Total search result: 201 (14 milliseconds) |
|
|
|
English |
Persian |
Dont make so much noise. |
اینقدر سروصدانکن |
|
|
Other Matches |
|
to make a noise |
صدا کردن |
make a noise |
شلوغ کردن |
make a noise |
سر و صدا کردن |
to make noise |
سر و صدا کردن |
they make much noise |
زیاد شلوق می کنند |
they make much noise |
خیلی صدا می کنند |
to make a noise |
شلوق کردن |
to make a noise |
پهن شدن |
to make a noise |
منتشر شدن |
to make a noise in the world |
مشهور شدن |
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). |
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش ) |
Dont spin such yarns . Dont tell lies. |
دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز ) |
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much. |
غصه نخور |
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone . |
نمی دانم کدام گوری رفته است |
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up . |
شلوغش نکن |
Dont kid yourself . dont delude yourself. |
بیخود دلت را خوش نکن |
You dont seem to be with it . You dont know the half of it . |
تو کجای کاری |
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on. |
طولش نده (زود باش ) |
To make money. To make ones pile. |
پول درآوردن ( ساختن ) |
to make friends [to make connections] |
رابطه پیدا کردن [با مردم برای هدفی] |
noise |
سر و صدا |
noise |
استاتیک یا حرارت ایجاد شده است و نیز از ستاره ها یا خورشید |
noise |
نویز |
what noise is that? |
این چه صدایی است |
noise |
منبع تغذیه |
noise |
که از طریق میدان الکتریکی یا مغناطیسی |
noise |
سیگنال تصادفی آماده اضافه بر هر سیگنال درخواستی |
noise |
همهمه |
noise |
شایعه و تهمت |
noise |
اختلال |
noise |
خش |
noise |
صدا راه انداختن پارازیت |
noise |
صدا |
noise |
طنین |
noise |
شلوغ |
noise |
قیل وقال |
noise |
عامل مخل |
noise |
سروصدا |
noise |
سر وصدا |
noise |
توانایی یک مدار برای نادیده گرفتن یا حفافت در مقابل اختلال |
noise |
اختلال در سیگنال به علت اشکار در مدتهای زمانی کوتاه |
noise |
نوفه |
noise |
انتشار دادن |
noise |
سر و صدا |
noise |
اوا |
noise |
پارازیت |
I dont know what became of him . |
نمی دانم چه بسرش آمد |
dont |
کردن |
dont |
نمودن |
Is that so ? You dont say. |
نه بابا ( جدی می گویی ) ؟ |
Is that so ?You dont say. |
چه میگه ( جدا"اینطور است ) |
I dont know what is what. |
نمی دانم چی به چیه |
Dont ever come here again. |
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.] |
Why dont you come off it! |
چرا دست بردار نیستی ! |
I dont exactly know. |
درست نمی دانم |
dont |
طی کردن گذرانیدن |
dont |
بپایان رسانیدن |
Dont let on that you know. |
بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی |
Dont try to get out of it. |
سعی نکن اززیرش دربروی |
We dont know what become of him. |
نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد |
What is all this ? I dont get it . |
نفهمیدم ( چی شد ) ! |
I dont know and I dont want to know . |
نه می دانم ونه می خواهم بدانم |
You dont mean that ! you dont say ! |
نه با با ! ( جدی میگه ؟) |
i am unused to that noise |
من به ان صدا اشنا نیستم |
input noise |
پارازیت اولیه |
intensity of noise |
شدت پارازیت |
noise transmitter |
فرستنده پارازیت |
line noise |
اختلال |
line noise |
پارازیت خط |
magnetic noise |
نویز مغناطیسی |
input noise |
پارازیت ورودی |
induced noise |
نویزجریان قوی |
he makes most noise |
میکند |
The noise kept me awake . |
سروصدا نگذاشت بخوابم |
he makes most noise |
او از همه بیشتر صدا یا |
grid noise |
پارازیت شبکه |
grid noise |
نویز شبکه |
impluse noise |
نویز ضربه جریان |
indistinct noise |
صدای اهسته و نامعلوم |
galactic noise |
تشعشع رادیویی کهکشان صوت پراکنی از جانب کهکشان |
induced noise |
پارازیت القاء شده |
humming noise |
اغتشاش صوتی |
shot noise |
اثر ساچمهای |
white noise |
نوفه سفید |
noise filter |
صافی همهمه |
noise generator |
خش زا |
noise level |
سطح پارازیت |
noise immunity |
مصونیت از اختلال |
noise level |
میزان خش |
noise limiter |
همهمه کاه |
noise margin |
تفاوت خش |
noise pollution |
نوف الایی |
noise pollution |
الودگی صدا |
noise potential |
پتانسیل نویز |
noise silencer |
خاموشگر همهمه |
noise suppression |
پارازیت گیری |
noise suppression |
جلوگیری ازپارازیت |
quantization noise |
اختلال تدریج |
schottky noise |
همهمه شوتکی |
picture noise |
پارازیت روی تمام صفحه نمایش |
white noise |
نویز سفید |
big noise |
آدم مهمدریکارگان |
ambient noise |
نوعی صدای زیرابی |
ambient noise |
صدای اطراف |
background noise |
همهمه |
noise suppressor |
صدا خفه کن |
background noise |
اصوات مزاحم |
background noise |
پارازیت |
background noise |
در پیمایش نوری این مسئله نوعی تداخل الکتریکی است که توسط لکههای جوهر و یاذرههای مرکب چاپ بر روی زمینه تصویر فاهر میشود |
background noise |
صدای پس زمینه |
The noise died down. |
سروصدا ها خوابید |
background noise |
اختلال پس زمینه |
I dont wish ( want ) to malign anyone . |
میل ندارم بد کسی را بگویم |
Dont be sI'lly . |
خودت را لوس نکن |
I dont smoke at all. |
اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم ) |
Dont mention it . You are welcome. |
اختیار دارید (درمقام تعارف ) |
If I dont forget . |
اگر یادم بماند ( نرود) |
Does it matter if I dont come ? |
اشکالی دارد اگرنیایم ؟ |
Am I not right?dont you agree with me ? |
