Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
English
Persian
Could you put us up for the night ?
ممکن است شب را اینجا منزل کنیم ؟
Other Matches
Well, now everyone's here, we can begin.
خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
May I park there?
ممکن است اینجا پارک کنم؟
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home .
اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
Tune in tomorrow when we'll be exploring what things to look for in a bike computer.
کانالتان را فردا
[به این برنامه]
تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
perpetuting testtimony
تاسیسی که به وسیله ان شهادتی که ممکن است بعدا" به ان استناد لازم شود و در عین حال ممکن است بعدا" ممکن الحصول نباشد حفظ میشود
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
let us say
فرض کنیم
briefly speaking
مختصر کنیم
let us be brief
مختصر کنیم
let us play
بازی کنیم
let us be brief
کوتاه کنیم
We move out on the 1st.
ما یکم بارکشی می کنیم.
let ab be equal to cd
فرض کنیم ab با cd برابرباشد
Let us suppose ...
حالا فرض کنیم که ...
I want to swim ,are you on ?
اهلش هستی شنا کنیم ؟
let us make a p for home
کوشش کنیم زودبخانه برسیم
peach and straddle
بالا می کشیم وخرابش می کنیم
We'd like to pay separately.
ما میخواهیم جداگانه پرداخت کنیم.
We live in the Machine Age .
ما درعصر ماشین زندگه می کنیم
it can be altered at pleasure
هر وقت بخواهیم میتوانیم انرااصلاح کنیم
We are living in the age of mass communication.
ما در دوران ارتباطات جمعی زندگی می کنیم.
We should be leaving now.
باید زحمت راکم کنیم (خداحافظی )
i had best to leaveit
بهترین کاران است که ان راول کنیم
Let's drop the subject.
از این موضوع صرف نظر کنیم .
We should not indulge in personalities.
نبا ید راجع با شخاص صحبت کنیم
We've given notice that we're moving out of the apartment.
ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
Lets talk man to man .
بیا مرد ومردانه با هم صحبت کنیم
A rapid response would be appreciated.
از پاسخ فوری قدردانی می کنیم.
[اصطلاح رسمی]
Lets suppose the news is true .
حالا فرض کنیم که این خبر صحیح با شد
starting with the issue of July 1
هنگامی که با نشریه اول ژوئن شروع کنیم
It's time to prepare the meal.
وقتش رسیده است که غذا را آماده کنیم.
We finally succeed in making a radio contact.
عاقبت توانستیم یک تماس رادیویی برقرار کنیم
We must inquire into this matter.
درمورد این موضوع باید تحقیق کنیم
We ought to (should)examineit in all itsaspects.
باید کلیه جهات وجوانب آنرا بررسی کنیم
We do not usually go places that cost a lot of money.
ما معمولا به جاهای گران قیمت گردش نمی کنیم.
Supposing it rains , what shall you do ?
فرض کنیم باران بیاید آنوقت شما چه می کنید ؟
We all think he is very nice.
ما همه فکر می کنیم که او
[مرد]
آدم خوبی است.
He's always moaning that we use too much electricity.
او
[مرد]
همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
armistise
متارکه جنگ عبارت است از توقف عملیات جنگی با موافقت طرفین محاربه اتش بس ممکن است کامل یعنی شامل کلیه عملیات جنگی و در جمیع میدانهای نبرد باشد و نیز ممکن است محلی یعنی فقط مربوط به قسمت معینی از میدان جنگ وبه مدت محدود باشد
we underwrite the company
ما تعهد میکنیم که کلیه موجودی شرکت رادرصورتیکه مردم نخرندخریداری کنیم
Let's play for keeps.
بیا جدی بازی کنیم.
[روی پول یا هر چیزی بها دار]
here
در اینجا
so far
تا اینجا
thus far
تا اینجا
here
اینجا
hither
به اینجا
in these parts
<adv.>
در اینجا
in this country
<adv.>
در اینجا
hitherto
تا اینجا
where
اینجا
hither
اینجا
We are short of space here .
اینجا جا کم داریم
up and down
اینجا وانجا
passim
اینجا وانجا
i am a stranger here
من اینجا غریبم
here and there
اینجا انجا
lodging
منزل
dwellings
منزل
pied-a-terre
منزل
hospice
منزل
inns
منزل
inn
منزل
biding
منزل
lodgings
منزل
hospices
منزل
pieds-a-terre
منزل
stage
منزل
stages
منزل
hearth
منزل
hearths
منزل
dwelling
منزل
lodges
منزل
halting place
منزل
habitation
منزل
habitations
منزل
abodes
منزل
abode
منزل
withindoors
در منزل
houses
منزل
domicile
منزل
commorancy
منزل
lodged
منزل
home
منزل
lodge
منزل
homes
منزل
house
منزل
domiciles
منزل
housed
منزل
houseful
یک منزل بر
i do not belong here
من اهل اینجا نیستم
i had hom there
اینجا گیرش اوردم
Make some room here.
