Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 176 (13 milliseconds)
English
Persian
Though the wolf may lose his teeth but never loses.
<proverb>
گرگ یتى اگر دندانهایش را هم از دست بدهد سرشت خود از دست نخواهد داد .
Other Matches
loses
منقضی شدن باختن
loses
مفقود کردن
loses
تلف کردن
loses
از دست دادن
loses
زیان کردن
loses
گم کردن
loses
شکست خوردن
loses
باختن
loses
نداشتن چیزی دیگر پس از این
A tale never loses in the telling .
<proverb>
یک یکایت هرگز با نقل گشتن کاسته نگردد.
What one loses on the swings one makes up on the r.
<proverb>
آنچه کسى در بازى تاب از دست مى دهد روى بازى چرخ و فلک بدست مى آورد .
wolf
گرگ حریصانه خوردن
she wolf
گرگ ماده
she wolf
ماده گرگ
wolf
بوحشت انداختن
teeth
دندانها
in the teeth of
علی رغم
cry wolf
<idiom>
چوپان دروغگو
to keep the wolf from the door
خودرا ازگرسنگی یا قحطی رهانیدن
to cry wolf too often
کردن هنگام راست بودن هم کسی باورنکند
to cry wolf too often
انقدربدروغ فریاد
wolf vault
پرش گرگی روی خرک بااوردن یک پا جمع یک پا باز
wolf hound
تازی درشت اندام
wolf pack
حمله گرگ
wolf pack
گله گرگ
To cry wolf .
آی گرگ آی گرگ کردن ( اشاره بداستان چوپان دروغگه )
wolf's claw
رصن نبات کبریت گیاه کبریت
wolf spider
رتیل
wolf rearrangement
نوارایی ولف
wolf pack
حمله چندزیردریایی با هم به هدف
wolf child
کودک گرگ پرورده
wolf dog
سگ گله
wolf dog
سگ گرگ
wolf hound
سگ تازی
wolf's milk
فرفیون فربیون مادریون
wolf-whistle
نوعیسوتکهسببتغییرصدااززنبهمردشود
wolf's bane
تاج الملوک اقونیطون عصاره اقونیتون
keep the wolf from the door
<idiom>
نان بخور و نمیری گیر آوردن
wolf-whistle
<idiom>
سوتی که مرد برای جلب توجه زن(جذاب) می زند
to wolf one's food
<idiom>
مثل گاو خوردن
sea wolf
فیل یاخرس دریایی
wisdom teeth
دندان عقل
by the skin of one's teeth
<idiom>
باسود بسیار اندک
cut teeth
دندانه ساختن
sink one's teeth into
<idiom>
با جدیت دنبال کاری رفتن
(by the) skin of one's teeth
<idiom>
فقط وفقط
cut teeth
دندانه دارکردن
to grind the teeth
دندان بهم ساییدن یافشردن
She has got regular teeth .
دندانهای منظمی دارد
canine teeth
دندانهای نیش
armed to the teeth
کاملا` مسلح
The decay of the teeth .
فاسد شده دندانها
eye teeth
دندان نیش بالا
teeth of the comb
دندانه های شانه
to show one's teeth
تهدید کردن
milk teeth
دندان شیری
to grind the teeth
دندان قرچه کردن
incisor teeth
ثنایا
eruption of the teeth
درامدن دندان
by the skin of one's teeth
<idiom>
بزور
[با زحمت]
کاری را با موفقیت انجام دادن
in the teeth of the wind
برخلاف جهت باد
in the teeth of the wind
برضد باد
rotten teeth
دندانهای پوسیده یافاسد
pearly teeth
دندان هایی چون مروارید
molar teeth
دندانهای اسیا
incisor teeth
دندانهای پیش
teeth grinding
دندان قرچه
teeth of armature
دندان ارمیچر
the crown of the teeth
قسمت بیرونی دندان
deciduous teeth
دندانهای شیری
temporary teeth
دندانهای شیری
the crown of the teeth
دندان بیرونی
alfred wolf gambit
گامبی الفرد وولف در گشایش رتی شطرنج
to hold a wolf by the ear
میان زمین واسمان معلق بودن
alfred wolf gambit
گامبی لاندشتراسه
wolf in sheep's clothing
<idiom>
گرگ با لباس میش
A wolf which has been drenched by rain .
<proverb>
گرگ باران دیده .
wolf kishner reaction
واکنش ولف- کیشنر
to cut ones eye teeth
ازحالت یامرحله بچگی درامدن
He escaped by the skin of his teeth.
بزحمت جانش رانجات داد
White regular teeth .
دندانهای سفید ومرتب ( یکدست )
dressed to the nines (teeth)
<idiom>
زیبا وبرازندهلباس پوشیدن
I am fed up to the back teeth . I cant stomack it any more.
جانم به لبم رسیده
He was sick to death . He was fed up to the back teeth .