درست می گه یا نه ؟ |
Dont you dare tell anyone . |
مبادا بکسی بگویی |
So dont try to device yourself . |
سعی نکن خودت را گول بزنی |
If you dont mind my saying. |
اگر از حرفم بدتان نیاید |
Why do you want to know ? dont be nosy. |
می خواهی چه؟کنی بدانی ؟ |
I dont mean to intrude . |
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام ) |
Dont get my back up. |
نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد |
Dont brag about doing this and that . |
اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم |
Dont confuse me. |
حواسم را پرت نکن |
How come we dont see you more pften? |
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟ |
Why dont you leave me alone? |
از جان من چه می خواهی ؟ |
Dont listen to him . |
به حرف اوگوش نکن ( نده ) |
please dont forget it |
خواهش دارم فراموش نکنید |
We dont have it in stock . |
این جنس موجود نیست ( نداریم ) |
if you dont object |
اگر بدتان نمیاید |
i dont want to be rushed |
من نمیخواهم کار سرم بریزند |
i dont meant it |
جدی نگفتم |
dont care |
بی تقاوت |
i dont meant it |
مقصودی ندارم |
dont mention it |
چیزی نیست |
dont mention it |
اهمیت ندارد |
dont you thouchit |
مبادابه ان دست بزنید |
i dont care a d. |
مرا هیچ پروایی نیست |
if you dont object |
اگر مانعی نیست |
The noise distracts my attention . |
سروصد ا حواسم را پرت می کند |
singal to noise ratio |
نسبت سیگنال به اغتشاش |
input noise voltage |
ولتاژ پارازیت اولیه |
signal to noise ratio |
نسبت پیام به همهمه |
magnetic fluctuation noise |
اثر برکهاوزن |
Dont provoke me to talk. |
دهانم را باز مکن! |
Dont be late for work. |
دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی ) |
I dont mind the cold . |
از سرما ناراحت نمی شوم |
The husband and wife dont get on together. |
زن وشوهر باهم نمی سازند |
dont care a rap |
ذرهای باک نداشته باشید |
dont care a rap |
هیچ پروا نداشته باشید |
I dont have an earthly chance. |
کمترین شانس راروی زمین ندارم |
I'll eat my hat if I dont do it . |
اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم |
Such things just dont interest me. |
توی این خطها نیستم |
These shoes dont fit me. |
زنگ مدرسه خورده |
Dont stand on ceremony. |
تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش ) |
Dont rely on probabilities. |
روی احتمالات متگی نباشید |
Why dont you join our group. ? |
چرا به جمع ما نمی آیی ؟ |
Dont talk to all and sundry. |
با این وآن صحبت نکن |
Dont sidetrack the issue. |
خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن ) |
I am counting(relying) on you, dont let me down. |
روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود |
Dont count (bank)on me. |
روی من حساب نکنید |
Dont be a fool(an ass) |
خر نشو ( عاقل با ش) |
Dont spoil your appetite . |
اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن ) |
Dont spoil the child . |
بچه را خراب نکنید (لوس نکنید ) |
The doctors dont think she wI'll live. |
پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند |
His bowels dont move. |
شکمش کار نمی کند |
Dont break that branch off. |
آن شاخه رانشکن |
i dont care a snap |
مرا هیچ پروایی نیست |
Dont let yourself get into bad habits. |
به چیز های بد خودت راعادت نده |
i dont care a pin |
مرا پروایی نیست |
i dont care a pin |
هیچ بمن مربوط نیست |
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard . |
اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم |
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for . |
برای نان شب معطل مانده ام |
Dont stint the food . |
سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور |
I dont have time to go to the movies . |
فرصت نمی کنم به سینما بروم |
Dont meddle in my affairs . |
درکارهای من فضولی نکن |
I dont remember ( recall ) . |
یادم نیست |
i dont care a rush |
مرا هیچ پروایی نیست |
Dont breathe a word! |
هیچی نگه! |
I dont like such remarks one bit . |
از این حرفها هیچ خوشم نمی آید |
He is a bih shot ( noise ) in this town . |
جزو کله گنده های شهر است |
noise reducing antenna system |
انتن ضد همهمه |
His invevtion made a noise in the world. |
اختراعش دردنیا سروصدائی براه انداخت |
We dont have qualified personnel in this company. |
دراین شرکت آدم حسابی نداریم |
Dont let the grass grow under your feet. |
نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد ) |
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today . |
کار امروز به فردا مگذار (میفکن ) |
Forget it . dont give it a thought . |
اصلا"فکرش راهم نکن |
Shut up ! dont inter fere . |
فضولی موقوف ! |
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines! |
تو گفتی ومنهم باور کردن ! |
Dont move . Hold it. Keep stI'll. |
بی حرکت ( در عکاسی وغیره ) |
I dont feel like work today. |
جویای حال ( احوال ) کسی شدن |
A thing you dont want is dear at any price. <proverb> |
چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است. |
I dont have one toman let alone a thousand tomans . |
هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم |
Dont neglect writing to your mother . |
ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو |
Dont swim on a full stomach . |
روی شکم شنا نکن |
I dont have the slightest(faintest)idea. |
روحم خبردار نیست |
Vegetables dont agree (disagree)with me . |
سبزیجات به من نمی سازد |