Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (12 milliseconds)
English
Persian
I cant help it. It is beyond my control.
دست خودم نیست
Search result with all words
This house is my own .
این خانه مال خودم است ( اجاره یی نیست )
Other Matches
All is not gold that glitters.
<proverb>
هر آنچه میدرخشد طلا نیست(هر گردى گردو نیست).
winchester disk
دیسک سخت کوچک در یک واحد بسته که وقتی پر است یا لازم نیست , قابل جدا شدن از کامپیوتر نیست
step frame
استفاده از رشته ویدیویی به صورت یک فریم در هر لحظه برای زمانی که کامپیوتر قوی نیست یا آن قدر سریع نیست که تصاویر بلادرنگ را نشان دهد
transparently
برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
transparent
برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
leaving files open
به معنای اینکه فایل بسته نیست یا حاوی نشانه پایان فایل نیست .
owns
خودم
number one
خودم
owning
خودم
myself
خودم
owned
خودم
myself
من خودم
own
خودم
his parentage isunknown
اصل و نسبتش معلوم نیست پدرو مادرش معلوم نیست کی هستند
pon my life
بجان خودم
siree
اقای خودم
on my own account
بابت خودم
with my proper eyes
با چشم خودم
on my own account
بحساب خودم
onmy own responsibility
به مسئولیت خودم
myself
شخص خودم
for my part
از سهم خودم
for my parts
از سهم خودم
owned
شخصی مال خودم
owns
شخصی مال خودم
sirree
اقاجان اقای خودم
owning
شخصی مال خودم
own
شخصی مال خودم
i may thank myself
گناه از خودم است
i saw it my self
من خودم انرا دیدم
With my own capital .
با سرمایه شخصی خودم
imyself saw it
من خودم انرا دیدم
it is my own
مال خودم است
I could pass for a Greek .
می توانم خودم رایونانی جابزنم
I have entangled myself with the banks .
خودم را گرفتار بانک ها کردم
That is my line ( field ) .
خودم این کاره هستم
I saw it for myself . I was an eye –witness
خودم شاهد قضیه بودم
I wI'll get there somehow.
یکجوری خودم را آنجا می رسانم
What a mes I made of my life .
دیدی چه بروز خودم آوردم
on your own
خودم تنهایی
[کاری را کردن]
in p of my statement
برای اثبات گفته خودم
I can manage that.
<idiom>
خودم از پسش برمی آیم.
I'd like to have a place of my own
[to call my own]
.
من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
I stayed in concealment until the danger passed.
خودم را پنهان کردم با خطر گذشت
I sat down with no fuss or bother .
برای خودم قشنگ گرفتم نشستم
I should bring you round to my way of thinking .
باید تو راهم با خودم همفکر کنم
I can manage, thank you.
خودم از پسش برمی آیم، متشکرم.
I weighed myself today .
امروز خودم را کشیدم ( وزن کردم )
I know best where my interests lie.
صلاح کارم را خودم بهتر می دانم
it is past all hope
جای هیچ امیدواری نیست هیچ امیدی نیست
No one sent me, I am here on my own account.
هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
I wI'll do that all by myself.
من خودم بتنهایی آنرا انجام خواهم داد
I wI'll do it on my own responsibility .
به مسئولیت خودم این کاررا خواهم کرد
I'm old enough to take care of myself.
من به اندازه کافی بزرگ هستم که مواضب خودم باشم.
I accidentally locked myself out of the house.
من به طور تصادفی خانه ام را روی خودم قفل کردم.
I wI'll try to catch up.
سعی می کنم خودم را برسانم ( جبران عقب افتادگه )
I'm doing it on my own account, not for anyone else.
این را من فقط بابت خودم میکنم و نه برای کسی دیگر.
it is inexpedient to reply
پاسخ دادن مصلحت نیست پاسخ دادن مقتضی نیست
he takes no notice of it
نیست
temporary storage
می نیست
he is not of our number
از ما نیست
storage
می نیست
Plug and Play
یچ نیست
auxiliary
نیست
aint
نیست
secondary
نیست
it is well enough
بد نیست
auxiliaries
نیست
isn't
نیست
It's not new.
نو نیست.
that is wrong
درست نیست
the ice is treach erous
یخ محکم نیست
there is no hurry
عجلهای نیست
Nevermind!
مهم نیست !
it has escaped my remembrance
یاد نیست
thereis no end to it
انراپایانی نیست
he is not in it
داخل نیست
he has nothing in him
کسی نیست
nihilism
نیست انگاری
to make no mention of
ذکری از ان نیست
it is immaterial
چیزی نیست
you are written
حق با شما نیست
needn't
لازم نیست
i do not have it in me
از من ساخته نیست
no object
چیزی نیست
that is not it
این نیست
ought not
شایسته نیست
it is unsuitable
مناسب نیست
no trouble
زحمتی نیست
it lies beyond his competence
در صلاحیت او نیست
it needs not
لازم نیست
no hurry
عجلهای نیست
niet le fait
کار او نیست
it's only me
کسی نیست
close the door please
اگرزحمت نیست
cold is merely privative
گرما نیست
no matter
چیزی نیست
dont mention it
چیزی نیست
it is not half bad
هیچ بد نیست
it is not in good workingorder
دایر نیست
that depends
معلوم نیست
it is nothing out of the way
غریب نیست
it is unnecessary
لازم نیست
my health is tolerable
حالم بد نیست
he is a bad husband
صرفه جو نیست
static
که پویا نیست
It is not advisable . It is inexpedient.
