English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 111 (7 milliseconds)
English Persian
I'll have a beer with a rum chaser. لطفا یک آبجو و بعد یک عرق رم که گلویم را صاف کند.
Other Matches
The whisky burned in my throat . ویسکی گلویم راسوزاند
I have a sore throat. گلویم دردمی کند
A bone has stuck in my throat . یک استخوان توی گلویم گیر کرده
beer آبجو
barley water آبجو غیرالکلی
beer moustache رد آبجو روی لب بالایی
moustache رد نوشیدنی روی لب بالایی [مانند شیر یا آبجو و غیره]
He swigged the beer in four gulps. او [مرد] آبجو را با چهار تا جرعه طولانی قورت داد.
chaser آب میوه یا آبجو [ یا نوشیدنی کم الکلی] که پشت مشروب قوی و پر الکل می نوشند
graciously لطفا"
patronizingly لطفا
prithee لطفا
vouchsafe لطفا حاضرشدن
Your passport, please. لطفا گذرنامتان.
vouchsafed لطفا حاضرشدن
With milk, please. لطفا با شیر.
Please stand up ! لطفا" بایستید !
Tickets, please. لطفا بلیت.
vouchsafes لطفا حاضرشدن
deigned لطفا پذیرفتن
vouchsafing لطفا حاضرشدن
deign لطفا پذیرفتن
deigns لطفا پذیرفتن
deigning لطفا پذیرفتن
The bill, please. لطفا صورت حساب.
Some sugar, please. لطفا مقداری شکر.
No milk, please. لطفا بدون شیر.
Something light, please. لطفا یک چیز سبک.
I'd like a dessert, please. لطفا دسر میخواهم.
I'd like breakfast, please. لطفا صبحانه میخواهم.
Full tank, please. لطفا باک را پر کنید.
Please check the water. لطفا آب را کنترل کنید.
Please check the ... لطفا ... را کنترل کنید.
please سرگرم کردن لطفا
Stand back, please ! لطفا"عقب با یستید
Please make yourself comfortable. لطفا" راحت باشید
PLease let me know(notiffy me). لطفا" به من خبر بدهید
Please come down(downstairs). لطفا"بفرمایید پایین
Please let me know. لطفا"به من اطلاع دهید
Please fetch the book. لطفا"بروکتاب رابیاور
kindly لطفا از روی مرحمت
pleases سرگرم کردن لطفا
Please turn left now. لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
Please let me in on your affairs . لطفا" مرا در کارهایتان واردکنید
Please give me this one . این یکی را لطفا" بدهید
Please call the police. لطفا پلیس را خبر کنید.
Please get it off ! [Please clean it up !] لطفا این را پاک کنید !
Please show me the way out I'll show you ! لطفا " را ؟ خروج را به من نشان دهید
Please reply as a matter of urgency. لطفا فوری پاسخ دهید.
condescendingly ازروی فروتنی یامهربانی لطفا
Please consider my suggestion. لطفا" به پیشنهاد من توجه کنید
Please keep me posted(informed). لطفا" مرادرجریان بگذارید (نگاهدارید )
Please don't wake me until 9 o'clock! لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید!
Please answer the telephone. لطفا" جواب تلفن را بدهید
Please pass round the fruit . لطفا" میوه را دور بگردانید
Please write down your new address . لطفا" آدرس جدیدتان را بنویسید
Please do not touch! لطفا دست نزن [نزنید] !
Hold the line, please! لطفا گوشی را نگه دارید!
Please get me a taxi. لطفا یک تاکسی برایم بگیرید.
Please sign here. لطفا اینجا را امضا کنید.
Please have my bill ready. لطفا صورتحسابم را آماده کنید.
Please heat up my food. لطفا" غذایم را داغ کنید
I'd like a cup of coffee, please. لطفا یک فنجان قهوه میخواهم.
Stop here, please. لطفا همینجا نگه دارید.
I want one of these please. لطفا من یکی از اینها را میخواهم.
A pot of tea for 4, please. لطفا یک قوری چایی 4 نفره.
Please check the battery. لطفا باطری را کنترل کنید.
Please check the oil. لطفا روغن را کنترل کنید.
