Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 147 (8 milliseconds)
English
Persian
I am counting(relying) on you, dont let me down.
روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
Other Matches
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool).
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont spin such yarns . Dont tell lies.
دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up .
شلوغش نکن
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone .
نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much.
غصه نخور
relying on
به استناد
relying
تکیه کردن
relying
اعتماد کردن
relying on his word
باستناد سخن وی
Dont kid yourself . dont delude yourself.
بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it .
تو کجای کاری
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on.
طولش نده (زود باش )
counting
شمارش
counting
ایجاد جمع کل از تعداد موضوعات
counting
کنت
counting
شمار
counting
شمردن
counting
حساب کردن
counting
پنداشتن
counting
فرض کردن
counting
تعداد امتیاز توپزن
counting
حساب امتیازهای یک ضربه بیلیارد ناتوانی درانداختن تمام میلههای بولینگ
counting
تداد میلههای افتاده با گوی اول بولینگ بعد ازکسب استرایک
counting
تعداد ایمپولز
counting
تعداد جریانهای ضربهای شمردن
To be counting the days .
روز شماری کردن
counting numbers
اعدد صحیح
[ریاضی]
double counting
محاسبه مضاعف
counting votes
شمارش اراء
counting votes
استخراج اراء
counting tube
لامپ شمارشگر
counting balance
ترازوی عقربه دار
counting balance
ترازوی نشان دهنده
counting house
دفترخانه
counting room
دفترخانه
counting loop
حلقه شمارش
block counting test
ازمون مهره شماری
We are thirty people not counting the children .
بدون شمرن بچه ها سی نفر هستیم
What is all this ? I dont get it .
نفهمیدم ( چی شد ) !
I dont know what became of him .
نمی دانم چه بسرش آمد
I dont know what is what.
نمی دانم چی به چیه
I dont know and I dont want to know .
نه می دانم ونه می خواهم بدانم
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
You dont mean that ! you dont say !
نه با با ! ( جدی میگه ؟)
dont
کردن
Is that so ? You dont say.
نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
dont
طی کردن گذرانیدن
dont
نمودن
dont
بپایان رسانیدن
Dont try to get out of it.
سعی نکن اززیرش دربروی
We dont know what become of him.
نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
Dont let on that you know.
بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
Is that so ?You dont say.
چه میگه ( جدا"اینطور است )
Why dont you come off it!
چرا دست بردار نیستی !
I dont exactly know.
درست نمی دانم
Dont brag about doing this and that .
اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
Why do you want to know ? dont be nosy.
می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
Am I not right?dont you agree with me ?
درست می گه یا نه ؟
I dont wish ( want ) to malign anyone .
میل ندارم بد کسی را بگویم
I dont mean to intrude .
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
Dont get my back up.
نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
I dont smoke at all.
اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
if you dont object
اگر بدتان نمیاید
Dont confuse me.
حواسم را پرت نکن
How come we dont see you more pften?
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
if you dont object
اگر مانعی نیست
Dont listen to him .
به حرف اوگوش نکن ( نده )
i dont want to be rushed
من نمیخواهم کار سرم بریزند
i dont meant it
مقصودی ندارم
i dont meant it
جدی نگفتم
Dont you dare tell anyone .
مبادا بکسی بگویی
We dont have it in stock .
این جنس موجود نیست ( نداریم )
i dont care a d.
مرا هیچ پروایی نیست
dont care
بی تقاوت
dont you thouchit
مبادابه ان دست بزنید
dont mention it
اهمیت ندارد
dont mention it
چیزی نیست
please dont forget it
خواهش دارم فراموش نکنید
Does it matter if I dont come ?
اشکالی دارد اگرنیایم ؟
If you dont mind my saying.
اگر از حرفم بدتان نیاید
Dont be sI'lly .
خودت را لوس نکن
Why dont you leave me alone?
از جان من چه می خواهی ؟
Dont mention it . You are welcome.
اختیار دارید (درمقام تعارف )
So dont try to device yourself .
سعی نکن خودت را گول بزنی
If I dont forget .
اگر یادم بماند ( نرود)
His bowels dont move.
شکمش کار نمی کند
Dont break that branch off.
آن شاخه رانشکن
Dont be a fool(an ass)
خر نشو ( عاقل با ش)
dont care a rap
هیچ پروا نداشته باشید
Dont make so much noise.
اینقدر سروصدانکن
I dont remember ( recall ) .
یادم نیست
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard .
اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
Dont let yourself get into bad habits.
به چیز های بد خودت راعادت نده
Dont breathe a word!
هیچی نگه!
Dont meddle in my affairs .
درکارهای من فضولی نکن
I dont like such remarks one bit .
از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for .
برای نان شب معطل مانده ام
Dont stint the food .
سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
I dont have time to go to the movies .
فرصت نمی کنم به سینما بروم
dont care a rap
ذرهای باک نداشته باشید
Such things just dont interest me.
توی این خطها نیستم
Dont spoil the child .
بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
Dont count (bank)on me.
روی من حساب نکنید
Dont sidetrack the issue.
خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
Why dont you join our group. ?
چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont stand on ceremony.
تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
I'll eat my hat if I dont do it .
اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
Dont rely on probabilities.
روی احتمالات متگی نباشید
Dont talk to all and sundry.
با این وآن صحبت نکن
i dont care a pin
هیچ بمن مربوط نیست
i dont care a pin
مرا پروایی نیست
i dont care a snap
مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a rush
مرا هیچ پروایی نیست
These shoes dont fit me.
زنگ مدرسه خورده
The doctors dont think she wI'll live.
پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
I dont have an earthly chance.
کمترین شانس راروی زمین ندارم
The husband and wife dont get on together.
زن وشوهر باهم نمی سازند
Dont spoil your appetite .
اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
I dont mind the cold .
از سرما ناراحت نمی شوم
Dont be late for work.
دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
Dont provoke me to talk.
دهانم را باز مکن!
Forget it . dont give it a thought .
اصلا"فکرش راهم نکن
Dont count your chickens before they are hatched.
جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
I dont have one toman let alone a thousand tomans .
هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
We dont have qualified personnel in this company.
دراین شرکت آدم حسابی نداریم
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today .
کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Dont swim on a full stomach .
روی شکم شنا نکن
Vegetables dont agree (disagree)with me .
سبزیجات به من نمی سازد
A thing you dont want is dear at any price.
<proverb>
چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
Whishes dont wash the dishes.
<proverb>
آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
Dont let the grass grow under your feet.
نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
Dont neglect writing to your mother .
ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
Shut up ! dont inter fere .
فضولی موقوف !
Dont move . Hold it. Keep stI'll.
بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines!
تو گفتی ومنهم باور کردن !
I dont feel like work today.
جویای حال ( احوال ) کسی شدن
I dont have the slightest(faintest)idea.
روحم خبردار نیست
Dont forget to wind up your watch .
یادت نرود ساعتت راکوک کنی
They dont recognize your high-school diploma here.
دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
You neednt worry . Dont bother your head.
خیالت راحت باشد
Keep stI'll. Stay put . Dont move.
تکان نخورید (حرکت نکنید )
Dont stick your head out of the car window.
سرت را از پنجره اتوموبیل درنیار
Who cares ? I dont give ( care ) a damn !
ولش
I dont quite remembered to post (mail)your letter.
کاملا" بخاطرم ماند ( یادم نرفت ) که نامه تان را پست کنم
If you dont study hard ( hard enough ) , you cant go to a higher class.
اگرخوب درس نخوانی درهمین کلاس خواهی ماند
I dont feel well. I feel under the weather.
حالش طوری نیست که بتواند کار کند
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com