English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
English Persian
Could you put us up for the night ? ممکن است شب را اینجا منزل کنیم ؟
Other Matches
Well, now everyone's here, we can begin. خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
May I park there? ممکن است اینجا پارک کنم؟
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home . اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
Tune in tomorrow when we'll be exploring what things to look for in a bike computer. کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
perpetuting testtimony تاسیسی که به وسیله ان شهادتی که ممکن است بعدا" به ان استناد لازم شود و در عین حال ممکن است بعدا" ممکن الحصول نباشد حفظ میشود
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
let us say فرض کنیم
briefly speaking مختصر کنیم
let us be brief مختصر کنیم
let us play بازی کنیم
let us be brief کوتاه کنیم
We move out on the 1st. ما یکم بارکشی می کنیم.
let ab be equal to cd فرض کنیم ab با cd برابرباشد
Let us suppose ... حالا فرض کنیم که ...
I want to swim ,are you on ? اهلش هستی شنا کنیم ؟
let us make a p for home کوشش کنیم زودبخانه برسیم
peach and straddle بالا می کشیم وخرابش می کنیم
We'd like to pay separately. ما میخواهیم جداگانه پرداخت کنیم.
We live in the Machine Age . ما درعصر ماشین زندگه می کنیم
it can be altered at pleasure هر وقت بخواهیم میتوانیم انرااصلاح کنیم
We are living in the age of mass communication. ما در دوران ارتباطات جمعی زندگی می کنیم.
We should be leaving now. باید زحمت راکم کنیم (خداحافظی )
i had best to leaveit بهترین کاران است که ان راول کنیم
Let's drop the subject. از این موضوع صرف نظر کنیم .
We should not indulge in personalities. نبا ید راجع با شخاص صحبت کنیم
We've given notice that we're moving out of the apartment. ما آگاهی دادیم که از آپارتمان بارکشی می کنیم.
Lets talk man to man . بیا مرد ومردانه با هم صحبت کنیم
A rapid response would be appreciated. از پاسخ فوری قدردانی می کنیم. [اصطلاح رسمی]
Lets suppose the news is true . حالا فرض کنیم که این خبر صحیح با شد
starting with the issue of July 1 هنگامی که با نشریه اول ژوئن شروع کنیم
It's time to prepare the meal. وقتش رسیده است که غذا را آماده کنیم.
We finally succeed in making a radio contact. عاقبت توانستیم یک تماس رادیویی برقرار کنیم
We must inquire into this matter. درمورد این موضوع باید تحقیق کنیم
We ought to (should)examineit in all itsaspects. باید کلیه جهات وجوانب آنرا بررسی کنیم
We do not usually go places that cost a lot of money. ما معمولا به جاهای گران قیمت گردش نمی کنیم.
Supposing it rains , what shall you do ? فرض کنیم باران بیاید آنوقت شما چه می کنید ؟
We all think he is very nice. ما همه فکر می کنیم که او [مرد] آدم خوبی است.
He's always moaning that we use too much electricity. او [مرد] همیشه قر می زند که ما بیش از اندازه برق خرج می کنیم.
armistise متارکه جنگ عبارت است از توقف عملیات جنگی با موافقت طرفین محاربه اتش بس ممکن است کامل یعنی شامل کلیه عملیات جنگی و در جمیع میدانهای نبرد باشد و نیز ممکن است محلی یعنی فقط مربوط به قسمت معینی از میدان جنگ وبه مدت محدود باشد
we underwrite the company ما تعهد میکنیم که کلیه موجودی شرکت رادرصورتیکه مردم نخرندخریداری کنیم
Let's play for keeps. بیا جدی بازی کنیم. [روی پول یا هر چیزی بها دار]
here در اینجا
so far تا اینجا
thus far تا اینجا
here اینجا
hither به اینجا
in these parts <adv.> در اینجا
in this country <adv.> در اینجا
hitherto تا اینجا
where اینجا
hither اینجا
We are short of space here . اینجا جا کم داریم
up and down اینجا وانجا
passim اینجا وانجا
i am a stranger here من اینجا غریبم
here and there اینجا انجا
lodging منزل
dwellings منزل
pied-a-terre منزل
hospice منزل
inns منزل
inn منزل
biding منزل
lodgings منزل
hospices منزل
pieds-a-terre منزل
stage منزل
stages منزل
hearth منزل
hearths منزل
dwelling منزل
lodges منزل
halting place منزل
habitation منزل
habitations منزل
abodes منزل
abode منزل
withindoors در منزل
houses منزل
domicile منزل
commorancy منزل
lodged منزل
home منزل
lodge منزل
homes منزل
house منزل
domiciles منزل
housed منزل
houseful یک منزل بر
i do not belong here من اهل اینجا نیستم
i had hom there اینجا گیرش اوردم
Make some room here. یک قدری اینجا جا باز کن
I wI'll get off here. اینجا پیاده می شوم
isn't he there ایا او اینجا نیست
At this point of the conversation. صحبت که به اینجا رسید
no one is here هیچکس اینجا نیست
i wish to stay here میخواهم اینجا بمانم
I am just passing through. از اینجا عبور میکنم.
