English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 145 (8 milliseconds)
English Persian
To overpower. To overcome . To vanquish. To win. غالب آمدن
Search result with all words
To get the better of someone . To defeat someone . بر کسی غالب آمدن
Other Matches
get off <idiom> پایین آمدن یا بیرون آمدن از (اتوبوس ،قطار)
The climate of Europe desnt suit me. حال آمدن ( بهوش آمدن )
violent presumption فن غالب
overbearing غالب
dominant gene ژن غالب
prevailing غالب
prevails غالب
prevailed غالب
prevail غالب
dominant غالب
predominant غالب
conqueror غالب
conquerors غالب
prevailing condition شرط غالب
regained غالب شدن بر
frequently <adv.> غالب اوقات
a lot of times <adv.> غالب اوقات
regain غالب شدن بر
The victor and the vanquished. غالب ومغلوب
regains غالب شدن بر
to win over to one's side غالب امدن بر
often غالب اوقات
overruling نافذ غالب
regularly [often] <adv.> غالب اوقات
on any number of occasions <adv.> غالب اوقات
oft [archaic, literary] <adv.> غالب اوقات
induce غالب امدن بر
induced غالب امدن بر
induces غالب امدن بر
inducing غالب امدن بر
often <adv.> غالب اوقات
many times <adv.> غالب اوقات
dominant design طرح غالب
to get the upper hand غالب شدن
to get the better of غالب امدن بر
dominant نافذ غالب
ofttimes غالب اوقات
surmount غالب امدن بر
ofentimes غالب اوقات
surmounted غالب امدن بر
surmounting غالب امدن بر
prevail غالب امدن
surmounts غالب امدن بر
regaining غالب شدن بر
beat غالب شدن
prevails غالب امدن
prevailed غالب امدن
beats غالب شدن
to gain the upper hand غالب شدن
prevailing wind باد غالب
prepotent reflex بازتاب غالب
to weigh down غالب امدن چربیدن
triumphed غالب امدن پیروزشدن
preponderantly بطور غالب یا افزون
top dog نژاد یا شخص غالب
prevailingly بطور شایع یا غالب
triumphs غالب امدن پیروزشدن
prepotent نیرومندتر از دیگران غالب
triumphing غالب امدن پیروزشدن
triumph غالب امدن پیروزشدن
Most Iranians have visited Europi . غالب ایرانیها به روپا سفر کرده اند
c سومین حرف الفبای انگلیسی و غالب السنه غربی هرچیزی درمرتبه سوم
To stretch . to be elastic . کش آمدن
To be overpowered. از پا در آمدن
lapse به سر آمدن
to shoot one's mouth off <idiom> لاف آمدن
to be valid به شمار آمدن
to come to a boil به جوش آمدن
To come into existence . بوجود آمدن
To back down . کوتاه آمدن
up <adv.> به بالا [آمدن]
to water [of eyes] اشک آمدن
to turn out badly بد از آب در آمدن [داستانی]
to go wrong بد از آب در آمدن [داستانی]
To be on (come to )the booil. جوش آمدن
to proceed پیش آمدن
to get back on one's feet به حال آمدن
show-off <idiom> قپی آمدن
come on strong <idiom> فائق آمدن
to become conscious به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
stop out دیر به خانه آمدن [شب]
to come to oneself <idiom> به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
to come to <idiom> به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
to come dressed in your wedding finery با لباس عروسی آمدن
to unfold از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
to look well تندرست به نظر آمدن
to come round [around] <idiom> به هوش آمدن [پس از غش یا بیهوشی]
sweep off one's feet <idiom> بر احساسات فائق آمدن
resurfaces دوباره به سطح آمدن
With the onset of summer. .با آمدن (فرارسیدن )تابستان
get over something <idiom> فائق آمدن برمشکلات
To stop being intransigent. از خر شیطان پایین آمدن
To stop being adamant (unyielding). از خر شیطان پائین آمدن
To be punctual . To be on time . سر وقت آمدن ( بودن )
To lodge a complaint . درمقام شکایت بر آمدن
bite the bullet <idiom> فائق آمدن بر مشکلات