جانش به لب آمد ( رسید )
lose out
<idiom>
بد شانسی آوردن ،مقام نیاوردن ،باختن
lose one's way
<idiom>
گم شدن
lose
از دست رفتن
to lose something
مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
to lose something
چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
to go and lose
بخاطر غفلت از دست دادن
[اصطلاح روزمره]
lose
منقضی شدن باختن
lose out
توفیق نیافتن
lose
مفقود کردن
lose
نداشتن چیزی دیگر پس از این
lose
باختن
lose
شکست خوردن
lose
از دست دادن
lose
گم کردن
lose
زیان کردن
to lose f.
لاغرشدن
lose
تلف کردن
lose out
شکست خوردن
to lose ones he
گیج شدن
to lose way
کند شدن
to lose ones he
سرخودرابباد دادن
lose ground
فرصت خود را ازدست دادن
to lose one's sight
کور شدن
to lose track
[of]
فراموش کنند
[یا دیگر ندانند]
که شخصی
[چیزی]
کجا است
lose one's sight
کور شدن
to lose weight
لاغر شدن
lose ground
عقب افتادن
lose one's head
دیوانه شدن
lose one's head
<idiom>
دست پاچه شدن
lose of ball
لورفتن توپ
lose temper
<idiom>
عصبی شدن
to lose face
آبروی خود را از دست دادن
lose time
وقت تلف کردن
lose time
تلف کردن زمان
lose time
هدر دادن زمان
lose time
وقت هدر دادن
to lose sleep over something
[someone]
<idiom>
بخاطر چیزی
[کسی]
نگران بودن ا
[صطلاح روزمره]
not to lose sight of
ملاحظه کردن
[به کسی یا چیزی]
را فراموش نکردن
to lose one's life
مردن
to lose one's life
درگذشتن
to lose one's life
جان دادن
to lose one's life
فوت کردن
to lose one's reason
عقل خود را ازدست دادن
to lose one's reason
غیر عاقلانه شدن
to lose sleep over something
[someone]
<idiom>
بخاطر چیزی
[کسی]
دلواپس بودن
[صطلاح روزمره]
to lose scent
گم کردن
to lose interest
بی میل شدن
to lose one's nerves
خود را باختن
She is beginning to lose her looks .
قیافه اش را دارد از دست می دهد
to lose patience
بی طاقت شدن
to lose one's nerves
دست پاچه شدن
to lose one's nerves
متانت را از دست دادن
to lose one's temper
ازجادر رفتن
Those who lose must step out.
هر که سوخت (باخت ) باید از بازی بیرون برود
to lose the t. of a discourse
رشته سخن را ازدست دادن
to lose interest
جلب توجه نکردن
to lose one's temper
متین بودن خونسردی نشان دادن
to lose patience
شکسبایی را از دست دادن
to lose patience
تاب و توان رااز دست دادن
to lose plant
مردن
to lose plant
پژمرده شدن
to lose heart
مایوس شدن
to lose ground
عقب نشینی کردن
lose sight of
<idiom>
ندیدن ،فراموش کردن
to lose face
نام نیک یا اعتبارخودرا ازدست دادن
lose touch with
<idiom>
از دست دادن شانس ملاقات وارتباط
lose track of
<idiom>
ازدست دادن تماس باکسی یاچیزی
lose one's shirt
<idiom>
پول زیادی را از دست دادن
lose one's marbles
<idiom>
دیوانه شدن
lose heart
<idiom>
سست ودلسرد شدن
to lose courage
ترسیدن
to lose courage
بی جرات شدن
lose the case
محکوم شدن در دعوی
to lose ground
پس نشستن
to lose an eye
ازیک چشم نابیناشدن
to lose face
پست شدن
lose face
<idiom>
به خاطراشتباه ،با قصور خجالت زده بودن
lose ground
<idiom>
به عقب رفتن ،ضعیف تر شدن
lose one's temper
<idiom>
از کوره دررفتن
To lose ones sight . To go blind.
کور شدن
To lose onehead . To get into a panic.
دست پاچه شدن
To win (lose ) a bet .
شرطی رابردن (باختن )
To lose ones enthusiasm(ardour).
شل شدن (بی علاقگ )
Why did you let it slip thru your fingers ? Why did you lose it for nothing ?
چرا گذاشتی مفت ومسلم از دستت برود
To be out out of breath . To lose ones wind .
از نفس افتادن
To pick up (to lose) the thread of conversation.
رشته سخن را بدست گرفتن ( گم کردن )
To sever ones ties . to lose interest.
قطع علاقه کردن
To give up in despaer . To lose hope .
قطع امید کردن
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool).
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Do not let this opportunity slip.Do not lose ( pass up ) this opportunity .
این فرصت را از دست ندهید
You wont reget it. You wont lose by it .
از اینکار بد نخواهی دید
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com