Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 122 (7 milliseconds)
English
Persian
She is beginning to lose her looks .
قیافه اش را دارد از دست می دهد
Other Matches
beginning
اغاز
This is only the beginning.
این تازه اول کتاب است
from the beginning
از اول
in the beginning
درابتدا
at the very beginning
از همان اولش
at
[in]
the beginning
در آغاز
[درابتدا ]
beginning
ابتدا
beginning
شروع
beginning
حرف یا نشانه آغاز بخشی از داده
beginning
نشانه آغاز یک رشته داده ذخیره شده روی دیسک درایو یا نوار
beginning
بخشی از ماده که شروع ناحیه ضبط یک نوار مغناطیسی را می سازد
beginning
قسمت اول
in the beginning
دراغاز
beginning of message
شروع پیغام
beginning of negotiations
شروع مذاکره
From beginning to end. From first to last .
از اول تا آخر
beginning of message
شروع پیام
from beginning to end
ازاول تا اخر
beginning of the month
اول ماه
eternity without beginning
ازل
pasteternity beginning
ازل
from beginning to end
ازابتداتا انجام
I am beginning to realize ( understand ) .
کم کم دارم متوجه می شوم
It marked the beginning of a war.
این آغاز جنگ بود.
I'm beginning to get scared
[hungry]
.
آهسته آهسته به ترس می افتم
[گرسنه می شوم]
.
At the beginning of the month (year).
سرش ؟ بسنگ خورد
The child is beginning to talk.
بچه دارد زبان باز می کند
At the beginning of the month (year).
سر ماه ( سال )
beginning of tape marker
علامتی که نقطه شروع ضبط اطلاعات را بر روی نوارنشان میدهد
lose
گم کردن
lose
زیان کردن
to lose something
چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
to lose something
مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
to go and lose
بخاطر غفلت از دست دادن
[اصطلاح روزمره]
lose out
شکست خوردن
lose out
توفیق نیافتن
lose
نداشتن چیزی دیگر پس از این
lose
باختن
lose out
<idiom>
بد شانسی آوردن ،مقام نیاوردن ،باختن
lose
مفقود کردن
lose one's way
<idiom>
گم شدن
lose
تلف کردن
lose
از دست دادن
lose
منقضی شدن باختن
lose
شکست خوردن
to lose way
کند شدن
lose
از دست رفتن
to lose ones he
سرخودرابباد دادن
to lose ones he
گیج شدن
to lose f.
لاغرشدن
to lose one's life
فوت کردن
lose time
تلف کردن زمان
lose time
وقت تلف کردن
to lose one's reason
عقل خود را ازدست دادن
to lose one's reason
غیر عاقلانه شدن
to lose weight
لاغر شدن
not to lose sight of
ملاحظه کردن
[به کسی یا چیزی]
را فراموش نکردن
to lose face
آبروی خود را از دست دادن
lose time
هدر دادن زمان
to lose one's life
مردن
to lose one's life
درگذشتن
to lose one's life
جان دادن
lose time
وقت هدر دادن
to lose sleep over something
[someone]
<idiom>
بخاطر چیزی
[کسی]
نگران بودن ا
[صطلاح روزمره]
to lose track
[of]
فراموش کنند
[یا دیگر ندانند]
که شخصی
[چیزی]
کجا است
lose one's head
<idiom>
دست پاچه شدن
lose temper
<idiom>
عصبی شدن
to lose sleep over something
[someone]
<idiom>
بخاطر چیزی
[کسی]
دلواپس بودن
[صطلاح روزمره]
lose ground
عقب افتادن
to lose interest
بی میل شدن
to lose interest
جلب توجه نکردن
to lose one's nerves
خود را باختن
to lose one's nerves
دست پاچه شدن
to lose one's nerves
متانت را از دست دادن
to lose one's temper
ازجادر رفتن
to lose one's temper
متین بودن خونسردی نشان دادن
to lose patience
شکسبایی را از دست دادن
to lose patience
بی طاقت شدن
to lose patience
تاب و توان رااز دست دادن
to lose plant
مردن
to lose heart
مایوس شدن
to lose ground
عقب نشینی کردن
lose ground
فرصت خود را ازدست دادن
lose of ball
لورفتن توپ
lose one's head
دیوانه شدن
lose one's sight
کور شدن
to lose one's sight
کور شدن
to lose an eye
ازیک چشم نابیناشدن
to lose courage
بی جرات شدن
to lose courage
ترسیدن
to lose face
نام نیک یا اعتبارخودرا ازدست دادن
to lose face
پست شدن
to lose ground
پس نشستن
to lose scent
گم کردن
to lose the t. of a discourse
رشته سخن را ازدست دادن
lose one's shirt
<idiom>
پول زیادی را از دست دادن
lose track of
<idiom>
ازدست دادن تماس باکسی یاچیزی
lose face
<idiom>
به خاطراشتباه ،با قصور خجالت زده بودن
lose ground
<idiom>
به عقب رفتن ،ضعیف تر شدن
lose heart
<idiom>
سست ودلسرد شدن
lose one's marbles
<idiom>
دیوانه شدن
lose the case
محکوم شدن در دعوی
lose one's temper
<idiom>
از کوره دررفتن
lose sight of
<idiom>
ندیدن ،فراموش کردن
lose touch with
<idiom>
از دست دادن شانس ملاقات وارتباط
to lose plant
پژمرده شدن
Those who lose must step out.
هر که سوخت (باخت ) باید از بازی بیرون برود
To win (lose ) a bet .
شرطی رابردن (باختن )
To be out out of breath . To lose ones wind .
از نفس افتادن
To lose onehead . To get into a panic.
دست پاچه شدن
Why did you let it slip thru your fingers ? Why did you lose it for nothing ?
چرا گذاشتی مفت ومسلم از دستت برود
To lose ones sight . To go blind.
کور شدن
To lose ones enthusiasm(ardour).
شل شدن (بی علاقگ )
Though the wolf may lose his teeth but never loses.
<proverb>
گرگ یتى اگر دندانهایش را هم از دست بدهد سرشت خود از دست نخواهد داد .
To pick up (to lose) the thread of conversation.
رشته سخن را بدست گرفتن ( گم کردن )
To give up in despaer . To lose hope .
قطع امید کردن
To sever ones ties . to lose interest.
قطع علاقه کردن
to start from the beginning
[to start afresh]
از آغاز شروع کردن
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool).
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Do not let this opportunity slip.Do not lose ( pass up ) this opportunity .
این فرصت را از دست ندهید
You wont reget it. You wont lose by it .
از اینکار بد نخواهی دید
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com