A ticket to Bath, please. لطفا یک بلیت به شهر باته.
Would you wait for me, please? ممکن است لطفا منتظرم باشید؟
Please partake of this meal . لطفا" از این غذا صرف کنید
I'd like a haircut, please. لطفا میخواهم موهایم را اصلاح کنم.
Two coffees please . لطفا" دو فنجان قهوه بیاورید ( بدهید )
Please check the spear tyre, too. لطفا تایر زاپاس را هم کنترل کنید.
Can you give me the key, please? لطفا ممکن است کلید را به من بدهید؟
Please help yourself ( with the food ) . لطفا" برای خودتان غذا بکشید
Save this for me, please! لطفا این را برای من نگه دار!
Please listen carfully for the telephone tI'll I come back . لطفا" گوش ات به تلفن با شد تامن برگردم
WI'll you give the car a wash (wash – down) please. ممکن است لطفا" اتوموبیل رابشوئید
Please open this bag. لطفا این کیف را باز کنید.
Move along, please! [in a crowd] لطفا بجلو حرکت کنید! [در جمعیتی]
A cup of tea with lemon, please. لطفا یک فنجان چای با لیمو ترش.
May I have my bill, please? ممکن است لطفا صورتحسابم را بیاورید؟
please reply لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای]
Could you drive more slowly, please? ممکن است لطفا کمی آهسته تر برانید؟
Please put these clocolates aside for me . لطفا" این شکلاتها را برای من کنار بگذارید
Please warm up this milk . warm and sincere greetings . لطفا" این شیر را قدری گرم کنید
If there is a reason for complaint, please contact ... اگر شکایتی دارید، لطفا با ... تماس بگیرید.
Could we have a fork please? ممکن است لطفا یک چنگال برایمان بیاورید؟
Can you send a mechanic, please? آیا ممکن است لطفا یک یک مکانیک بفرستید؟
Can you send a breakdown lorry, please? آیا ممکن است لطفا یک جرثقیل بفرستید؟
Please face me when I'm talking to you. لطفا وقتی که با تو صحبت می کنم رویت را به من بکن.
repondez s'il vous plait [RSVP] لطفا پاسخ بدهید [به دعوت نوشته شده ای]
Could we have a plate please? ممکن است لطفا یک بشقاب برایمان بیاورید؟
Would you call the head waiter, please? لطفا ممکن است مسئول سرپیشخدمت را صدا کنید؟
May I have the drink list, please? ممکن است لطفا صورت نوشیدنیها را برایم بیاورید؟
May I have the menu, please? ممکن است لطفا صورت غذا را برایم بیاورید؟
Could we have some matches please? ممکن است لطفا چند تا کبریت برایمان بیاورید؟
Take this luggage to the taxi, please. لطفا این اسباب و اثاثیه را تاکسی حمل کنید.
Could you repeat what you said, please? میشود لطفا آن چیزی را که گفتید دوباره تکرار کنید؟
Would you post this for me, please? ممکن است لطفا این را برای من پست کنید؟
Would you change the tyre please? آیا ممکن است لطفا لاستیک را عوض کنید؟
Could we have a napkin please? ممکن است لطفا یک دستمال سفره برایمان بیاورید؟
Would you change the lamp please? آیا ممکن است لطفا لامپ را عوض کنید؟
Please accept this gift as a mark of my friendship. لطفا"این هدیه رابعلامت ونشانه دوستی من بپذیرید
I'm not very hungry, so please don't cook on my account. من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Please supply the facts relevant to the case. لطفا" حقایق ومطالبی را که با موضوع مناسبت دارد فراهم کنید
Take this luggage to the bus, please. لطفا این اسباب و اثاثیه را تا اتوبوس / تاکسی حمل کنید.
Even if you thik I am being foolish, please don't burst my bubble. حتی اگر فکر می کنی احمقم لطفا توی ذوقم نزن.
Please allow for at least two weeks' notice [to do something] [for something] [prior to something] . درخواست می شود که لطفا دو هفته برای پیشگیری [کار] اعطاء کنید [تا ما ] [برای چیزی] [قبل از چیزی] .
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com