Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 150 (2 milliseconds)
English
Persian
During the past few days.
طی چند روز گذشته
Search result with all words
In times past . In olden days .
درروزگاران قدیم
Other Matches
Those were the days . Good old days .
یاد آنروزها بخیر
past
سابقه
past
پیشینه وابسته بزمان گذشته
past
پیش ماقبل
past
ماضی
past
گذشته از ماورای
past
درماورای
past
دور از پیش از
past
بعد از مافوق
past
پایان یافته
What is past is past . what is gone is gone .
گذشته ها گذشته
what by gone or past
مافات
what is the past of go
چیست
past
گذشته
the past
چیزی که در گذشته پیش آمد و تمام شد
march past
رژه رفتن
past or preterite d.
ماضی مطلق
it is past all hope
جای هیچ امیدواری نیست هیچ امیدی نیست
past performances
سوابق چاپی نتایج مسابقات اسب یا گرگ
past years
سالهای گذشته
march past
رژه
make up for the past
جبران مافات کردن
it is past reclaim
دیگر نمیتوان انرا ابادیا احیاکرد
it is past reclaim
دیگر قابل اصلاح یااستردادنیست
it is past cure
از علاجش گذشته است مافوق انست که بتوان علاج کرد
it is minutes past
ساعت سه وپنج دقیقه است 5دقیقه از3 گذشته است
it is 0 minutes past four
ده دقیقه از چهار می گذرد
see in the past makes saw
فعل see در گذشته sawمیشود
the past tense
زمان گذشته
the past tense
زمان ماضی ماضی مطلق
we cannot undo the past
اب رفته بجوی برنمیگردد
He is past work.
دیگر از سن کار کردنش گذشته
we cannot undo the past
چیز گذشته را نمیتوان برگرداند
to sweep past
تندگذاشتن
to sweep past
اسان رفتن
to rank past
رژه رفتن
to march past
رژه رفتن
to file past
رژه رفتن
the year past
سال گذشته
the present and the past
گذشته و حال
the present and the past
حال و گذشته
the present and the past
اکنون و گذشته
In the course of the past centuries.
درطی قرنهای گذشته
i went past the house
از پهلوی ان خانه رد شدم
for some time past
تا چندی پیش
file past
رژه رفتن
for some time past
مدتی
for some time past
درگذشته
past master
استاد پیشین
half past two
دوونیم
he is a past master in
او در استاد یا کهنه کار است
past tense
زمان گذشته
past participle
اسم مفعول
past participles
اسم مفعول
past perfect
ماضی بعید
past masters
استاد قدیمی
past masters
استاد پیشین
past master
استاد قدیمی
spike past the block
ابشار را پشت پای مدافعان کوبیدن
We are past that sort of thing .
دیگر این کارها از ماگذشته
past perfect tense
ماضی بعید
on old woman past sixty
پیرزنی بیش از شصت سال داشت
Whistle past the graveyard
<idiom>
تلاش برای بشاش ماندن در اوضاع وخیم
put (something) past someone (negative)
<idiom>
ازکار شخص متعجب شدن
her prime of life is past
عنفوان جوانی وی گذشته است
To review the past in ones minds eye .
گذشته را از نظر گذراندن
I walked past the shop ( store ) .
از جلوی فروشگاه گذشتم
Every three days .
سه روز درمیان
Two more days to go before (until). . .
دوروز مانده تا ...
these days
<adv.>
امروزه
One of these days .
همین روزها
two days d
دو روز درنگ
these days
<adv.>
این روز ها
these days
<adv.>
در این روزگار
days
روز
a few days
چند روزی
days
یوم
I've been here for five days.
پنج روزه که من اینجا هستم.
It took us four days to get there .
