم خودم
on my own account بحساب خودم
onmy own responsibility به مسئولیت خودم
myself شخص خودم
for my part از سهم خودم
for my parts از سهم خودم
owned شخصی مال خودم
owns شخصی مال خودم
sirree اقاجان اقای خودم
owning شخصی مال خودم
own شخصی مال خودم
i may thank myself گناه از خودم است
i saw it my self من خودم انرا دیدم
With my own capital . با سرمایه شخصی خودم
imyself saw it من خودم انرا دیدم
it is my own مال خودم است
I could pass for a Greek . می توانم خودم رایونانی جابزنم
I have entangled myself with the banks . خودم را گرفتار بانک ها کردم
That is my line ( field ) . خودم این کاره هستم
I saw it for myself . I was an eye –witness خودم شاهد قضیه بودم
I wI'll get there somehow. یکجوری خودم را آنجا می رسانم
What a mes I made of my life . دیدی چه بروز خودم آوردم
on your own خودم تنهایی [کاری را کردن]
in p of my statement برای اثبات گفته خودم
I can manage that. <idiom> خودم از پسش برمی آیم.
I'd like to have a place of my own [to call my own] . من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
I stayed in concealment until the danger passed. خودم را پنهان کردم با خطر گذشت
I sat down with no fuss or bother . برای خودم قشنگ گرفتم نشستم
I should bring you round to my way of thinking . باید تو راهم با خودم همفکر کنم
I can manage, thank you. خودم از پسش برمی آیم، متشکرم.
I weighed myself today . امروز خودم را کشیدم ( وزن کردم )
I know best where my interests lie. صلاح کارم را خودم بهتر می دانم
it is past all hope جای هیچ امیدواری نیست هیچ امیدی نیست
No one sent me, I am here on my own account. هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
I wI'll do that all by myself. من خودم بتنهایی آنرا انجام خواهم داد
I wI'll do it on my own responsibility . به مسئولیت خودم این کاررا خواهم کرد
I'm old enough to take care of myself. من به اندازه کافی بزرگ هستم که مواضب خودم باشم.
I accidentally locked myself out of the house. من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
I wI'll try to catch up. سعی می کنم خودم را برسانم ( جبران عقب افتادگه )
I'm doing it on my own account, not for anyone else. این را من فقط بابت خودم میکنم و نه برای کسی دیگر.
it is inexpedient to reply پاسخ دادن مصلحت نیست پاسخ دادن مقتضی نیست
he takes no notice of it نیست
temporary storage می نیست
he is not of our number از ما نیست
storage می نیست
Plug and Play یچ نیست
auxiliary نیست
aint نیست
secondary نیست
it is well enough بد نیست
auxiliaries نیست
isn't نیست
It's not new. نو نیست.
that is wrong درست نیست
the ice is treach erous یخ محکم نیست
there is no hurry عجلهای نیست
Nevermind! مهم نیست !
it has escaped my remembrance یاد نیست
thereis no end to it انراپایانی نیست
he is not in it داخل نیست
he has nothing in him کسی نیست
nihilism نیست انگاری
to make no mention of ذکری از ان نیست
it is immaterial چیزی نیست
you are written حق با شما نیست
needn't لازم نیست
i do not have it in me از من ساخته نیست
no object چیزی نیست
that is not it این نیست
ought not شایسته نیست
it is unsuitable مناسب نیست
no trouble زحمتی نیست
it lies beyond his competence در صلاحیت او نیست
it needs not لازم نیست
no hurry عجلهای نیست
niet le fait کار او نیست
it's only me کسی نیست
close the door please اگرزحمت نیست
cold is merely privative گرما نیست
no matter چیزی نیست
dont mention it چیزی نیست
it is not half bad هیچ بد نیست
it is not in good workingorder دایر نیست
that depends معلوم نیست
it is nothing out of the way غریب نیست
it is unnecessary لازم نیست
my health is tolerable حالم بد نیست
he is a bad husband صرفه جو نیست
static که پویا نیست
It is not advisable . It is inexpedient. صلاح نیست
he is out of his senses بهوش نیست
he is out of huomor سر خلق نیست
It's not new. جدید نیست.
he is out of huomor سر دماغ نیست
There is no hot water آب گرم نیست.