Out with them! بروند بیرون [از اینجا] !
here lies در اینجا دفن است
I am just passing through. فقط از اینجا میگذرم.
hereon در این مورد در اینجا
Let us get out of here! برویم از اینجا بیرون!
Come here tomorrow . فردا بیا اینجا
make oneself scarce <idiom> دور شو ،از اینجا برو
take up ones abode منزل کردن
dwelling house منزل مسکونی
encage منزل دادن
to shift one's lodging تغییردادن منزل
lodgment or lodge منزل گیری
house arrest توقیف در منزل
accomodate منزل دادن
household economy تدبیر منزل
residance telephone تلفن منزل
dwellings منزل کردن
dwelling منزل کردن
encamp منزل دادن
encamped منزل دادن
encamping منزل دادن
encamps منزل دادن
housework کار منزل
to take up one's quarters منزل کزدن
lodges منزل کردن
accommodating منزل مناسب
housekeeping اداره منزل
home address آدرس منزل
camp منزل کردن
camped منزل کردن
camps منزل کردن
abide منزل کردن
abided منزل کردن
dwelt منزل داشت
lodges منزل دادن
alfresco خارج از منزل
home economics اقتصاد منزل
lodged منزل کردن
home economics تدبیر منزل
lodge منزل کردن
dwelt منزل کرد
digging خانه منزل
homeward بطرف منزل
lodge منزل دادن
lodged منزل دادن
roosts منزل کرن
house منزل گزیدن
accommodates منزل دادن
outdoors خارج از منزل
to move out [از منزل] رفتن
quarters منزل بخش
He came out of the house. از منزل درآمد
abides منزل کردن
roosting منزل کرن
roosted منزل کرن
roost منزل کرن
houses منزل گزیدن
boarded منزل کردن
board منزل کردن
housed منزل گزیدن
accommodate منزل دادن
accommodated منزل دادن
Is there a car wash? آیا اینجا کارواش هست؟
Is there a car wash? آیا اینجا ماشینشویی هست؟
I feel like a fifth wheel. من حس می کنم [اینجا] اضافی هستم.
i have come on business کاری دارم اینجا امدم
He came over here in a mad rush. او [مرد] با کله اینجا آمد.
The bus to ... stops here. اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
i intend to stay here قصد دارم اینجا بمانم
I am here on business. برای کار اینجا آمدم.
I am here on business. برای تجارت اینجا آمدم.
None of that here. Nothing doing here. اینجا از این خبرها نیست
He promised me to be here at noon . به من قول داد ظهر اینجا با شد
He usually drops by to see me . غالبا" می آید اینجا بدیدن من
There is no point in his staying here . His staying here wont serve any purpose. ماندن او در اینجا بی فایده است
It is extremely hot in here . اینجا بی اندازه گرم است
I dropped in to say hello. آمدم اینجا یک سلامی بکنم
I've been here for five days. پنج روزه که من اینجا هستم.
It is pointless for her to come here . موضوع ندارد اینجا بیاید
Left out of one place and driven away from another. <proverb> از آنجا مانده از اینجا رانده .
It has been a very enjoyable stay. در اینجا به من خیلی خوش گذشت.
Please sign here. لطفا اینجا را امضا کنید.
I am here on holiday. من برای تعطیلات به اینجا آمدم.
take away your things اسباب خود را از اینجا ببرید
some one must stay here یک کسی باید اینجا بماند
what is your business here کار شما اینجا چیست
WI'll you take me home? مرا به منزل می رسانید ؟
withindoors اشخاص داخل منزل
to fix up منزل دادن پوشانیدن
houseplants گیاه توی منزل
houseplant گیاه توی منزل
Is there anybody at home ? Anybody home ? کسی منزل هست ؟
well lodged دارای منزل راحت
To put up at a place . درجایی منزل کردن
halfway house منزل نیمه راه
halfway houses منزل نیمه راه
accommodation منزل وسایل راحتی
I am staying at the hotel. در هتل منزل دارم.
petted حیوان اهلی منزل
manors ملک تیولی منزل
accommodations منزل وسایل راحتی
to move out [از منزل] بارکشی کردن
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com