English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 176 (13 milliseconds)
English Persian
Though the wolf may lose his teeth but never loses. <proverb> گرگ یتى اگر دندانهایش را هم از دست بدهد سرشت خود از دست نخواهد داد .
Other Matches
loses منقضی شدن باختن
loses مفقود کردن
loses تلف کردن
loses از دست دادن
loses زیان کردن
loses گم کردن
loses شکست خوردن
loses باختن
loses نداشتن چیزی دیگر پس از این
A tale never loses in the telling . <proverb> یک یکایت هرگز با نقل گشتن کاسته نگردد.
What one loses on the swings one makes up on the r. <proverb> آنچه کسى در بازى تاب از دست مى دهد روى بازى چرخ و فلک بدست مى آورد .
wolf گرگ حریصانه خوردن
she wolf گرگ ماده
she wolf ماده گرگ
wolf بوحشت انداختن
teeth دندانها
in the teeth of علی رغم
cry wolf <idiom> چوپان دروغگو
to keep the wolf from the door خودرا ازگرسنگی یا قحطی رهانیدن
to cry wolf too often کردن هنگام راست بودن هم کسی باورنکند
to cry wolf too often انقدربدروغ فریاد
wolf vault پرش گرگی روی خرک بااوردن یک پا جمع یک پا باز
wolf hound تازی درشت اندام
wolf pack حمله گرگ
wolf pack گله گرگ
To cry wolf . آی گرگ آی گرگ کردن ( اشاره بداستان چوپان دروغگه )
wolf's claw رصن نبات کبریت گیاه کبریت
wolf spider رتیل
wolf rearrangement نوارایی ولف
wolf pack حمله چندزیردریایی با هم به هدف
wolf child کودک گرگ پرورده
wolf dog سگ گله
wolf dog سگ گرگ
wolf hound سگ تازی
wolf's milk فرفیون فربیون مادریون
wolf-whistle نوعیسوتکهسببتغییرصدااززنبهمردشود
wolf's bane تاج الملوک اقونیطون عصاره اقونیتون
keep the wolf from the door <idiom> نان بخور و نمیری گیر آوردن
wolf-whistle <idiom> سوتی که مرد برای جلب توجه زن(جذاب) می زند
to wolf one's food <idiom> مثل گاو خوردن
sea wolf فیل یاخرس دریایی
wisdom teeth دندان عقل
by the skin of one's teeth <idiom> باسود بسیار اندک
cut teeth دندانه ساختن
sink one's teeth into <idiom> با جدیت دنبال کاری رفتن
(by the) skin of one's teeth <idiom> فقط وفقط
cut teeth دندانه دارکردن
to grind the teeth دندان بهم ساییدن یافشردن
She has got regular teeth . دندانهای منظمی دارد
canine teeth دندانهای نیش
armed to the teeth کاملا` مسلح
The decay of the teeth . فاسد شده دندانها
eye teeth دندان نیش بالا
teeth of the comb دندانه های شانه
to show one's teeth تهدید کردن
milk teeth دندان شیری
to grind the teeth دندان قرچه کردن
incisor teeth ثنایا
eruption of the teeth درامدن دندان
by the skin of one's teeth <idiom> بزور [با زحمت] کاری را با موفقیت انجام دادن
in the teeth of the wind برخلاف جهت باد
in the teeth of the wind برضد باد
rotten teeth دندانهای پوسیده یافاسد
pearly teeth دندان هایی چون مروارید
molar teeth دندانهای اسیا
incisor teeth دندانهای پیش
teeth grinding دندان قرچه
teeth of armature دندان ارمیچر
the crown of the teeth قسمت بیرونی دندان
deciduous teeth دندانهای شیری
temporary teeth دندانهای شیری
the crown of the teeth دندان بیرونی
alfred wolf gambit گامبی الفرد وولف در گشایش رتی شطرنج
to hold a wolf by the ear میان زمین واسمان معلق بودن
alfred wolf gambit گامبی لاندشتراسه
wolf in sheep's clothing <idiom> گرگ با لباس میش
A wolf which has been drenched by rain . <proverb> گرگ باران دیده .