born with a silver spoon in one's mouth <idiom> باثروت به دنیا آمدن
call for someone <idiom> آمدن وبردن کسی
run over <idiom> فائق آمدن برچیزی
resurfaced دوباره به سطح آمدن
precedes پیش از چیزی آمدن
to approach something نزدیک آمدن به چیزی
precede پیش از چیزی آمدن
to near something نزدیک آمدن به چیزی
resurface دوباره به سطح آمدن
belly flops با شکم فرود آمدن
belly flop با شکم فرود آمدن
to rain cats and dogs سنگ ازآسمان آمدن
To be born with a silver spoon in ones mouth . درناز ونعمت بدنیا آمدن
dime a dozen <idiom> آسان بدست آمدن ،عادی
To come out of oness shell. از جلد ( لاک ) خود در آمدن
to keep ones he above water از زیر بدهی بیرون آمدن
To switch on the old charm. To act coquettishly . To be coy قر و غمزه آمدن [دلربائی کردن]
to recover consciousness [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
to regain consciousness [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
to come straight to the point <idiom> مستقیما [رک ] به نکته اصلی آمدن
to dislike somebody [something] بدش آمدن از کسی [چیزی]
to come round [British E] [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
to come around [American E] [دوباره] به هوش آمدن [پزشکی]
to approach somebody [something] نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
to go towards [British E] / toward [American E] somebody نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
to go up to somebody [something] نزدیک آمدن به کسی [چیزی]
to hatch out [egg] بیرون آمدن جوجه [از تخم]
to be into somebody [something] <idiom> از کسی [چیزی] خوششان آمدن
To make eyes. چشم و ابرو آمدن (نازو غمزه ).
Out of frying pan into the fire. <proverb> از ماهیتابه در آمدن وبه آتش در افتادن .
waltz off with <idiom> فائق آمدن ،براحتی برنده شدن
To have design on someone . To malign someone . برای کسی مایه آمدن ( گرفتن )
To dismount from a horse(bicycle). از اسب ( دوچرخه وغیره ) پایین آمدن
to look at نگاه کردن به [نگریستن به] [به نظر آمدن]
To climb down. پایین آمدن ( از کوه ،نردبان وغیره )
to look like a million dollars [bucks] [American E] <idiom> واقعا محشر به نظر آمدن [اصطلاح روزمره]
de minimis exception به خاطر جزئی بودن استثنا به حساب آمدن
His coming here was quite accidental. آمدن اوبه اینجا کاملا" اتفاقی بود
tide (someone) over <idiom> کمک به کسی برای فائق آمدن برشرایط مشکل
to look [feel] like a million dollars بسیار زیبا [به نظر آمدن] بودن [اصطلاح روزمره]
To alight from a bus(tarin,car). پایین آمدن (پیاده شدن از اتوبوس .قطار و اتو مبیل )
Ladik prayer rug قالیچه سجاده ای لادیک [این فرش بیشتر مربوط به ترکیه می باشد و در آن از دو یا سه ستون محرابی به همراه گل های لاله با رنگ های غالب قرمز و آبی استفاده می شود.]
republics حکومتی که در ان سمت رئیس کشور بالوراثه منتقل نمیشود و مدت ریاست کشور نیز غالب اوقات محدود است و انتخاب رئیس کشور از طریق مراجعه به اراء عمومی صورت می گیرد
republic حکومتی که در ان سمت رئیس کشور بالوراثه منتقل نمیشود و مدت ریاست کشور نیز غالب اوقات محدود است و انتخاب رئیس کشور از طریق مراجعه به اراء عمومی صورت می گیرد
warp tension کشش نخ های تار [میزان کشیدگی نخ های چله در دار که یکنواختی آن در بوجود آمدن فرشی یکنواخت و صاف امری ضروری است.]
warp patterning طراحی با تار [گاه با استفاده از تارهای رنگی و یا تارهای با ظرافت متفاوت از تار جهت بوجود آمدن جلوه های متفاوت در فرش استفاده می شود.]
over dyeing [رنگرزی الیاف رنگ شده با دو رنگ متفاوت جهت به دست آمدن رنگ سوم. بطور مثال رنگرزی الیاف آبی با رنگینه زرد جهت سبز شدن الیاف.]
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com