English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
English Persian
It took place under my very eyes. درست جلوی چشمم اتفاق افتاد
Other Matches
d. eyes چشمان بادکرده
eyes شکاف
eyes حلقه
eyes دیدن پاییدن
eyes مرکز هر چیزی کاراگاه
eyes دکمه یا گره سیب زمینی
eyes دهانه سوراخ سوزن
eyes بینایی
eyes دیده
eyes چشم
eyes شکاف درجه دایرهای شکل
eyes چشمی طناب
have eyes only for <idiom> همه حواس وتوجه را به چیزی دادن
eyes right نظر به راست
eyes right! نظر براست !
f.eyes چشمان فتان یاگیرنده
eyes گوشوارهای سوراخ سوزن
eyes روزنه دار
eyes دیدخوب با تشخیص مسافت
eyes سوراخ میخ کوهنوردی
eyes نورگیر
eyes چشمی
to keep an eyes on پاییدن
to be all eyes موافبت کامل کردن سرتاپاچشم شدن
eyes نگاه کردن
to keep an eyes on موافبت کردن
all eyes چهار چشمی
before my very eyes جلوی چشمهایم
streaming eyes چشمان اشکبار
To make eyes. چشم و ابرو آمدن (نازو غمزه ).
To fix ones eyes on something. به چیزی چشم دوختن
hook and eyes قزن
sheep's eyes نظر بازی
With her languid eyes . با چشمهای مستش ( خمار )
To have roving eyes. چشم جرانی کردن ؟چشم چران بودن
his eyes were inflammed چشمهایش اماس کرد
expressive eyes چشمان با حالت
eyes left نظر به چپ
eyes of the ship چشمی ناو
eyes of the ship دریچههای دیدناو
sheep's eyes نگاه عاشقانه
hook and eyes قفلی
To shade ones eyes. سایه زدن به چشم ( آرایش چشم )
hazel eyes چشم میشی
hazel eyes چشمان میشی
private eyes کارآگاه خصوصی
languishing eyes چشمان خمار
to strain one's eyes چشم خود رازیاد خسته کردن
to strain one's eyes فشارزیادبرچشم خودوارداوردن
up to the eyes in work سخت مشغول کار
with my proper eyes با چشم خودم
black eyes سیه چشم
black eyes چشم سیاه
light of one's eyes نور دیده
black eyes سیاهی اطراف چشم
black eyes بدنامی
to set eyes on دیدن
to set eyes on نگاه کردن
sunken eyes چشمان فرو رفته
languishing eyes یا بیحال
to drink in with ones eyes بچشم خریداری نگاه کردن
light of one's eyes نور چشم
to feed ones eyes چشم چرانی کردن
to make eyes at به چشم خاطرخواهی یاخریداری نگاه کردن
to make eyes at عاشقانه نگاه کردن
to poreone's eyes out چشم را از بسیاری مطالعه خسته کردن
sore eyes چشم درد
in the eyes of law از دید قانون
bull's-eyes مرکز هدف
bull's-eyes قلب هدف تیری که بهدف اصابت کند
stars in one's eyes <idiom> برق زدن چشمها از خوشحالی
to water [of eyes] اشک آمدن
hooks and eyes قزن قفلی
cat's-eyes چشم گربهای
cat's-eyes عین الهر سفیداب
cat's-eyes باباغوری
make eyes at <idiom>
Their eyes met. آنها به هم زل زدند. [همینطور به معنی گفتگوی بدون مکالمه یا عشق به هم]
to roll one's eyes <idiom> نشان دادن بی میلی [بی علاقگی] به انجام کاری [اصطلاح مجازی]
set eyes on <idiom> دیدن
up to the eyes in debt تا گردن زیر بدهی
eyes pop out <idiom> خیلی متعجب شدن
beady eyes چشمان ریز براق
blear eyes چشمان قی گرفته
lay eyes on <idiom> دیدن
blear eyes تارچشم
hit someone between the eyes <idiom> چشم زدن کسی
crabs eyes عین السرطان
To open somebodys eyes to something. چشم وگوش کسی را باز کردن
eyes in the back of one's head <idiom> هوشیار بودن
to grate on somebody's eyes [ears] چشم های [گوش های] کسی را آزار دادن [چونکه ناپسند است]
tears suffused his eyes اشک در چشمانش پر شد
eyes are bigger than one's stomach <idiom> بیش از فرفیت غذا خوردن
to screen one's eyes from the sun از چشمهای خود از خورشید محافظت کردن
beauty is in the eyes of the beholder <proverb> اگر بر دیده مجنون نشینی به غیر از خوبی لیلی نبینی
To be all eyes. To watch like a hawk. چهار چشمی پاییدن ( مراقب بودن )
bloods hot eyes چشمان قرمز و خون گرفته
pull the wool over someone's eyes <idiom> سربه سر گذاشتن
Every thing swims before my eyes . چشمم سیاهی می رود
The moment I set eyes on you. , از آن لحظه که چشمم بتو افتاد
You are stll a child in her eyes. به چشم اوهنوز یک بچه هستی
He doesnt do it for our black eyes. عاشق چشم وابروی ماکه نیست
eyes in the back of one's head <idiom> چهار چشمی پاییدن
eyes in the back of one's head <idiom> پشت سرش هم چشم داره
Take this handkerchief and wipe your eyes. این دستمال را بگیر اشکهایت را پاک کن
She stared at him with wide eyes. با چشمهای گشاد ( گشاد شده ) با ؟ خیره شده بود
the heart's letter is read in the eyes <proverb> رنگ رخساره نشان می دهد از سر ضمیر
Her eyes spoke volumes of despair. در چشمهای او [زن] ناامیدی کاملا واضح است.
