Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 97 (7 milliseconds)
English
Persian
still worse
دیگه بدتر
Other Matches
so muchthe worse
چه بدتر
Enough is enough!
<idiom>
بس کن دیگه!
aggravation
تبدیل به بدتر
aggravative
بدتر شونده
aggravator
بدتر کننده
go from bad to worse
<idiom>
بدتر شدن
worse
بدتر وخیم تر
worst-
بدتر ازهمه .
worst
بدتر ازهمه .
deteriorative
بدتر شونده
so muchthe worse
دیگر بدتر
pejorate
بدتر کردن
much worse
خیلی بدتر
deterioration
بدتر شدن
deteriorating
بدتر شدن
deteriorate
بدتر کردن
aggravate
بدتر کردن
worse off
در وضع بدتر
worsens
بدتر کردن
worsen
بدتر کردن
worsening
بدتر کردن
worsened
بدتر کردن
aggravated
بدتر کردن
deteriorate
بدتر شدن
deteriorated
بدتر کردن
deteriorating
بدتر کردن
deteriorates
بدتر شدن
deteriorates
بدتر کردن
aggravating
بدتر کننده
aggravates
بدتر کردن
deteriorated
بدتر شدن
worse off
بدتر شدن
Next Saturday . This coming Saturday.
شنبه دیگه
So much the better.
دیگه بهتر
It is obvious enough . Well of course .
خب معلومه دیگه
C'mon!
بیا دیگه!
Come on!
بیا دیگه!
That's enough.
دیگه بس است.
To such an extent that…
تا حدی که دیگه ...
What is it now?
دیگه چه شده ؟
it is never the worse
هیچ بدتر نیست
worsens
بدتر جلوه دادن
exasperates
بدتر کردن تشدیدکردن
exasperating
بدتر کردن تشدیدکردن
exasperated
بدتر کردن تشدیدکردن
exasperate
بدتر کردن تشدیدکردن
it is never the worse
دیگر بدتر که نیست
worsened
بدتر جلوه دادن
worsen
بدتر جلوه دادن
this is inferior to that
پست تر یا بدتر است
worsening
بدتر جلوه دادن
Go ahead!
انجام بدهید دیگه!
Just go!
بریم
[حرکت کن]
دیگه!
Do come!
خوب بیا دیگه!
I cant nor can anyone else .
نه من می توانم ونه کس دیگه
He went for good.
رفت و دیگه نیامد
Whoever else that may object .
هر کس دیگه که اعتراض کند
add insult to the injury
<idiom>
[بدتر کردن یک وضعیت نامناسب]
i have worse to tell you
بدتر از این دارم که بشمابگویم
I must be going now.
الان دیگه باید بروم
He wont be back for another six months.
رفته که تا 6 ماه دیگه بر گردد
just
<adv.>
<idiom>
حالا دیگه
[اصطلاح روزمره]
That's (just) the way things are.
موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
Any fool knows that .
اینرا دیگه هرخری می داند
Come forward a little (little bit)more.
یک قدری دیگه بیا جلو
simply
<adv.>
<idiom>
حالا دیگه
[اصطلاح روزمره]
You are a fine one to talk . You of all people have a nerve to talk .
تو یکی دیگه حرف نزن !
The remedy may be worse than the disease.
<proverb>
گاهى علاج بدتر از بیمارى است.
relegate
محول کردن به جای بدتر فرستادن
relegating
محول کردن به جای بدتر فرستادن
relegates
محول کردن به جای بدتر فرستادن
relegated
محول کردن به جای بدتر فرستادن
I shall be back this day month .
درست یک ماه دیگه برمی گردم
That's just the way it is.
این حالا
[دیگه]
اینطوری است.
Please give the other foot .
لنگه دیگه این کفش را بدهید.
Boys will be boys.
پسرها حالا دیگه اینطور هستند.
Where is the mate ( companion ) of this glove ?
لنگه دیگه این دستکش کجاست ؟
what have you
[ gone and]
done now!
حالا دیگه چه فوزولی
[شیطنتی]
کردی!
His political beliefs are old hat now .
عقاید سیاسی اش دیگه کهنه شده
How come we dont see you more pften?
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
You wont catch me going to his house .
غلط می کنم دیگه به منزلش بروم
This is treason, pure and simple.
خیانت که دیگه شاخ ودم ندارد
I knocked off another 1000 tomans.
1000 تومان دیگه از قیمت زدم
That is all we needed!That caps ( beats ) all !
واقعا" همین یکی دیگه مانده بود !
Enough already!
[American E]
دیگه اینقدر حرف نزن!
[اصطلاح روزمره]
This sort of talk is threadbare ( outmoded ) .
این حرفها دیگه کهنه شده است
It is money down the drain (gone to blazes).
این دیگه پول دور ریختن است
These coins are very hard to come by .
این سکه ها دیگه گیر نمی آیند
He has vowed not to gamble again.
پشت دستش را داغ کرده که دیگه قمار نکند.
This jock that you told me is as old as Adams .
این لطیفه که گفتی خیلی دیگه کهنه است
second-guess someone
<idiom>
حدس اینکه یکی دیگه چه کاری انجام میداد
The car is now in perfect running order .
اتوموبیل الان دیگه مرتب وخوب کارمی کند
Enough already!
[American E]
کافیه دیگه!
[خسته شدم از این همه حرف]
[اصطلاح روزمره]
That's hardly going to make a difference now, is it !
<idiom>
این الان که دیگه فرقی نمی کنه
[تفاوتی نداره]
!
[اصطلاح روزمره]
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering.
حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
She procrastinated until it was too late .
آنقدر دفع وقت (وقت کشی ) کرد که دیگه کار از کار گذشت
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com