Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (12 milliseconds)
English
Persian
i have come on business
کاری دارم اینجا امدم
Other Matches
i intend to stay here
قصد دارم اینجا بمانم
I am working here non-stop.
یک بند دارم اینجا کار می کنم
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
i came to the garden
تا در باغ امدم
i am in a bad f.
بد گیری امدم
i went in to the garden
به باغ امدم
i came to the garden
سوی باغ امدم
iam proud to know him
از شناسایی او افتخار دارم افتخار دارم که او رامیشناسم
iam p to of knowing him
از اشنایی او افتخار دارم افتخار دارم که او را می شناسم
torching
کوره لحیم کاری فشنگ جوش کاری
to know the ropes
راههای کاری را بلد بودن لم کاری رادانستن
blow torch
کوره لحیم کاری فشنگ جوش کاری
torches
کوره لحیم کاری فشنگ جوش کاری
torched
کوره لحیم کاری فشنگ جوش کاری
torch
کوره لحیم کاری فشنگ جوش کاری
pence for any thing
میل بچیزی یا کاری یااستعدادبرای کاری
stringing
خطوط خاتم کاری و منبت کاری
hitherto
تا اینجا
here
در اینجا
hither
اینجا
hither
به اینجا
so far
تا اینجا
here
اینجا
in these parts
<adv.>
در اینجا
where
اینجا
in this country
<adv.>
در اینجا
thus far
تا اینجا
passim
اینجا وانجا
i am a stranger here
من اینجا غریبم
up and down
اینجا وانجا
here and there
اینجا انجا
We are short of space here .
اینجا جا کم داریم
At this point of the conversation.
صحبت که به اینجا رسید
Make some room here.
یک قدری اینجا جا باز کن
hereon
در این مورد در اینجا
here lies
در اینجا دفن است
I wI'll get off here.
اینجا پیاده می شوم
Out with them!
بروند بیرون
[از اینجا]
!
Come here tomorrow .
فردا بیا اینجا
no one is here
هیچکس اینجا نیست
Let us get out of here!
برویم از اینجا بیرون!
I am just passing through.
از اینجا عبور میکنم.
I am just passing through.
فقط از اینجا میگذرم.
make oneself scarce
<idiom>
دور شو ،از اینجا برو
i had hom there
اینجا گیرش اوردم
i do not belong here
من اهل اینجا نیستم
isn't he there
ایا او اینجا نیست
i wish to stay here
میخواهم اینجا بمانم
I have a carton of cigarettes
من یک ... دارم.
I am here on holiday.
من برای تعطیلات به اینجا آمدم.
He usually drops by to see me .
غالبا" می آید اینجا بدیدن من
I am here on business.
برای تجارت اینجا آمدم.
None of that here. Nothing doing here.
اینجا از این خبرها نیست
Please sign here.
لطفا اینجا را امضا کنید.
It is pointless for her to come here .
موضوع ندارد اینجا بیاید
Left out of one place and driven away from another.
<proverb>
از آنجا مانده از اینجا رانده .
It has been a very enjoyable stay.
در اینجا به من خیلی خوش گذشت.
Is there a car wash?
آیا اینجا ماشینشویی هست؟
I am here on business.
برای کار اینجا آمدم.
He promised me to be here at noon .
به من قول داد ظهر اینجا با شد
Is there a car wash?
آیا اینجا کارواش هست؟
I've been here for five days.
پنج روزه که من اینجا هستم.
There is no point in his staying here . His staying here wont serve any purpose.
ماندن او در اینجا بی فایده است
He came over here in a mad rush.
او
[مرد]
با کله اینجا آمد.
It is extremely hot in here .
اینجا بی اندازه گرم است
what is your business here
کار شما اینجا چیست
The bus to ... stops here.
اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
I feel like a fifth wheel.
من حس می کنم
[اینجا]
اضافی هستم.
I dropped in to say hello.
آمدم اینجا یک سلامی بکنم
some one must stay here
یک کسی باید اینجا بماند
take away your things
اسباب خود را از اینجا ببرید
glid
تذهیب کاری
[در زمینه فرش بوسیله نخ طلا، نقره و یا جواهرات. نوعی از این تذهیب کاری به صوفی بافی معروف است.]
own a house
خانهای دارم
I'm in a hurry.
من عجله دارم.
i intend to stay here
خیال دارم که ...
i maintain
عقیده دارم که ...
my a is 0 years
من 04سال دارم
it is in my recollection
یاد دارم
I'm in doubt about it.
