English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (11 milliseconds)
English Persian
My voice is not clear today. صدایم امروز صاف نیست
Other Matches
there is no time like the present <idiom> سعدیا دی رفت و فردا همچنان معلوم نیست در میان این و آن فرصت شمار امروز را
All is not gold that glitters. <proverb> هر آنچه میدرخشد طلا نیست(هر گردى گردو نیست).
winchester disk دیسک سخت کوچک در یک واحد بسته که وقتی پر است یا لازم نیست , قابل جدا شدن از کامپیوتر نیست
step frame استفاده از رشته ویدیویی به صورت یک فریم در هر لحظه برای زمانی که کامپیوتر قوی نیست یا آن قدر سریع نیست که تصاویر بلادرنگ را نشان دهد
transparent برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
transparently برنامه کامپیوتری که بر کاربر واضح نیست یا هنگام اجرا توسط کاربر قابل مشاهده نیست
leaving files open به معنای اینکه فایل بسته نیست یا حاوی نشانه پایان فایل نیست .
his parentage isunknown اصل و نسبتش معلوم نیست پدرو مادرش معلوم نیست کی هستند
today امروز
to day امروز
toad eater امروز
it is nowrooz to day امروز
this day امروز
this d. a week یک هفته از امروز
there was no mail to day امروز کاغذنداشتیم
he wears a new suit to day امروز جامه
This very day . همین امروز
he has no temperature to day امروز تب ندارد
nowaday مال امروز
Today me, tomarrow thee. <proverb> امروز من,فردا تو .
today of all days مخصوصا امروز
this morning امروز بامداد
he is in to day امروز در خانه است
Today I took laxatives. امروز مسهل خورده ام.
He was not supposed to come today . قرارنبود امروز بیاید
What is todays date ? تاریخ امروز چیست ؟
this da y month یک ماه دیگر از امروز
What do you feel like having today? امروز تو به چه اشتها داری؟
there was no mail to day امروز پست نبود
i have no work today امروز کاری ندارم
A week from today هفت روز پس از امروز
I need them today. من آنها را امروز میخواهم.
it is past all hope جای هیچ امیدواری نیست هیچ امیدی نیست
the press of modern life فشارو نیازمندیهای زندگی امروز
romaika رقص ملی یونان امروز
He is in no condition (not fit)to work. امروز خیلی سر حالم ( شنگول )
present maid prospective bride دوشیزه امروز عروس فردا
romaic زبان بومی یونان امروز
I am very busy today . امروز خیلی کار دارم
I'll be at home today . امروز منزل خواهم بود
never put off till tomorrow what may be done today <proverb> کار امروز به فردا مفکن
Have you had a blowle movement today ? شکمتان امروز کار کرده ؟
She wont show up today. امروز پیدایش نمی شود
Never put off tI'll tomorrow what you can do today . کار امروز را به فردا نیانداز
Delays are dangerous. <proverb> کار امروز به فردا مینداز.
Today's weather is mild by comparison. در مقایسه هوای امروز ملایم است.
We had a nice long walk today. امروز یک پیاره روی حسابی کردیم
To regain consciousness. to come to. امروز حال وحوصله کارکردن ندارم
Today is my lucky day. امروز روز خوش بیاری من است
It is a cool day today. امروز هوا خنک کرده است
It is foul weather today . امروز هوا خیلی گند است
She was off hand with me today. امروز بامن سر سنگین بود ( بی اعتنا ء )
We wI'll be notified(informed)of the results today. امروز جواب کار معلوم می شود
today of all days از همه روزها امروز [باید باشد]
I am [will be] busy this afternoon . امروز بعد از ظهر وقت ندارم.
I weighed myself today . امروز خودم را کشیدم ( وزن کردم )
I am in an exuberant mood today . امروز خیلی کیفم کوک است
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today . کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
I'll get there when I get there. <proverb> حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم]
we had a heavy p to day امروز نامههای بسیاری ازپست داشتیم
do you want it done to day ایا میخواهید امروز کرده شود
Can I go earlier today, just as a special exception? اجازه دارم امروز استثنأ زودتر بروم؟
So what's today? امروز چه خبر [تازه ای] است؟ [اصطلاح روزمره]
It is due to be signed this afternoon . قرار است امروز بعد از ظهر به ا مضاء برسد .
Does it have to be today (of all days)? این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟
This is important, not only today, but also and especially for the future. این، نه تنها امروز، بلکه به ویژه برای آینده هم مهم است.
Never put off till tomorrow what maybe done today. <proverb> آنچه امروز مىتوانى انجام دهى هرگز براى فردا مگذار.
Babbage nelrhC Babbage مخترع انگلیسی اولین ماشین حساب خودکار و قالب اصلی کامپیوترهای دیجیتالی امروز
Thank goodness خدا را شکر امروز جمعه است! [چونکه شنبه و یکشنبه آخر هفته کار نمی کنند]
Thank God it's Friday! [TGIF] خدا را شکر امروز جمعه است! [چونکه شنبه و یکشنبه آخر هفته کار نمی کنند]
it is inexpedient to reply پاسخ دادن مصلحت نیست پاسخ دادن مقتضی نیست
defer not till tomorrow to be wise tomorrow's sun to thee may never rise <proverb> از امروز کاری به فردا ممان چه دانی که فردا چه زاید زمان
defer not till tomorrow to be wise tomorrow's sun to thee may never rise از امروز کاری به فردا ممان چه دانی که فردا چه زاید زمان
what day of the week is it? امروز چند شنبه است امروزچه روزی است
secondary نیست
aint نیست
it is well enough بد نیست
storage می نیست
he takes no notice of it نیست
It's not new. نو نیست.