چهار روزکشید تا آنجا رسیدیم
two days d
دو روز معطلی
the days of old
روزگار پیشین
one of these days
دراینده نزدیک
in the next few days
درهمین چند روزه
in these latter days
در این روزگاراخر
the a of days
خدای سرمدی قدیم الایام
his days
عمرش نزدیک است به پایان برسد
the a of days
خدای ازلی
in the days of
در روزگار
nine days wonder
چیزی که جند صباحی تازگی داردو پس از ان زودفراموش میشود
one or two days
یکی دو روز
in the days of
درایام
every three days
سه روزیکبار
an a days
یک روز در میان
man days
نفر در روز
days on end
چند روز متوالی
within three days of demand
در طی سه روز پس از تقاضا
appointed days
تاریخ ها
I will be staying a few days
من میخواهم یک هفته بمانم.
I will be staying a few days
من میخواهم چند روزی بمانم.
Things are going well for me these days .
وضع من این روزها میزان است
appointed days
قرار های ملاقات
gang days
روزهایی که بمصلامیروندومناجات جمعی میخوانند
somebody's days are numbered
<idiom>
از کار اخراج شدن کسی
His days are numbered.
<idiom>
زمان فوت کردنش نزدیک است.
somebody's days are numbered
<idiom>
فوت کردن کسی
somebody's days are numbered
<idiom>
نومید بودن کسی در موقعیتی
appointed days
وعده های ملاقات
today of all days
مخصوصا امروز
today of all days
از همه روزها امروز
[باید باشد]
Does it have to be today (of all days)?
این حالا باید امروز باشد
[از تمام روزها]
؟
i stayed there for days
سه روز انجا ماندم
One of these fin days .
انشاء الله یکی از این روزها ( قول آینده )
The days are getting shorter now .
روزها دارند کوتاه می شوند
ask for days grace
دو روز مهلت خواستن
days of grace
مهلت اضافی
Midsummer's Days
جشن 42 ژوئن
Midsummer Days
جشن 42 ژوئن
young days
جوانی
One hardly ever sees him these days.
اینروزها کم پیداست
days of grace
ایام مهلت
It was customary in the old days that. . .
درگذشته رسم بر این بود که ...
To be counting the days .
روز شماری کردن
settling days
روزهای مشخص تصفیه حسابها در بورس
dog days
ایام بین اول ژوئیه تا اول سپتامبر که هوا بسیار گرم است
salad days
ایام جوانی وبی تجربگی
She has known better days in her youth .
معلومه که در جوانی وضعش بهتر بوده
I want to take a couple of days off .
یک ردوروز مرخصی می خواهم
Their birthdays are four days apart.
روز تولد شان چهار روز با هم فاصله دارد
ember days
روزهای روزه ودعا
dog days
چله تابستان دوران رکود و عدم فعالیت
flag days
روزهای مناسب یا نامناسب برای حرکات موتوری
pay-days
روز پرداخت حقوق
running days
ایام هفته
to end one's days
مردن
To give somebody a few days grace .
بکسی چند روز مهلت دادن
Every other day . On alternate days .
یکروز درمیان
His departure has been postponed for two days.
حرکت او
[مرد]
دو روز به تاخیر افتاد.
days sight draft
برات دیداری 06 روزه
I don't socialize much these days.
این روزها من با مردم خیلی رفت و آمد ندارم.
the days of woman's state of
discharge menstrual fromthe "pureness" طهر
to sighfor lost days
افسوس روزهای تلف شده راخوردن
We suffered hunger for a few days .
چند روز گرسنگی کشیدیم
Cash is in short supply these days .
از حقوق ماهانه ام کم کنید
He is expected to arrive in acople of days.
فردا پ؟ فردا قرار است بیاید
My shoes stretched after wearing them for a couple of days .
پس از چند روز پوشیدن، کفشهایم گشاد شدند.
After a few days out of the office it always takes me a while to get into gear when I come back.
بعد از چند روز دور بودن از دفتر همیشه مدتی زمان می برد تا پس از بازگشت دوباره سر رشته امور را به دست بیاورم.
I am inundated with work . I am up to my eyes . I am overly occupied these days.
اینروزها سرم خیلی شلوغ است
There was too muh greed in the past, and now the chickens are coming hoe to roost with crime and corruption soaring.
در گذشته طمع ورزی زیاد بود و حالا با افزایش جنایت و فساد باید تاوان پس دهیم.
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com