English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 136 (7 milliseconds)
English Persian
Dont listen to him . به حرف اوگوش نکن ( نده )
Other Matches
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up . شلوغش نکن
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone . نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont spin such yarns . Dont tell lies. دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much. غصه نخور
Dont kid yourself . dont delude yourself. بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it . تو کجای کاری
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on. طولش نده (زود باش )
listen شنیدن
to listen in گوش دادن
listen to me سخن مرابپذیرید
listen in استراق سمع کردن
You have to listen to me. شما باید به من گوش بکنید [ببینید چی می خواهم بگویم] .
listen to me بمن گوش بدهید
listen گوش کردن
listen پذیرفتن استماع کردن
listen استماع
listen گوش دادن
listen استماع کردن
listen گوش دادن
listen شنیدن
listen پیروی کردن از
to listen to reason بحرف حساب گوش دادن بحرف ایستادن
listen button دکمهمخصوصگوشکردن
to listen with rapt attention با مجذوبیت تمام گوش کردن با ششدانگ حواس وغیره
To lend ones ears . To listen attentively . گوش فرادادن
Please listen carfully for the telephone tI'll I come back . لطفا" گوش ات به تلفن با شد تامن برگردم
I dont know what is what. نمی دانم چی به چیه
What is all this ? I dont get it . نفهمیدم ( چی شد ) !
I dont know and I dont want to know . نه می دانم ونه می خواهم بدانم
You dont mean that ! you dont say ! نه با با ! ( جدی میگه ؟)
Dont let on that you know. بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
I dont exactly know. درست نمی دانم
Dont try to get out of it. سعی نکن اززیرش دربروی
We dont know what become of him. نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
Is that so ?You dont say. چه میگه ( جدا"اینطور است )
Why dont you come off it! چرا دست بردار نیستی !
dont کردن
dont طی کردن گذرانیدن
I dont know what became of him . نمی دانم چه بسرش آمد
dont بپایان رسانیدن
dont نمودن
Is that so ? You dont say. نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
i dont meant it مقصودی ندارم
I dont smoke at all. اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
i dont meant it جدی نگفتم
I dont wish ( want ) to malign anyone . میل ندارم بد کسی را بگویم
I dont mean to intrude . قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
i dont care a d. مرا هیچ پروایی نیست
dont you thouchit مبادابه ان دست بزنید
Dont brag about doing this and that . اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
dont mention it اهمیت ندارد
Dont get my back up. نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
Dont confuse me. حواسم را پرت نکن
Why do you want to know ? dont be nosy. می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
dont mention it چیزی نیست
dont care بی تقاوت
i dont want to be rushed من نمیخواهم کار سرم بریزند
if you dont object اگر بدتان نمیاید
Am I not right?dont you agree with me ? درست می گه یا نه ؟
If you dont mind my saying. اگر از حرفم بدتان نیاید
How come we dont see you more pften? چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
If I dont forget . اگر یادم بماند ( نرود)
Dont you dare tell anyone . مبادا بکسی بگویی
Why dont you leave me alone? از جان من چه می خواهی ؟
Does it matter if I dont come ? اشکالی دارد اگرنیایم ؟
Dont be sI'lly . خودت را لوس نکن
So dont try to device yourself . سعی نکن خودت را گول بزنی
Dont mention it . You are welcome. اختیار دارید (درمقام تعارف )
please dont forget it خواهش دارم فراموش نکنید
if you dont object اگر مانعی نیست
We dont have it in stock . این جنس موجود نیست ( نداریم )
Dont let yourself get into bad habits. به چیز های بد خودت راعادت نده
i dont care a snap مرا هیچ پروایی نیست
I dont have time to go to the movies . فرصت نمی کنم به سینما بروم
Dont stint the food . سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard . اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
I dont remember ( recall ) . یادم نیست
I dont like such remarks one bit . از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for . برای نان شب معطل مانده ام
Dont breathe a word! هیچی نگه!
Dont meddle in my affairs . درکارهای من فضولی نکن
Dont make so much noise. اینقدر سروصدانکن
I dont have an earthly chance. کمترین شانس راروی زمین ندارم
I dont mind the cold . از سرما ناراحت نمی شوم
I am counting(relying) on you, dont let me down. روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
Dont be late for work. دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
Dont provoke me to talk. دهانم را باز مکن!
These shoes dont fit me. زنگ مدرسه خورده
Such things just dont interest me. توی این خطها نیستم
Dont spoil the child . بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
Dont spoil your appetite . اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
Dont stand on ceremony. تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
Why dont you join our group. ? چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont sidetrack the issue. خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
Dont count (bank)on me. روی من حساب نکنید
I'll eat my hat if I dont do it . اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
Dont rely on probabilities. روی احتمالات متگی نباشید
dont care a rap هیچ پروا نداشته باشید
dont care a rap ذرهای باک نداشته باشید
Dont break that branch off. آن شاخه رانشکن
i dont care a rush مرا هیچ پروایی نیست
The doctors dont think she wI'll live. پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
Dont be a fool(an ass) خر نشو ( عاقل با ش)
i dont care a pin مرا پروایی نیست
i dont care a pin هیچ بمن مربوط نیست
The husband and wife dont get on together. زن وشوهر باهم نمی سازند
Dont talk to all and sundry. با این وآن صحبت نکن
His bowels dont move. شکمش کار نمی کند
A thing you dont want is dear at any price. <proverb> چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
Whishes dont wash the dishes. <proverb> آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
We dont have qualified personnel in this company. دراین شرکت آدم حسابی نداریم
Dont let the grass grow under your feet. نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
I dont feel like work today. جویای حال ( احوال ) کسی شدن
I dont have one toman let alone a thousand tomans . هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
Shut up ! dont inter fere . فضولی موقوف !
I dont have the slightest(faintest)idea. روحم خبردار نیست
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today . کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Vegetables dont agree (disagree)with me . سبزیجات به من نمی سازد
Dont forget to wind up your watch . یادت نرود ساعتت راکوک کنی
Dont neglect writing to your mother . ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
Dont swim on a full stomach . روی شکم شنا نکن
Dont move . Hold it. Keep stI'll. بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
Forget it . dont give it a thought . اصلا"فکرش راهم نکن
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines! تو گفتی ومنهم باور کردن !
Dont count your chickens before they are hatched. جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
They dont recognize your high-school diploma here. دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
I dont quite remembered to post (mail)your letter. کاملا" بخاطرم ماند ( یادم نرفت ) که نامه تان را پست کنم
Who cares ? I dont give ( care ) a damn ! ولش
Keep stI'll. Stay put . Dont move. تکان نخورید (حرکت نکنید )
Dont stick your head out of the car window. سرت را از پنجره اتوموبیل درنیار
You neednt worry . Dont bother your head. خیالت راحت باشد
If you dont study hard ( hard enough ) , you cant go to a higher class. اگرخوب درس نخوانی درهمین کلاس خواهی ماند
I dont feel well. I feel under the weather. حالش طوری نیست که بتواند کار کند
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com