من بهش شک دارم.
I'm in a hurry.
من عجله دارم
I have tobacco.
من یک توتون دارم.
i wish to stay here
میل دارم ...
I have a headache.
من سر درد دارم.
I am standing by you . I am right behind you .
هوایت را دارم
I have a question.
من یک سئوال دارم.
I need my e
من دوست دارم
I want to have a word with you . I want you .
کارت دارم
I agree.
قبول دارم.
close the door please
خواهش دارم
How long can I park here?
چه مدت می توانم اینجا پارک کنم؟
May I park there?
ممکن است اینجا پارک کنم؟
How long does the train stop here?
چه مدت قطار اینجا توقف دارد؟
Can we camp here?
آیا اینجا میتوانیم چادر بزنیم؟
Can we camp here?
آیا اینجا میتوانیم اردو بزنیم؟
I am leaving early in the morning.
من صبح زود اینجا را ترک میکنم.
How dare he come here .
غلط می کند قدم اینجا بگذارد
It seems I am not welcome (wanted) here.
مثل اینکه من اینجا زیادی هستم
Just sign here and leave at that .
اینجا را امضاء کن ودیگر کارت نباشد
Could you put us up for the night ?
ممکن است شب را اینجا منزل کنیم ؟
She comes here at least once a week .
دست کم هفته ای یکبار اینجا می آید
I am deae beat . I am tired out .
از خستگی دارم غش می کنم
i am famishing
از گرسنگی دارم می میرم
I have an appointment with the dentist.
با دندانساز قرار دارم
I am beginning to realize ( understand ) .
کم کم دارم متوجه می شوم
I am positive that ...
من اطمینان کامل دارم که ...
i am purposed to go
قصد دارم بروم
i am busy at the moment
اکنون کار دارم
I believe in God.
من به خدا ایمان دارم.
I feel like throwing up.
<idiom>
دارم بالا میارم.
I have a pain in my chest.
سینه درد دارم
i am on the wrong side of 0
من بیش از 05 سال دارم
I am in a great hurry . I am pressed for time .
خیلی عجله دارم
i am rials in pocket
سه ریال در جیب دارم
I feel nauseated.
حالت تهوع دارم.
I owe her a grudge
حق دارم که با اولج باشم
i am purposed to go
در نظر دارم بروم
I have cigar
من یک سیگار برگ دارم.
i humbly request that
خواهش عاجزانه دارم که ...
i stand to it that
جدا عقیده دارم که
i yearn for
ارزوی استراحت دارم
iam ill bested
موقعیت بدی دارم
I have a credit card.
من کارت اعتباری دارم.
i have a suit to the shah
به شاه عرض دارم
i am reluctant to go
اکراه دارم از رفتن
I am over 50 years old.
من ۵۰ سال بیشتر دارم.
I'm on a diet.
من رژیم غذایی دارم.
i have a hunch that
سخت گمان دارم که
i have a hunch that
بیم یافن ان دارم که ...
I am staying at the hotel.
در هتل منزل دارم.
i have a silk rug Štoo
یک قالیچه ابریشمی هم دارم
No one sent me, I am here on my own account.
هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
hic jacet
در اینجا خفته است ه کتیبه روی قبر
His coming here was quite accidental.
آمدن اوبه اینجا کاملا" اتفاقی بود
This is a good residential are ( neighbourhood ) .
اینجا محل ( محله ) مسکونی خوبی است
The bus stop is no distance at all .
ایستگاه اتوبوس فاصله زیادی با اینجا ندارد
Do you think it advisable to wait here
آیا مصلحت هست که اینجا منتظر بمانیم
We were afraid lest she should get here too late .
ترسیده بودیم که مبادا دیر اینجا برسد.
This is an ideal spot for picnics .
اینجا برای پیک نیک ماه است
I live a very regular life .
زندگی خیلی منظمی دارم
i have a suit to the shah
عریضه برای شاه دارم
i have worse to tell you
بدتر از این دارم که بشمابگویم
i heed your help
به مساعدت شما احتیاج دارم
please dont forget it
خواهش دارم فراموش نکنید
thank tou for that book
خواهش دارم ان کتاب را به من بدهید
I would like to know the truth.
من دوست دارم که واقعیت رو بدونم.
I'm working on it.
دارم روش کار میکنم.
