English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 122 (7 milliseconds)
English Persian
She is beginning to lose her looks . قیافه اش را دارد از دست می دهد
Other Matches
beginning اغاز
This is only the beginning. این تازه اول کتاب است
from the beginning از اول
in the beginning درابتدا
at the very beginning از همان اولش
at [in] the beginning در آغاز [درابتدا ]
beginning ابتدا
beginning شروع
beginning حرف یا نشانه آغاز بخشی از داده
beginning نشانه آغاز یک رشته داده ذخیره شده روی دیسک درایو یا نوار
beginning بخشی از ماده که شروع ناحیه ضبط یک نوار مغناطیسی را می سازد
beginning قسمت اول
in the beginning دراغاز
beginning of message شروع پیغام
beginning of negotiations شروع مذاکره
From beginning to end. From first to last . از اول تا آخر
beginning of message شروع پیام
from beginning to end ازاول تا اخر
beginning of the month اول ماه
eternity without beginning ازل
pasteternity beginning ازل
from beginning to end ازابتداتا انجام
I am beginning to realize ( understand ) . کم کم دارم متوجه می شوم
It marked the beginning of a war. این آغاز جنگ بود.
I'm beginning to get scared [hungry] . آهسته آهسته به ترس می افتم [گرسنه می شوم] .
At the beginning of the month (year). سرش ؟ بسنگ خورد
The child is beginning to talk. بچه دارد زبان باز می کند
At the beginning of the month (year). سر ماه ( سال )
beginning of tape marker علامتی که نقطه شروع ضبط اطلاعات را بر روی نوارنشان میدهد
lose گم کردن
lose زیان کردن
to lose something چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
to lose something مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
to go and lose بخاطر غفلت از دست دادن [اصطلاح روزمره]
lose out شکست خوردن
lose out توفیق نیافتن
lose نداشتن چیزی دیگر پس از این
lose باختن
lose out <idiom> بد شانسی آوردن ،مقام نیاوردن ،باختن
lose مفقود کردن
lose one's way <idiom> گم شدن
lose تلف کردن
lose از دست دادن
lose منقضی شدن باختن
lose شکست خوردن
to lose way کند شدن
lose از دست رفتن
to lose ones he سرخودرابباد دادن
to lose ones he گیج شدن
to lose f. لاغرشدن
to lose one's life فوت کردن
lose time تلف کردن زمان
lose time وقت تلف کردن
to lose one's reason عقل خود را ازدست دادن
to lose one's reason غیر عاقلانه شدن
to lose weight لاغر شدن
not to lose sight of ملاحظه کردن [به کسی یا چیزی] را فراموش نکردن
to lose face آبروی خود را از دست دادن
lose time هدر دادن زمان
to lose one's life مردن
to lose one's life درگذشتن
to lose one's life جان دادن
lose time وقت هدر دادن
to lose sleep over something [someone] <idiom> بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن ا [صطلاح روزمره]
to lose track [of] فراموش کنند [یا دیگر ندانند] که شخصی [چیزی] کجا است
lose one's head <idiom> دست پاچه شدن
lose temper <idiom> عصبی شدن
to lose sleep over something [someone] <idiom> بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
lose ground عقب افتادن
to lose interest بی میل شدن
to lose interest جلب توجه نکردن
to lose one's nerves خود را باختن
to lose one's nerves دست پاچه شدن
to lose one's nerves متانت را از دست دادن
to lose one's temper ازجادر رفتن
to lose one's temper متین بودن خونسردی نشان دادن
to lose patience شکسبایی را از دست دادن
to lose patience بی طاقت شدن
to lose patience تاب و توان رااز دست دادن
to lose plant مردن
to lose heart مایوس شدن
to lose ground عقب نشینی کردن
lose ground فرصت خود را ازدست دادن
lose of ball لورفتن توپ
lose one's head دیوانه شدن
lose one's sight کور شدن
to lose one's sight کور شدن
to lose an eye ازیک چشم نابیناشدن
to lose courage بی جرات شدن
to lose courage ترسیدن
to lose face نام نیک یا اعتبارخودرا ازدست دادن
to lose face پست شدن
to lose ground پس نشستن
to lose scent گم کردن
to lose the t. of a discourse رشته سخن را ازدست دادن
lose one's shirt <idiom> پول زیادی را از دست دادن
lose track of <idiom> ازدست دادن تماس باکسی یاچیزی
lose face <idiom> به خاطراشتباه ،با قصور خجالت زده بودن
lose ground <idiom> به عقب رفتن ،ضعیف تر شدن
lose heart <idiom> سست ودلسرد شدن
lose one's marbles <idiom> دیوانه شدن
lose the case محکوم شدن در دعوی
lose one's temper <idiom> از کوره دررفتن
lose sight of <idiom> ندیدن ،فراموش کردن
lose touch with <idiom> از دست دادن شانس ملاقات وارتباط
to lose plant پژمرده شدن
Those who lose must step out. هر که سوخت (باخت ) باید از بازی بیرون برود
To win (lose ) a bet . شرطی رابردن (باختن )
To be out out of breath . To lose ones wind . از نفس افتادن
To lose onehead . To get into a panic. دست پاچه شدن
Why did you let it slip thru your fingers ? Why did you lose it for nothing ? چرا گذاشتی مفت ومسلم از دستت برود
To lose ones sight . To go blind. کور شدن
To lose ones enthusiasm(ardour). شل شدن (بی علاقگ )
Though the wolf may lose his teeth but never loses. <proverb> گرگ یتى اگر دندانهایش را هم از دست بدهد سرشت خود از دست نخواهد داد .
To pick up (to lose) the thread of conversation. رشته سخن را بدست گرفتن ( گم کردن )
To give up in despaer . To lose hope . قطع امید کردن
To sever ones ties . to lose interest. قطع علاقه کردن
to start from the beginning [to start afresh] از آغاز شروع کردن
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Do not let this opportunity slip.Do not lose ( pass up ) this opportunity . این فرصت را از دست ندهید
You wont reget it. You wont lose by it . از اینکار بد نخواهی دید
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com