صلاح نیست
he is out of his senses
بهوش نیست
he is out of huomor
سر خلق نیست
It's not new.
جدید نیست.
he is out of huomor
سر دماغ نیست
There is no hot water
آب گرم نیست.
he is rather i. than sick
ناخوش نیست
if you please
اگرزحمت نیست
he knows a thing or two
بی تجربه نیست
no sweat
<idiom>
مشکلی نیست
sacred cow
<idiom>
چارهای نیست
It is all right . It is o. k.
طوری نیست
Such is not the case . That is not so.
اینطور نیست
inextinct
نیست نشده
he is not willing to go
نیست برود
there is no hurry
شتابی نیست
he is none of my friends
او از دوستان من نیست
I dont remember ( recall ) .
یادم نیست
There is nothing wrong with you . You are all right .
هیچیت نیست
He is not man enough to do it . He is not the man for it . He hasnt got the guts to do it .
مردش نیست
It cant be helped.
چاره ای نیست
He goes on and on . He is most persistent .
ول کن معامله نیست
no wonder
<idiom>
تعجبی نیست
it tells its own tale
نیازمند به توضیح نیست
iam pretty well
نسبه حالم بد نیست
it is never the worse
دیگر بدتر که نیست
There are plenty of other fish in the sea.
<idiom>
<proverb>
آدم قحطی نیست.
i dont care a pin
مرا پروایی نیست
That's not so!
داستان اینطوری نیست!
it is unsatisfactory
رضایت بخش نیست
it is not very hard
چندان سخت نیست
it does not s. the condition
واجدان شرایط نیست
it is beyond retrieve
جبران پذیر نیست
it does not befit me to
شایسته من نیست که مرانشاید که
it does not befit his state
در خور شان او نیست
isn't he there
ایا او اینجا نیست
it is inadvisable to say that
گفتن ان مصلحت نیست
it is inadvisable to say that
گفتن ان مقتضی نیست
is it not
ایا چنین نیست
It is not economical.
مقرون به صرفه نیست.
it is never the worse
هیچ بدتر نیست
it is not a picnic
کار اسانی نیست
it goes without saying
محتاج بذکر نیست
it is not a to go tncre
رفتن انجامصلحت نیست
it is not subject to review
دران روا نیست
if you dont object
اگر مانعی نیست
it goes without saying
نیازمند بگفتن نیست
It is nothing to speak of .
چیز قابلی نیست
His honest is beyond question.
دردرستی اوحرفی نیست
She is romantically inclined. She i8s game.
از دو حال خارج نیست
He does not belong here.
جای ؟ واینجا نیست
There is no reason (cause) for worry (concern)
جای نگرانی نیست
It might be a good idea for you to come .
بد نیست شما هم بیایید
It cant be all that bad.
نه بابا اینقدر هم بد نیست
He is nobody. He is a nonentity.
داخل آدم نیست
It is not fair that . . .
آخر انصاف نیست که …
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn.
عین خیالش نیست
It is beyond repair. It cannot be put right.
درست شدنی نیست
This isn't clean.
این تمیز نیست.
To her , abI'llon tomans is a mere trifle .
قابل نوشیدن نیست
The subject under discrssion .
موضوعی که مطرح نیست
It is not known yet . It is not settled yet .
هنوز معلوم نیست
He is a quitter .
مرد میدان نیست
She couldnt care less . she is totally unconcerned .
عین خیالش نیست
She takes no thought for tomorrow .
بفکر فردایش نیست
It is not possible ( feasible , practicable) .
اینکار عملی نیست
The scales are not even .
ترازو میزان نیست
It is not to your advantage.
مقرون بصرفه نیست
It cannot be trifled with . It is no joking matter.
شوخی بردار نیست
This isn't mine.
این مال من نیست.
I dont have the slightest(faintest)idea.
روحم خبردار نیست
This isn't fresh.
این تازه نیست.
you need not fear
لازم نیست بترسید
no reply necessary
[NRN]
نیازی به پاسخ نیست.
He is not to blame for this.
تقصیر او
[مرد ]
نیست.
rast
هیج همچوچیزی نیست
There is no room for doubt.
جای تردید نیست
There's more to come.
<idiom>
این همش نیست.
no one is here
هیچکس اینجا نیست
needle point to say
لازم نیست بشمابگویم که
needle point to say
احتیاج بگفتن نیست
that in nothing to me
پیش من چیزی نیست
that is no bed of roses
اش دهن سوزی نیست
to put out of the way
سربه نیست کردن
thereis no end to it
انتهای برای ان نیست
there is no question but that.
شکی نیست که) .00000
there is no mistaking
جای اشتباه نیست
the house is occupied
خانه خالی نیست
that is taken for granted
محتاج بدلیل نیست
that is not the word for it
لغتش این نیست
that is not the question
موضوع این نیست
that is not the case
مطلب چنین نیست
that is not my a
این کارمن نیست
this is not fair
این انصاف نیست
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com