To pull the wool over someones eyes . سر کسی را شیره مالیدن ( فریب دادن )
He that blows in the dust fills his eyes. <proverb> کسى که شرم ندارد وجدان هم ندارد.
The sun rays dazzle (hit) the eyes. نور آفتاب چشم رامی زند
I am inundated with work . I am up to my eyes . I am overly occupied these days. اینروزها سرم خیلی شلوغ است
to take place واقع شدن
to take place رخ دادن
take out place محل حرکت
place value ارزش مکانی
take place رخ دادن
take place واقع شدن
in the second place دوم انکه
To keep away from a place. از محلی دور شدن
If I were in your place. . . اگر بجای شما بودم …
take place <idiom> انفاق افتادن
I have no place (nowhere) to go. جایی ندارم بروم
in the first place <idiom> درمشکل قرارداشتن
in place of به جای [به عوض]
were i in your place اگر جای شما بودم
in somebody's place بجای کسی
to take the place of something جایگرچیزی شدن
to take the place of something جانشین چیزی شدن
to take the place of something جای چیزیرا گرفتن
out of place <idiom> درجایی اشتباه ،درزمان اشتباه بودن
place مقام رتبه
place مکان موقع
out of place بیجا
out of place بی مورد
out of place جابجا شده
in place بجا بمورد
in place کارگذاشته
in place درجا
place جای دادن
place قرار دادن گماردن
in place of بجای درعوض
in the first place اولا
place وهله مرتبه
place مقام
place پاس به یار ازاد فرستادن گوی بیلیارد به سمت هدف
place جاخالی
place جا
place میدان شهری
place صندلی
place مکان
i have no other place to go جای دیگری ندارم که بروم
place محل رقم در یک عدد
place فضا
place میدان
place جایگاه
place محل
place در محلی گذاردن
place گذاشتن
in the second place ثانیا
i cannot place you نمیدانم شما را کجا دیده ام
place جا مکان
defense in place پدافند در محل
How do I get to this place / this address? چطور می تونم به ... بروم؟
cast in place ساختن درجا
i know that place by sight انجا را
place setting وسایل میز غذاخوری
defense in place دفاع در محل
To put up at a place . درجایی منزل کردن
change of place تغییر مکان
heart is in the right place <idiom> قلب مهربان داشتن
an accessible place جای قابل دسترس
place of birth محل تولد
adverb of place فرف مکان
put someone in his or her place <idiom> تنبیه شخص به علت حرف یا رفتار بد
an abrupt place پرتگاه
hiding place مخفیگاه
an abrupt place با سراشیبی زیاد
digit place محل رقم
resting place استراحتگاه
place settings برای یک نفر مقام پشت میز
an accessible place جایی که راه یافتن بدان ممکن است
place settings وسایل میز غذاخوری
jumping-off place <idiom>
Theres no place like home . <proverb> هیچ جا مثل خانه نمى شود .
place setting برای یک نفر مقام پشت میز
to hunker down in a place در جایی پناه بردن
to frequent a place بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن
to reach a place بجایی رسیدن
place of employment محل کار
place of work محل کار
clearing out [of a place] تخلیه [فضایی]
clearing out [of a place] اخراج [از مکانی]
market place بازار
shady [place] <adj.> سایه دار
to place somebody on probation مجازات کسی را با شرط دوره آزمایشی به تعویق انداختن [قانون]
defector in place جاسوس سری
to retire from [to] a place از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن]
I'd like to have a place of my own [to call my own] . من منزل خودم را می خواهم داشته باشم.
there is time and place for everything <proverb> هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com