Total search result: 155 (8 milliseconds) |
|
|
|
English |
Persian |
Please turn left now. |
لطفا حالا شما به چپ بپیچید. |
|
|
Other Matches |
|
Turn left at the next corner. |
سر پیچ بعدی به چپ بپیچید. |
Turn left at the traffic lights. |
از چراغ راهنمایی به دست چپ بپیچید. |
Wrap it up in gift paper. |
آنرا در کاغذ هدیه بپیچید |
Turn right at the next corner. |
سر پیچ بعدی به راست بپیچید. |
Turn right at the next corner. |
سر پیچ بعدی به دست راست بپیچید. |
not yet <adv.> |
نه تا حالا |
seeing that |
حالا که |
till now |
تا حالا |
now |
حالا |
forth |
از حالا |
henceforward <adv.> |
از حالا به بعد |
henceforth <adv.> |
از حالا به بعد |
even now |
حالا حتی |
from now on <adv.> |
از حالا به بعد |
just <adv.> <idiom> |
حالا [اصطلاح روزمره] |
Right now . |
همین الان ( حالا) |
Let us suppose ... |
حالا فرض کنیم که ... |
Not to mention the fact that … |
حالا بگذریم از اینکه... |
Now, where should we go to? |
حالا به کجا برویم؟ |
Now I understand! |
حالا متوجه شدم! |
simply <adv.> <idiom> |
حالا [اصطلاح روزمره] |
The ball is in your court. <idiom> |
حالا نوبت تو است. |
My turn! |
حالا نوبت منه! |
That's (just) the way things are. |
موقعیت حالا دیگه اینطوریه. |
simply <adv.> <idiom> |
حالا دیگه [اصطلاح روزمره] |
Now I'm back to normal. |
حالا به حالت عادی برگشتم. |
just <adv.> <idiom> |
حالا دیگه [اصطلاح روزمره] |
Now he gets the point! <idiom> |
دوزاریش حالا افتاد! [اصطلاح] |
It's all over now! |
این هم [که دیگر] حالا تمام شد! |
That's the end of that! |
این هم [که دیگر] حالا تمام شد! |
That's just the way it is. |
این حالا [دیگه] اینطوری است. |
I'll get there when I get there. <proverb> |
حالا امروز نه فردا [عجله ای ندارم] |
There has as yet been no confirmation. |
تا حالا هنوز هیچ تأییدی نیست. |
what have you [ gone and] done now! |
حالا دیگه چه فوزولی [شیطنتی] کردی! |
Supposing we do not succeedd, then waht? |
حالا آمدیم و موفق نشدیم بعدچی؟ |
That's (just) the way it [life] goes. |
زندگی حالا اینطوریه. [اصطلاح روزمره] |
So that is what it is ! So I see! |
آها پ؟ بگه ! ( حالا تازه می فهمم ) |
Boys will be boys. |
پسرها حالا دیگه اینطور هستند. |
He is like that. |
او [مرد] حالا اینطوریه. [چکارش می شه کرد] |
graciously |
لطفا" |
prithee |
لطفا |
patronizingly |
لطفا |
The ball is in your court. <idiom> |
حالا نشان بده که چند مرد حلاجی! |
Talking of Europe ,please allow me … |
حالا که صحبت از اروپ؟ است اجازه می خواهم ... |
Lets suppose the news is true . |
حالا فرض کنیم که این خبر صحیح با شد |
Now, of all times! |
از همه وقتها حالا [باید پیش بیاید] ! |
Now that you're here, it's a whole new ball game. |
حالا که اینجایی قضیه خیلی فرق می کند. |
Now I am going to tell you something. |
حالا میخوام برات یه چیزی تعریف کنم. |
deigned |
لطفا پذیرفتن |
Your passport, please. |
لطفا گذرنامتان. |
vouchsafing |
لطفا حاضرشدن |
vouchsafe |
لطفا حاضرشدن |
vouchsafed |
لطفا حاضرشدن |
deign |
لطفا پذیرفتن |
vouchsafes |
لطفا حاضرشدن |
deigning |
لطفا پذیرفتن |
deigns |
لطفا پذیرفتن |
Tickets, please. |
لطفا بلیت. |
Please stand up ! |
لطفا" بایستید ! |
With milk, please. |
لطفا با شیر. |
What have you been up to this time? |
حالا دیگر چه کار کردی ؟ [کاری خطا یا فضولی] |
We've never had it so good. <idiom> |
وضع [مالی] ما تا حالا اینقدر خوب نبوده است. |
Does it have to be today (of all days)? |
این حالا باید امروز باشد [از تمام روزها] ؟ |
please |
سرگرم کردن لطفا |
Stand back, please ! |