he is not of our number از ما نیست
Plug and Play یچ نیست
temporary storage می نیست
auxiliaries نیست
isn't نیست
auxiliary نیست
cold is merely privative گرما نیست
static که پویا نیست
to make no mention of ذکری از ان نیست
needn't لازم نیست
you are written حق با شما نیست
close the door please اگرزحمت نیست
it is immaterial چیزی نیست
it has escaped my remembrance یاد نیست
it is not half bad هیچ بد نیست
it is not in good workingorder دایر نیست
there is no hurry شتابی نیست
it's only me کسی نیست
it needs not لازم نیست
it lies beyond his competence در صلاحیت او نیست
It cant be helped. چاره ای نیست
it is unsuitable مناسب نیست
it is unnecessary لازم نیست
thereis no end to it انراپایانی نیست
it is nothing out of the way غریب نیست
It is all right . It is o. k. طوری نیست
dont mention it چیزی نیست
he is none of my friends او از دوستان من نیست
he is not willing to go نیست برود
i do not have it in me از من ساخته نیست
he is out of his senses بهوش نیست
he is out of huomor سر خلق نیست
he is out of huomor سر دماغ نیست
he is rather i. than sick ناخوش نیست
he knows a thing or two بی تجربه نیست
It is not advisable . It is inexpedient. صلاح نیست
if you please اگرزحمت نیست
Such is not the case . That is not so. اینطور نیست
no matter چیزی نیست
no object چیزی نیست
It's not new. جدید نیست.
I dont remember ( recall ) . یادم نیست
he has nothing in him کسی نیست
he is not in it داخل نیست
he is a bad husband صرفه جو نیست
inextinct نیست نشده
There is no hot water آب گرم نیست.
nihilism نیست انگاری
the ice is treach erous یخ محکم نیست
niet le fait کار او نیست
no trouble زحمتی نیست
that is not it این نیست
There is nothing wrong with you . You are all right . هیچیت نیست
that is wrong درست نیست
He is not man enough to do it . He is not the man for it . He hasnt got the guts to do it . مردش نیست
ought not شایسته نیست
He goes on and on . He is most persistent . ول کن معامله نیست
no hurry عجلهای نیست
there is no hurry عجلهای نیست
sacred cow <idiom> چارهای نیست
that depends معلوم نیست
my health is tolerable حالم بد نیست
Nevermind! مهم نیست !
no sweat <idiom> مشکلی نیست
no wonder <idiom> تعجبی نیست
that is not the case مطلب چنین نیست
it does not s. the condition واجدان شرایط نیست
It is not fair that . . . آخر انصاف نیست که …
There is no reason (cause) for worry (concern) جای نگرانی نیست
There is no room for doubt. جای تردید نیست
is it not ایا چنین نیست
The subject under discrssion . موضوعی که مطرح نیست
It is not known yet . It is not settled yet . هنوز معلوم نیست
isn't he there ایا او اینجا نیست
His honest is beyond question. دردرستی اوحرفی نیست
it does not befit me to شایسته من نیست که مرانشاید که
rast هیج همچوچیزی نیست
He is nobody. He is a nonentity. داخل آدم نیست
i am out of sorts خلقم بجا نیست
that is no bed of roses اش دهن سوزی نیست
that is no great work کار بزرگی نیست
needle point to say احتیاج بگفتن نیست
i am out of sorts حالم خوب نیست
that is not fair این انصاف نیست
that in nothing to me پیش من چیزی نیست
it tells its own tale نیازمند به توضیح نیست
this is not fair این انصاف نیست
i dont care a pin مرا پروایی نیست
It might be a good idea for you to come . بد نیست شما هم بیایید
This isn't mine. این مال من نیست.
iam pretty well نسبه حالم بد نیست
It cant be all that bad. نه بابا اینقدر هم بد نیست
if you dont object اگر مانعی نیست
that is not my a این کارمن نیست
it does not befit his state در خور شان او نیست
it goes without saying نیازمند بگفتن نیست
no one is here هیچکس اینجا نیست
To her , abI'llon tomans is a mere trifle . قابل نوشیدن نیست
it is never the worse دیگر بدتر که نیست
He is a quitter . مرد میدان نیست
It is not to your advantage. مقرون بصرفه نیست
it is not a to go tncre رفتن انجامصلحت نیست
He does not belong here. جای ؟ واینجا نیست
it is not subject to review دران روا نیست
it is not very hard چندان سخت نیست
needle point to say لازم نیست بشمابگویم که
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn. عین خیالش نیست
thereis no end to it انتهای برای ان نیست
it is unsatisfactory رضایت بخش نیست
The scales are not even . ترازو میزان نیست
It is nothing to speak of . چیز قابلی نیست
means are not a وسایل فراهم نیست
you're telling me <idiom> احتیاج نیست به من بگی
there is no question but that. شکی نیست که) .00000
it is never the worse هیچ بدتر نیست
to put out of the way سربه نیست کردن
It is beyond repair. It cannot be put right. درست شدنی نیست
that is not the question موضوع این نیست
it goes without saying محتاج بذکر نیست
She is romantically inclined. She i8s game. از دو حال خارج نیست
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com