Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3 milliseconds)
English
Persian
To argue ( exchange words ) with someone .
با کسی یک بدوکردن
Other Matches
To bandy words . to argue.
بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
argue
استدلال کردن
out argue
در استدلال عقب گذاشتن یاشکست دادن
argue
دلیل اوردن استدلال کردن
argue
گفتگو کردن مشاجره کردن
argue
بحث کردن
argue
مجاب کردن
argue
بحث در باره چیزی که در مورد آن موافق نیستید
argue
متقاعد کردن
argue
ترغیب کردن
to argue for
[against]
something
بطرفداری از
[برضد ]
موضوعی استدلال کردن
to argue the case for
[against]
something
بطرفداری از
[برضد ]
موضوعی استدلال کردن
they had words
حرفشان شد
the f. words
کلمات زیرین
in other words
<adv.>
به کلام دیگر
in other words
<idiom>
به کلام دیگر
words
الفاظ
In our other words.
بعبارت دیگر
they had words
باهم نزاع کردند
in other words
<adv.>
به عبارت دیگر
to ask somebody to say a few words
خواهش کردن از کسی کمی
[در باره کسی یا چیزی]
صحبت کند
of few words
کم حرف
in so many words
عینا
in so many words
با عین این کلمات
he was provoked by my words
سخنان من باو برخورد
control words
کلمات کنترلی
He told me in so many words .
عینا" اینطور برایم گفت
You mark my words .
ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
The two are rhyming words .
این دو لغت هم قافیه هستند
imitative words
مورموریاغرغر کردن
In the words of Ferdowsi …
بقول فردوسی
i ran the words through
ان کلمات را خط زدم
imitative words
واژههای تقلیدی
choice of words
بیان
choice of words
کلمه بندی
words of limitation
الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
big words
لاف
put into words
به عبارت دراوردن
choice of words
جمله بندی
weigh one's words
<idiom>
مراقب صحبت بودن
take the words out of someone's mouth
<idiom>
حرف دیگری راقاپیدن
play on words
<idiom>
بازی با کلمات
eat one's words
<idiom>
حرف خود قدرت دادن
A dictionary tell you what words mean .
فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
big words
حرفهای گنده
You took the words out of my mouth.
جانا سخن از زبان ما می گویی
swear-words
ناسزا
four-letter words
واژهی قبیح
buzz words
لغت بابروز
buzz words
رمز واژه
your words offended her
از سخنان شمارنجید
your words offended her
سخنان شما به احساسات اوبرخورد
words in contracts should
الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
words are but wind
هواست
words are but wind
حرف جزو
waste one's words
زبان خود را خسته کردن
to play upon words
جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
to i. from somebodies words
از حرفهای کسی استنباط کردن
to gloze over one's words
سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
swear-words
کفر
Acrimonious words
کلمات تلخ و نیشدار
Hear it in his own words.
از زبان خودش بشنوید
he was provoked by my words
از سخنان من رنجید
play upon words
جناس بکار بردن
swear-words
فحش
english words
واژه ها یا لغات انگلیسی
You mark my words.
این خط واینهم نشان
precatory words
عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
reserved words
کلمات ذخیره شده
reserved words
کلمههای رزرو
reserved words
کلمههای محافظت شده
the a.of boreign words
اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
They have had words ,I hear .
شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
He is too stingy for words.
دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
to be sparing of words
مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
apt words
مجرای اب
code words
کلمه رمز
code words
کلمات رمزی
play on words
تجنیس
play on words
جناس
war of words
بحث وجدل
war of words
منازعه
four-letter words
واژهیچهار حرفی
apt words
ابرو
to eat ones words
سخن خودراپس گرفتن
acceptance by words
قبول قولی
take the words out of someone's mouth
<idiom>
سخن از زبان کسی گفت
to help with words and deeds
<idiom>
با پند دادن و عمل کمک کردن
to pour out abusive words
سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
Bluntly. Without mincing words.
صاف وپوست کنده
Her words are empty of meaning.
حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
The exam was too easy for words .
امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
This knife is too blunt for words .
این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
my words hurt his feelings
سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
he took my words in good part
سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
put words in one's mouth
<idiom>
چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
his words injured my feelings
سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
With soft words one may persuade a serpent out of .
<proverb>
با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
sweet words (voice,sleep
کلمات ( صدا خواب )شیرین
He left fily a few choice words.
چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
His deeds fail to square with his words.
عملش با حرفش نمی خواند
To put the words in somebodys mouth.
