English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (12 milliseconds)
English Persian
i have come on business کاری دارم اینجا امدم
Other Matches
i intend to stay here قصد دارم اینجا بمانم
I am working here non-stop. یک بند دارم اینجا کار می کنم
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
i came to the garden تا در باغ امدم
i am in a bad f. بد گیری امدم
i went in to the garden به باغ امدم
i came to the garden سوی باغ امدم
iam proud to know him از شناسایی او افتخار دارم افتخار دارم که او رامیشناسم
iam p to of knowing him از اشنایی او افتخار دارم افتخار دارم که او را می شناسم
torching کوره لحیم کاری فشنگ جوش کاری
to know the ropes راههای کاری را بلد بودن لم کاری رادانستن
blow torch کوره لحیم کاری فشنگ جوش کاری
torches کوره لحیم کاری فشنگ جوش کاری
torched کوره لحیم کاری فشنگ جوش کاری
torch کوره لحیم کاری فشنگ جوش کاری
pence for any thing میل بچیزی یا کاری یااستعدادبرای کاری
stringing خطوط خاتم کاری و منبت کاری
hitherto تا اینجا
here در اینجا
hither اینجا
hither به اینجا
so far تا اینجا
here اینجا
in these parts <adv.> در اینجا
where اینجا
in this country <adv.> در اینجا
thus far تا اینجا
passim اینجا وانجا
i am a stranger here من اینجا غریبم
up and down اینجا وانجا
here and there اینجا انجا
We are short of space here . اینجا جا کم داریم
At this point of the conversation. صحبت که به اینجا رسید
Make some room here. یک قدری اینجا جا باز کن
hereon در این مورد در اینجا
here lies در اینجا دفن است
I wI'll get off here. اینجا پیاده می شوم
Out with them! بروند بیرون [از اینجا] !
Come here tomorrow . فردا بیا اینجا
no one is here هیچکس اینجا نیست
Let us get out of here! برویم از اینجا بیرون!
I am just passing through. از اینجا عبور میکنم.
I am just passing through. فقط از اینجا میگذرم.
make oneself scarce <idiom> دور شو ،از اینجا برو
i had hom there اینجا گیرش اوردم
i do not belong here من اهل اینجا نیستم
isn't he there ایا او اینجا نیست
i wish to stay here میخواهم اینجا بمانم
I have a carton of cigarettes من یک ... دارم.
I am here on holiday. من برای تعطیلات به اینجا آمدم.
He usually drops by to see me . غالبا" می آید اینجا بدیدن من
I am here on business. برای تجارت اینجا آمدم.
None of that here. Nothing doing here. اینجا از این خبرها نیست
Please sign here. لطفا اینجا را امضا کنید.
It is pointless for her to come here . موضوع ندارد اینجا بیاید
Left out of one place and driven away from another. <proverb> از آنجا مانده از اینجا رانده .
It has been a very enjoyable stay. در اینجا به من خیلی خوش گذشت.
Is there a car wash? آیا اینجا ماشینشویی هست؟
I am here on business. برای کار اینجا آمدم.
He promised me to be here at noon . به من قول داد ظهر اینجا با شد
Is there a car wash? آیا اینجا کارواش هست؟
I've been here for five days. پنج روزه که من اینجا هستم.
There is no point in his staying here . His staying here wont serve any purpose. ماندن او در اینجا بی فایده است
He came over here in a mad rush. او [مرد] با کله اینجا آمد.
It is extremely hot in here . اینجا بی اندازه گرم است
what is your business here کار شما اینجا چیست
The bus to ... stops here. اتوبوس به ... اینجا نگاه می دارد.
I feel like a fifth wheel. من حس می کنم [اینجا] اضافی هستم.
I dropped in to say hello. آمدم اینجا یک سلامی بکنم
some one must stay here یک کسی باید اینجا بماند
take away your things اسباب خود را از اینجا ببرید
glid تذهیب کاری [در زمینه فرش بوسیله نخ طلا، نقره و یا جواهرات. نوعی از این تذهیب کاری به صوفی بافی معروف است.]
own a house خانهای دارم
I'm in a hurry. من عجله دارم.
i intend to stay here خیال دارم که ...
i maintain عقیده دارم که ...
my a is 0 years من 04سال دارم
it is in my recollection یاد دارم
I'm in doubt about it. من بهش شک دارم.