لطفا"عقب با یستید |
Please check the ... |
لطفا ... را کنترل کنید. |
Full tank, please. |
لطفا باک را پر کنید. |
PLease let me know(notiffy me). |
لطفا" به من خبر بدهید |
The bill, please. |
لطفا صورت حساب. |
I'd like breakfast, please. |
لطفا صبحانه میخواهم. |
Some sugar, please. |
لطفا مقداری شکر. |
No milk, please. |
لطفا بدون شیر. |
I'd like a dessert, please. |
لطفا دسر میخواهم. |
Please make yourself comfortable. |
لطفا" راحت باشید |
Something light, please. |
لطفا یک چیز سبک. |
Please check the water. |
لطفا آب را کنترل کنید. |
Please come down(downstairs). |
لطفا"بفرمایید پایین |
kindly |
لطفا از روی مرحمت |
pleases |
سرگرم کردن لطفا |
Please let me know. |
لطفا"به من اطلاع دهید |
Please fetch the book. |
لطفا"بروکتاب رابیاور |
Well, now everyone's here, we can begin. |
خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم. |
Please show me the way out I'll show you ! |
لطفا " را ؟ خروج را به من نشان دهید |
Please write down your new address . |
لطفا" آدرس جدیدتان را بنویسید |
Please pass round the fruit . |
لطفا" میوه را دور بگردانید |
Please reply as a matter of urgency. |
لطفا فوری پاسخ دهید. |
Please consider my suggestion. |
لطفا" به پیشنهاد من توجه کنید |
condescendingly |
ازروی فروتنی یامهربانی لطفا |
Please keep me posted(informed). |
لطفا" مرادرجریان بگذارید (نگاهدارید ) |
Please do not touch! |
لطفا دست نزن [نزنید] ! |
Please answer the telephone. |
لطفا" جواب تلفن را بدهید |
Hold the line, please! |
لطفا گوشی را نگه دارید! |
Please heat up my food. |
لطفا" غذایم را داغ کنید |
Please don't wake me until 9 o'clock! |
لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید! |
Please let me in on your affairs . |
لطفا" مرا در کارهایتان واردکنید |
Please give me this one . |
این یکی را لطفا" بدهید |
Please check the oil. |
لطفا روغن را کنترل کنید. |
Please check the battery. |
لطفا باطری را کنترل کنید. |
Please call the police. |
لطفا پلیس را خبر کنید. |
A ticket to Bath, please. |
لطفا یک بلیت به شهر باته. |
I want one of these please. |
لطفا من یکی از اینها را میخواهم. |
Please have my bill ready. |
لطفا صورتحسابم را آماده کنید. |
Please sign here. |
لطفا اینجا را امضا کنید. |
Stop here, please. |
لطفا همینجا نگه دارید. |
Please get me a taxi. |
لطفا یک تاکسی برایم بگیرید. |
Please get it off ! [Please clean it up !] |
لطفا این را پاک کنید ! |
A pot of tea for 4, please. |
لطفا یک قوری چایی 4 نفره. |
I'd like a cup of coffee, please. |
لطفا یک فنجان قهوه میخواهم. |
Move along, please! [in a crowd] |
لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی] |
Save this for me, please! |
لطفا این را برای من نگه دار! |
I'd like a haircut, please. |
لطفا میخواهم موهایم را اصلاح کنم. |
Can you give me the key, please? |
لطفا ممکن است کلید را به من بدهید؟ |
Would you wait for me, please? |
ممکن است لطفا منتظرم باشید؟ |
Please open this bag. |
لطفا این کیف را باز کنید. |
A cup of tea with lemon, please. |
لطفا یک فنجان چای با لیمو ترش. |
Please check the spear tyre, too. |
لطفا تایر زاپاس را هم کنترل کنید. |
WI'll you give the car a wash (wash – down) please. |
ممکن است لطفا" اتوموبیل رابشوئید |
May I have my bill, please? |
ممکن است لطفا صورتحسابم را بیاورید؟ |
Please listen carfully for the telephone tI'll I come back . |
لطفا" گوش ات به تلفن با شد تامن برگردم |
Two coffees please . |
لطفا" دو فنجان قهوه بیاورید ( بدهید ) |