wolf kishner reaction واکنش ولف- کیشنر
to cut ones eye teeth ازحالت یامرحله بچگی درامدن
He escaped by the skin of his teeth. بزحمت جانش رانجات داد
White regular teeth . دندانهای سفید ومرتب ( یکدست )
dressed to the nines (teeth) <idiom> زیبا وبرازندهلباس پوشیدن
I am fed up to the back teeth . I cant stomack it any more. جانم به لبم رسیده
He was sick to death . He was fed up to the back teeth . جانش به لب آمد ( رسید )
lose out <idiom> بد شانسی آوردن ،مقام نیاوردن ،باختن
lose one's way <idiom> گم شدن
lose از دست رفتن
to lose something مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
to lose something چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
to go and lose بخاطر غفلت از دست دادن [اصطلاح روزمره]
lose منقضی شدن باختن
lose out توفیق نیافتن
lose مفقود کردن
lose نداشتن چیزی دیگر پس از این
lose باختن
lose شکست خوردن
lose از دست دادن
lose گم کردن
lose زیان کردن
to lose f. لاغرشدن
lose تلف کردن
lose out شکست خوردن
to lose ones he گیج شدن
to lose way کند شدن
to lose ones he سرخودرابباد دادن
lose ground فرصت خود را ازدست دادن
to lose one's sight کور شدن
to lose track [of] فراموش کنند [یا دیگر ندانند] که شخصی [چیزی] کجا است
lose one's sight کور شدن
to lose weight لاغر شدن
lose ground عقب افتادن
lose one's head دیوانه شدن
lose one's head <idiom> دست پاچه شدن
lose of ball لورفتن توپ
lose temper <idiom> عصبی شدن
to lose face آبروی خود را از دست دادن
lose time وقت تلف کردن
lose time تلف کردن زمان
lose time هدر دادن زمان
lose time وقت هدر دادن
to lose sleep over something [someone] <idiom> بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن ا [صطلاح روزمره]
not to lose sight of ملاحظه کردن [به کسی یا چیزی] را فراموش نکردن
to lose one's life مردن
to lose one's life درگذشتن
to lose one's life جان دادن
to lose one's life فوت کردن
to lose one's reason عقل خود را ازدست دادن
to lose one's reason غیر عاقلانه شدن
to lose sleep over something [someone] <idiom> بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
to lose scent گم کردن
to lose interest بی میل شدن
to lose one's nerves خود را باختن
She is beginning to lose her looks . قیافه اش را دارد از دست می دهد
to lose patience بی طاقت شدن
to lose one's nerves دست پاچه شدن
to lose one's nerves متانت را از دست دادن
to lose one's temper ازجادر رفتن
Those who lose must step out. هر که سوخت (باخت ) باید از بازی بیرون برود
to lose the t. of a discourse رشته سخن را ازدست دادن
to lose interest جلب توجه نکردن
to lose one's temper متین بودن خونسردی نشان دادن
to lose patience شکسبایی را از دست دادن
to lose patience تاب و توان رااز دست دادن
to lose plant مردن
to lose plant پژمرده شدن
to lose heart مایوس شدن
to lose ground عقب نشینی کردن
lose sight of <idiom> ندیدن ،فراموش کردن
to lose face نام نیک یا اعتبارخودرا ازدست دادن
lose touch with <idiom> از دست دادن شانس ملاقات وارتباط
lose track of <idiom> ازدست دادن تماس باکسی یاچیزی
lose one's shirt <idiom> پول زیادی را از دست دادن
lose one's marbles <idiom> دیوانه شدن
lose heart <idiom> سست ودلسرد شدن
to lose courage ترسیدن
to lose courage بی جرات شدن
lose the case محکوم شدن در دعوی
to lose ground پس نشستن
to lose an eye ازیک چشم نابیناشدن
to lose face پست شدن
lose face <idiom> به خاطراشتباه ،با قصور خجالت زده بودن
lose ground <idiom> به عقب رفتن ،ضعیف تر شدن
lose one's temper <idiom> از کوره دررفتن
To lose ones sight . To go blind. کور شدن
To lose onehead . To get into a panic. دست پاچه شدن
To win (lose ) a bet . شرطی رابردن (باختن )
To lose ones enthusiasm(ardour). شل شدن (بی علاقگ )
Why did you let it slip thru your fingers ? Why did you lose it for nothing ? چرا گذاشتی مفت ومسلم از دستت برود
To be out out of breath . To lose ones wind . از نفس افتادن
To pick up (to lose) the thread of conversation. رشته سخن را بدست گرفتن ( گم کردن )
To sever ones ties . to lose interest. قطع علاقه کردن
To give up in despaer . To lose hope . قطع امید کردن
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Do not let this opportunity slip.Do not lose ( pass up ) this opportunity . این فرصت را از دست ندهید
You wont reget it. You wont lose by it . از اینکار بد نخواهی دید
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com