I'm in a hurry. من عجله دارم
I have tobacco. من یک توتون دارم.
i wish to stay here میل دارم ...
I have a headache. من سر درد دارم.
I am standing by you . I am right behind you . هوایت را دارم
I have a question. من یک سئوال دارم.
I need my e من دوست دارم
I want to have a word with you . I want you . کارت دارم
I agree. قبول دارم.
close the door please خواهش دارم
How long can I park here? چه مدت می توانم اینجا پارک کنم؟
May I park there? ممکن است اینجا پارک کنم؟
How long does the train stop here? چه مدت قطار اینجا توقف دارد؟
Can we camp here? آیا اینجا میتوانیم چادر بزنیم؟
Can we camp here? آیا اینجا میتوانیم اردو بزنیم؟
I am leaving early in the morning. من صبح زود اینجا را ترک میکنم.
How dare he come here . غلط می کند قدم اینجا بگذارد
It seems I am not welcome (wanted) here. مثل اینکه من اینجا زیادی هستم
Just sign here and leave at that . اینجا را امضاء کن ودیگر کارت نباشد
Could you put us up for the night ? ممکن است شب را اینجا منزل کنیم ؟
She comes here at least once a week . دست کم هفته ای یکبار اینجا می آید
I am deae beat . I am tired out . از خستگی دارم غش می کنم
i am famishing از گرسنگی دارم می میرم
I have an appointment with the dentist. با دندانساز قرار دارم
I am beginning to realize ( understand ) . کم کم دارم متوجه می شوم
I am positive that ... من اطمینان کامل دارم که ...
i am purposed to go قصد دارم بروم
i am busy at the moment اکنون کار دارم
I believe in God. من به خدا ایمان دارم.
I feel like throwing up. <idiom> دارم بالا میارم.
I have a pain in my chest. سینه درد دارم
i am on the wrong side of 0 من بیش از 05 سال دارم
I am in a great hurry . I am pressed for time . خیلی عجله دارم
i am rials in pocket سه ریال در جیب دارم
I feel nauseated. حالت تهوع دارم.
I owe her a grudge حق دارم که با اولج باشم
i am purposed to go در نظر دارم بروم
I have cigar من یک سیگار برگ دارم.
i humbly request that خواهش عاجزانه دارم که ...
i stand to it that جدا عقیده دارم که
i yearn for ارزوی استراحت دارم
iam ill bested موقعیت بدی دارم
I have a credit card. من کارت اعتباری دارم.
i have a suit to the shah به شاه عرض دارم
i am reluctant to go اکراه دارم از رفتن
I am over 50 years old. من ۵۰ سال بیشتر دارم.
I'm on a diet. من رژیم غذایی دارم.
i have a hunch that سخت گمان دارم که
i have a hunch that بیم یافن ان دارم که ...
I am staying at the hotel. در هتل منزل دارم.
i have a silk rug Štoo یک قالیچه ابریشمی هم دارم
No one sent me, I am here on my own account. هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
hic jacet در اینجا خفته است ه کتیبه روی قبر
His coming here was quite accidental. آمدن اوبه اینجا کاملا" اتفاقی بود
This is a good residential are ( neighbourhood ) . اینجا محل ( محله ) مسکونی خوبی است
The bus stop is no distance at all . ایستگاه اتوبوس فاصله زیادی با اینجا ندارد
Do you think it advisable to wait here آیا مصلحت هست که اینجا منتظر بمانیم
We were afraid lest she should get here too late . ترسیده بودیم که مبادا دیر اینجا برسد.
This is an ideal spot for picnics . اینجا برای پیک نیک ماه است
I live a very regular life . زندگی خیلی منظمی دارم
i have a suit to the shah عریضه برای شاه دارم
i have worse to tell you بدتر از این دارم که بشمابگویم
i heed your help به مساعدت شما احتیاج دارم
please dont forget it خواهش دارم فراموش نکنید
thank tou for that book خواهش دارم ان کتاب را به من بدهید
I would like to know the truth. من دوست دارم که واقعیت رو بدونم.
I'm working on it. دارم روش کار میکنم.
It pleases me. دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] .
much as I'd like to <idiom> با اینکه اینقدر دوست دارم
i own to having done it اقرار دارم که ان کار را کرده ام
I like it. دوست دارم [ آن چیز را یا کار را] .