he is rather i. than sick ناخوش نیست
if you please اگرزحمت نیست
he knows a thing or two بی تجربه نیست
no sweat <idiom> مشکلی نیست
sacred cow <idiom> چارهای نیست
It is all right . It is o. k. طوری نیست
Such is not the case . That is not so. اینطور نیست
inextinct نیست نشده
he is not willing to go نیست برود
there is no hurry شتابی نیست
he is none of my friends او از دوستان من نیست
I dont remember ( recall ) . یادم نیست
There is nothing wrong with you . You are all right . هیچیت نیست
He is not man enough to do it . He is not the man for it . He hasnt got the guts to do it . مردش نیست
It cant be helped. چاره ای نیست
He goes on and on . He is most persistent . ول کن معامله نیست
no wonder <idiom> تعجبی نیست
it tells its own tale نیازمند به توضیح نیست
iam pretty well نسبه حالم بد نیست
it is never the worse دیگر بدتر که نیست
There are plenty of other fish in the sea. <idiom> <proverb> آدم قحطی نیست.
i dont care a pin مرا پروایی نیست
That's not so! داستان اینطوری نیست!
it is unsatisfactory رضایت بخش نیست
it is not very hard چندان سخت نیست
it does not s. the condition واجدان شرایط نیست
it is beyond retrieve جبران پذیر نیست
it does not befit me to شایسته من نیست که مرانشاید که
it does not befit his state در خور شان او نیست
isn't he there ایا او اینجا نیست
it is inadvisable to say that گفتن ان مصلحت نیست
it is inadvisable to say that گفتن ان مقتضی نیست
is it not ایا چنین نیست
It is not economical. مقرون به صرفه نیست.
it is never the worse هیچ بدتر نیست
it is not a picnic کار اسانی نیست
it goes without saying محتاج بذکر نیست
it is not a to go tncre رفتن انجامصلحت نیست
it is not subject to review دران روا نیست
if you dont object اگر مانعی نیست
it goes without saying نیازمند بگفتن نیست
It is nothing to speak of . چیز قابلی نیست
His honest is beyond question. دردرستی اوحرفی نیست
She is romantically inclined. She i8s game. از دو حال خارج نیست
He does not belong here. جای ؟ واینجا نیست
There is no reason (cause) for worry (concern) جای نگرانی نیست
It might be a good idea for you to come . بد نیست شما هم بیایید
It cant be all that bad. نه بابا اینقدر هم بد نیست
He is nobody. He is a nonentity. داخل آدم نیست
It is not fair that . . . آخر انصاف نیست که …
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn. عین خیالش نیست
It is beyond repair. It cannot be put right. درست شدنی نیست
This isn't clean. این تمیز نیست.
To her , abI'llon tomans is a mere trifle . قابل نوشیدن نیست
The subject under discrssion . موضوعی که مطرح نیست
It is not known yet . It is not settled yet . هنوز معلوم نیست
He is a quitter . مرد میدان نیست
She couldnt care less . she is totally unconcerned . عین خیالش نیست
She takes no thought for tomorrow . بفکر فردایش نیست
It is not possible ( feasible , practicable) . اینکار عملی نیست
The scales are not even . ترازو میزان نیست
It is not to your advantage. مقرون بصرفه نیست
It cannot be trifled with . It is no joking matter. شوخی بردار نیست
This isn't mine. این مال من نیست.
I dont have the slightest(faintest)idea. روحم خبردار نیست
This isn't fresh. این تازه نیست.
you need not fear لازم نیست بترسید
no reply necessary [NRN] نیازی به پاسخ نیست.
He is not to blame for this. تقصیر او [مرد ] نیست.
rast هیج همچوچیزی نیست
There is no room for doubt. جای تردید نیست
There's more to come. <idiom> این همش نیست.
no one is here هیچکس اینجا نیست
needle point to say لازم نیست بشمابگویم که
needle point to say احتیاج بگفتن نیست
that in nothing to me پیش من چیزی نیست
that is no bed of roses اش دهن سوزی نیست
to put out of the way سربه نیست کردن
thereis no end to it انتهای برای ان نیست
there is no question but that. شکی نیست که) .00000
there is no mistaking جای اشتباه نیست
the house is occupied خانه خالی نیست
that is taken for granted محتاج بدلیل نیست
that is not the word for it لغتش این نیست
that is not the question موضوع این نیست
that is not the case مطلب چنین نیست
that is not my a این کارمن نیست
this is not fair این انصاف نیست
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com