It pleases me.
دوست دارم
[ آن چیز را یا کار را]
.
much as I'd like to
<idiom>
با اینکه اینقدر دوست دارم
i own to having done it
اقرار دارم که ان کار را کرده ام
I like it.
دوست دارم
[ آن چیز را یا کار را]
.
I have to study
من درس دارم به همین خاطر کم میمونم
I have all kinds of problems.
هزار جور گرفتار ؟ دارم
He owes me some money.
از او پول می خواهم (طلب دارم )
I am thinding of going to Europe.
خیال دارم به اروپ؟ بروم
I am going on twenty.
دارم می روم توی 20سالگی ؟
do tell me
خواهش دارم بمن بگویید
I'll need a plot of land .
یک قطعه زمین لازم دارم
I have a steady monthly income.
درآمد ماهیانه ثابتی دارم
i am in a hurry for it
عجله دارم یا در شتاب هستم
I am very busy today .
امروز خیلی کار دارم
I love her with my whole being .
با تمام وجود دوستش دارم
I have a date with my fiandee.
با نامزدم قرار ملاقات دارم
commit no nuisance
ادرار کردن و اشغال ریختن اینجا ممنوع است
Is there a camp site near here?
آیا نزدیک اینجا چادر زدن وجود دارد؟
They dont recognize your high-school diploma here.
دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
She comes here once in a blue moon .
سالی ماهی یکبار می آید اینجا ( بسیار بندرت )
Is there a camp site near here?
آیا نزدیک اینجا محل اردو وجود دارد؟
i insist that he is innocent
جدا` عقیده دارم که او بی گناه است
i p to arrange an intrriew
قصد دارم که مصاحبهای ترتیب دهم
i rely solely on god...
تنها به خدا تکیه ... دارم وبس
I intend to buy a car .
خیال دارم یک ماشین ( اتوموبیل ) بخرم
I have a position ( post ) of great responsibility in this company .
دراین شرکت شغل پرمسئولیتی دارم
pray consider my case
خواهش دارم بکار من رسیدگی کنید
I have a son your age.
پسری دارم بسن ( وسال) شما
i life that better
انرا بیشتر از همه دوست دارم
I am looking for work ( ajob).
دارم دنبال کار( شغل ) می گردم
i have as many books as you
کتاب شما دارید منهم دارم
i insist on his innocence
جدا` عقیده دارم که او بی گناه است
i please to do it
خوش دارم که این کار را بکنم
I'm sure we can come to some arrangement.
من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
I'm starving
[to death]
.
از گرسنگی دارم میمیرم.
[اصطلاح مجازی]
I would like to learn the truth.
من دوست دارم از واقعیت مطلع بشوم.
Well, now everyone's here, we can begin.
خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home .
اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
Could I have a word with you ?
عرضی داشتم (چند کلمه صحبت دارم )
i intend my son for the bar
خیال دارم پسرم را بگذارم وکالت کند
I have a free hand in this matter.
دراینکار دستم باز است ( اختیارات دارم )
My clothes are a witness to my poverty.
لباسی که بتن دارم شاهد فقر است
Can I go earlier today, just as a special exception?
اجازه دارم امروز استثنأ زودتر بروم؟
I have got into a jam . Iam in a tight corner . I am in a bad fix.
بد طوری گیر کرده ام ( دروضع سختی قرار دارم )
Is there enough time to change trains?
آیا برای تعویض قطار وقت کافی دارم؟
iam impatient to go
دلم شور میزند که بروم شتاب دارم برفتن
From your lips to God's ears!
<idiom>
امیدوارم که حق با شما باشد، اما من کمی شک و تردید دارم.
i insist on your being present
جدا` عقیده دارم که شما بایدحضور داشته باشید
Are there any antiquities here?
آیا اینجا آثار باستانی
[اشیا عتیقه و جاهای قدیمی]
وجود دارد؟
I am in the habit of sleeping late on Friday mornings.
عادت دارم جمعه ها صبح دیر از خواب بیدار می شوم
AFAIK
خلاصه عبارت انگلیسی: تا آنجایی که خبر دارم که در ایمیل یا چت استفاده می شود
We consider it a great honor to have you here with us tonight.
این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
drilling pattern
نمونه مته کاری الگوی مته کاری
What is going on here?
اینجا چه خبر است؟
[وقتی قضیه نامفهوم است]
[اصطلاح روزمره]
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com