I have to study من درس دارم به همین خاطر کم میمونم
I have all kinds of problems. هزار جور گرفتار ؟ دارم
He owes me some money. از او پول می خواهم (طلب دارم )
I am thinding of going to Europe. خیال دارم به اروپ؟ بروم
I am going on twenty. دارم می روم توی 20سالگی ؟
do tell me خواهش دارم بمن بگویید
I'll need a plot of land . یک قطعه زمین لازم دارم
I have a steady monthly income. درآمد ماهیانه ثابتی دارم
i am in a hurry for it عجله دارم یا در شتاب هستم
I am very busy today . امروز خیلی کار دارم
I love her with my whole being . با تمام وجود دوستش دارم
I have a date with my fiandee. با نامزدم قرار ملاقات دارم
commit no nuisance ادرار کردن و اشغال ریختن اینجا ممنوع است
Is there a camp site near here? آیا نزدیک اینجا چادر زدن وجود دارد؟
They dont recognize your high-school diploma here. دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
She comes here once in a blue moon . سالی ماهی یکبار می آید اینجا ( بسیار بندرت )
Is there a camp site near here? آیا نزدیک اینجا محل اردو وجود دارد؟
i insist that he is innocent جدا` عقیده دارم که او بی گناه است
i p to arrange an intrriew قصد دارم که مصاحبهای ترتیب دهم
i rely solely on god... تنها به خدا تکیه ... دارم وبس
I intend to buy a car . خیال دارم یک ماشین ( اتوموبیل ) بخرم
I have a position ( post ) of great responsibility in this company . دراین شرکت شغل پرمسئولیتی دارم
pray consider my case خواهش دارم بکار من رسیدگی کنید
I have a son your age. پسری دارم بسن ( وسال) شما
i life that better انرا بیشتر از همه دوست دارم
I am looking for work ( ajob). دارم دنبال کار( شغل ) می گردم
i have as many books as you کتاب شما دارید منهم دارم
i insist on his innocence جدا` عقیده دارم که او بی گناه است
i please to do it خوش دارم که این کار را بکنم
I'm sure we can come to some arrangement. من اطمینان دارم که ما می توانیم به توافقی برسیم .
I'm starving [to death] . از گرسنگی دارم میمیرم. [اصطلاح مجازی]
I would like to learn the truth. من دوست دارم از واقعیت مطلع بشوم.
Well, now everyone's here, we can begin. خوب حالا که همه اینجا هستند ما می توانیم شروع کنیم.
Please be (feel ) at home . Please make yourself at home . اینجا را منزل خودتان بدانید ( راحت باشید و تعارف نکنید )
Could I have a word with you ? عرضی داشتم (چند کلمه صحبت دارم )
i intend my son for the bar خیال دارم پسرم را بگذارم وکالت کند
I have a free hand in this matter. دراینکار دستم باز است ( اختیارات دارم )
My clothes are a witness to my poverty. لباسی که بتن دارم شاهد فقر است
Can I go earlier today, just as a special exception? اجازه دارم امروز استثنأ زودتر بروم؟
I have got into a jam . Iam in a tight corner . I am in a bad fix. بد طوری گیر کرده ام ( دروضع سختی قرار دارم )
Is there enough time to change trains? آیا برای تعویض قطار وقت کافی دارم؟
iam impatient to go دلم شور میزند که بروم شتاب دارم برفتن
From your lips to God's ears! <idiom> امیدوارم که حق با شما باشد، اما من کمی شک و تردید دارم.
i insist on your being present جدا` عقیده دارم که شما بایدحضور داشته باشید
Are there any antiquities here? آیا اینجا آثار باستانی [اشیا عتیقه و جاهای قدیمی] وجود دارد؟
I am in the habit of sleeping late on Friday mornings. عادت دارم جمعه ها صبح دیر از خواب بیدار می شوم
AFAIK خلاصه عبارت انگلیسی: تا آنجایی که خبر دارم که در ایمیل یا چت استفاده می شود
We consider it a great honor to have you here with us tonight. این برای ما افتخار بزرگی حساب میشود که امشب شما را اینجا همراه با ما داشته باشیم.
drilling pattern نمونه مته کاری الگوی مته کاری
What is going on here? اینجا چه خبر است؟ [وقتی قضیه نامفهوم است] [اصطلاح روزمره]
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com