حرف دردهان کسی گذاشتن
fine words butter no parsnips
بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fair words butter no parsnips
به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
Fine words butter no parsnips.
از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
action speaks louder than words
<proverb>
دو صد گفته چون نیم کردار نیست
I didnt mince my words . I put it very well .
قشنگ حرفم رازدم
fine words butter no parsnips
<proverb>
از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
To speak firmly . Not to mince ones words .
محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
To put the words into someones mouth.
حرف توی دهن کسی گذاشتن
Mark my words . Remember what I told you .
یادت باشد چه گفتم
Actions speak louder than words .
دو صد گفته چونیم کردار نیست
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds
<proverb>
با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
re exchange
برات رجوعی
exchange
مبادله کردن
exchange
تهاتر تسعیر
exchange
صرافی
exchange
مبادله کردن تعویض
exchange
تبادل
exchange
تبدیل ارز فروشگاه پادگان
exchange
معاوضه کردن
exchange value
ارزش مبادله
in exchange for
بجای
exchange
معاوضه و مبادله پول
exchange
صرافخانه
exchange
جای معاملات ارزی و سهامی بورس
exchange
مبادله پول
exchange
اسعار
in exchange for
درعوض
exchange
ارز معاوضه
exchange
تبادل ردوبدل ارز
exchange
رد و بدل کننده
first of exchange
نسخه اصلی برات
exchange
مبادله
exchange
عوض کردن تسعیر یافتن
exchange value
ارزش مبادلهای
exchange
صرافی مبادله کردن
exchange
ارز
exchange
روش مرتب سازی که داده ها مختلف را تغییر میدهد تا همه مرتب شوند
exchange
دادن چیزی به جای چیز دیگر
to exchange something
[for something]
مبادله کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
exchange
معاوضه
exchange
جابه جایی داده بین دو محل
exchange
دادن محصول قدیم به عنوان بخشی از پرداخت محصول جدید
exchange
مرکز مبادله
value in exchange
ارزش مبادله
exchange
رد کردن چوب امدادی به یار تعویض
exchange
تفاوت
to exchange something
[for something]
معاوضه کردن
[چیزی را با چیز دیگری]
main exchange
مرکز اصلی
magneto exchange
مرکز تلفن خودکار با تلفن اندوکتوری
local exchange
ردوبدل کننده محلی
manual exchange
مرکز دستی
medium of exchange
وسیله داد وستد
losing the exchange
تفاوت دادن
ion exchange
تبادل یون
stock exchange
بورس اوراق بهادار
intermediate exchange
واسطه
stock exchange
بورس سهام
What is the exchange rate?
نرخ تبدیل چقدر است؟
international exchange
مرکز تلفن بین المللی
exchange rate
نرخ مبادله ارز
ion exchange
تبادل یونی
outside
[stock exchange]
<adj.>
خارج از بورس
[فروخته شده ]
medium of exchange
وسیله مبادله
symmetrical exchange
تعویض قرینه
tandom exchange
مرکز تلفن خودکار تاندوم
teletype exchange
مرکز تله تایپ
through bill of exchange
بارنامه سراسری
to exchange blows
دست بگریبان شدن
to exchange blows
جنگ کردن
toll exchange
مرکز تلفن
trunk exchange
مرکز تلفن با سیستم الکترونیکی
social exchange
تبادل اجتماعی
rate of exchange
نرخ ارز
rate of exchange
نرخ مبادله
minor exchange
تفاوت کوچک
money exchange
صرف
money exchange
تبدیل پول
To greet someone . To exchange greetings with someone.
با کسی سلام وتعارف کردن
rate of exchange
نرخ تسعیر
rate of exchange
نرخ مبادله ارز
currency exchange
تبدیلپول
unvisual exchange
مبادله نامرئی چوب
exchange devaluation
تنزل رسمی قیمت ارز تضعیف رسمی ارز
direct exchange
تعویض باداغی
concentred exchange
تبادل همزمان
commodity exchange
بورس کالا
commodity exchange
بورس مواداولیه
commodity exchange
مبادله کالا
commodities exchange
بورس کالا
chemical exchange
تبادل شیمیایی
exchange of blows
تبادل ضربه
central exchange
مرکزتلکس
central exchange
مرکز تلفن خودکار
broadband exchange
تعویض پهن باند
branch exchange
رد و بدل کننده شعبهای
bill of exchange
برات
bill of exchange
برات مبادلهای
bill of exchange
برات ارزی
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com