Please help yourself ( with the food ) . |
لطفا" برای خودتان غذا بکشید |
Please partake of this meal . |
لطفا" از این غذا صرف کنید |
I'll call him tomorrow - no, on second thoughts, I'll try now. |
من فردا با او [مرد] تماس خواهم گرفت - پس ازفکربیشتری، من همین حالا سعی میکنم. |
The party is over! <idiom> |
خوشگذرانی تمام شد و حالا وقت کار است [باید جدی بشویم] [اصطلاح] |
Could we have a fork please? |
ممکن است لطفا یک چنگال برایمان بیاورید؟ |
Please put these clocolates aside for me . |
لطفا" این شکلاتها را برای من کنار بگذارید |
Please warm up this milk . warm and sincere greetings . |
لطفا" این شیر را قدری گرم کنید |
Can you send a mechanic, please? |
آیا ممکن است لطفا یک یک مکانیک بفرستید؟ |
Can you send a breakdown lorry, please? |
آیا ممکن است لطفا یک جرثقیل بفرستید؟ |
Could you drive more slowly, please? |
ممکن است لطفا کمی آهسته تر برانید؟ |
Could we have a plate please? |
ممکن است لطفا یک بشقاب برایمان بیاورید؟ |
repondez s'il vous plait [RSVP] |
لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای] |
please reply |
لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای] |
Please face me when I'm talking to you. |
لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن. |
If there is a reason for complaint, please contact ... |
اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید. |
Would you post this for me, please? |
ممکن است لطفا این را برای من پست کنید؟ |
Would you change the lamp please? |
آیا ممکن است لطفا لامپ را عوض کنید؟ |
May I have the menu, please? |
ممکن است لطفا صورت غذا را برایم بیاورید؟ |
May I have the drink list, please? |
ممکن است لطفا صورت نوشیدنیها را برایم بیاورید؟ |
I'll have a beer with a rum chaser. |
لطفا یک آبجو و بعد یک عرق رم که گلویم را صاف کند. |
Please accept this gift as a mark of my friendship. |
لطفا"این هدیه رابعلامت ونشانه دوستی من بپذیرید |
Could we have a napkin please? |
ممکن است لطفا یک دستمال سفره برایمان بیاورید؟ |
Could you repeat what you said, please? |
میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟ |
Could we have some matches please? |
ممکن است لطفا چند تا کبریت برایمان بیاورید؟ |
Would you call the head waiter, please? |
لطفا ممکن است مسئول سرپیشخدمت را صدا کنید؟ |
Would you change the tyre please? |
آیا ممکن است لطفا لاستیک را عوض کنید؟ |
Take this luggage to the taxi, please. |
لطفا این اسباب و اثاثیه را تاکسی حمل کنید. |
I'm not very hungry, so please don't cook on my account. |
من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن. |
There was too muh greed in the past, and now the chickens are coming hoe to roost with crime and corruption soaring. |
در گذشته طمع ورزی زیاد بود و حالا با افزایش جنایت و فساد باید تاوان پس دهیم. |
Please supply the facts relevant to the case. |
لطفا" حقایق ومطالبی را که با موضوع مناسبت دارد فراهم کنید |
Take this luggage to the bus, please. |
لطفا این اسباب و اثاثیه را تا اتوبوس / تاکسی حمل کنید. |
Even if you thik I am being foolish, please don't burst my bubble. |
حتی اگر فکر می کنی احمقم لطفا توی ذوقم نزن. |
Now that it's summer the thing to do would be to use the bicycle to commute to work. |
حالا که تابستان است کاری که می توان کرد این است که از دوچرخه برای رفت و آمد به سر کاراستفاده کرد. |
Please allow for at least two weeks' notice [to do something] [for something] [prior to something] . |
درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] . |