یک قدری اینجا جا باز کن
I wI'll get off here.
اینجا پیاده می شوم
isn't he there
ایا او اینجا نیست
At this point of the conversation.
صحبت که به اینجا رسید
no one is here
هیچکس اینجا نیست
i wish to stay here
میخواهم اینجا بمانم
I am just passing through.
از اینجا عبور میکنم.
Out with them!
بروند بیرون
[از اینجا]
!
here lies
در اینجا دفن است
I am just passing through.
فقط از اینجا میگذرم.
hereon
در این مورد در اینجا
Let us get out of here!
برویم از اینجا بیرون!
Come here tomorrow .
فردا بیا اینجا
make oneself scarce
<idiom>
دور شو ،از اینجا برو
take up ones abode
منزل کردن
dwelling house
منزل مسکونی
encage
منزل دادن
to shift one's lodging
تغییردادن منزل
lodgment or lodge
منزل گیری
house arrest
توقیف در منزل
accomodate
منزل دادن
household economy
تدبیر منزل
residance telephone
تلفن منزل
dwellings
منزل کردن
dwelling
منزل کردن
encamp
منزل دادن
encamped
منزل دادن
encamping
منزل دادن
encamps
منزل دادن
housework
کار منزل
to take up one's quarters
منزل کزدن
lodges
منزل کردن
accommodating
منزل مناسب
housekeeping
اداره منزل
home address
آدرس منزل
camp
منزل کردن
camped
منزل کردن
camps
منزل کردن
abide
منزل کردن
abided
منزل کردن
dwelt
منزل داشت
lodges
منزل دادن
alfresco
خارج از منزل
home economics
اقتصاد منزل
lodged
منزل کردن
home economics
تدبیر منزل
lodge
منزل کردن
dwelt
منزل کرد
digging
خانه منزل
homeward
بطرف منزل
lodge
منزل دادن
lodged
منزل دادن
roosts
منزل کرن
house
منزل گزیدن
accommodates
منزل دادن
outdoors
خارج از منزل
to move out
[از منزل]
رفتن
quarters
منزل بخش
He came out of the house.
از منزل درآمد
abides
منزل کردن
roosting
منزل کرن
roosted
منزل کرن
roost
منزل کرن
houses
منزل گزیدن
boarded
منزل کردن
board
منزل کردن
housed
منزل گزیدن
accommodate
منزل دادن
accommodated
منزل دادن
Is there a car wash?
آیا اینجا کارواش هست؟
Is there a car wash?
آیا اینجا ماشینشویی هست؟
I feel like a fifth wheel.
من حس می کنم
[اینجا]
اضافی هستم.
i have come on business
کاری دارم اینجا امدم
He came over here in a mad rush.
او
[مرد]
با کله اینجا آمد.
The bus to ... stops here.
اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
i intend to stay here
قصد دارم اینجا بمانم
I am here on business.
برای کار اینجا آمدم.
I am here on business.
برای تجارت اینجا آمدم.
None of that here. Nothing doing here.
اینجا از این خبرها نیست
He promised me to be here at noon .
به من قول داد ظهر اینجا با شد
He usually drops by to see me .
غالبا" می آید اینجا بدیدن من
There is no point in his staying here . His staying here wont serve any purpose.
ماندن او در اینجا بی فایده است
It is extremely hot in here .
اینجا بی اندازه گرم است
I dropped in to say hello.
آمدم اینجا یک سلامی بکنم
I've been here for five days.
پنج روزه که من اینجا هستم.
It is pointless for her to come here .
موضوع ندارد اینجا بیاید
Left out of one place and driven away from another.
<proverb>
از آنجا مانده از اینجا رانده .
It has been a very enjoyable stay.
در اینجا به من خیلی خوش گذشت.
Please sign here.
لطفا اینجا را امضا کنید.
I am here on holiday.
من برای تعطیلات به اینجا آمدم.
take away your things
اسباب خود را از اینجا ببرید
some one must stay here
یک کسی باید اینجا بماند
what is your business here
کار شما اینجا چیست
WI'll you take me home?
مرا به منزل می رسانید ؟
withindoors
اشخاص داخل منزل
to fix up
منزل دادن پوشانیدن
houseplants
گیاه توی منزل
houseplant
گیاه توی منزل
Is there anybody at home ? Anybody home ?
کسی منزل هست ؟
well lodged
دارای منزل راحت
To put up at a place .
درجایی منزل کردن
halfway house
منزل نیمه راه
halfway houses
منزل نیمه راه
accommodation
منزل وسایل راحتی
I am staying at the hotel.
در هتل منزل دارم.
petted
حیوان اهلی منزل
manors
ملک تیولی منزل
accommodations
منزل وسایل راحتی
to move out
[از منزل]
بارکشی کردن
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com