English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3 milliseconds)
English Persian
To argue ( exchange words ) with someone . با کسی یک بدوکردن
Other Matches
To bandy words . to argue. بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
argue استدلال کردن
out argue در استدلال عقب گذاشتن یاشکست دادن
argue دلیل اوردن استدلال کردن
argue گفتگو کردن مشاجره کردن
argue بحث کردن
argue مجاب کردن
argue بحث در باره چیزی که در مورد آن موافق نیستید
argue متقاعد کردن
argue ترغیب کردن
to argue for [against] something بطرفداری از [برضد ] موضوعی استدلال کردن
to argue the case for [against] something بطرفداری از [برضد ] موضوعی استدلال کردن
they had words حرفشان شد
the f. words کلمات زیرین
in other words <adv.> به کلام دیگر
in other words <idiom> به کلام دیگر
words الفاظ
In our other words. بعبارت دیگر
they had words باهم نزاع کردند
in other words <adv.> به عبارت دیگر
to ask somebody to say a few words خواهش کردن از کسی کمی [در باره کسی یا چیزی] صحبت کند
of few words کم حرف
in so many words عینا
in so many words با عین این کلمات
he was provoked by my words سخنان من باو برخورد
control words کلمات کنترلی
He told me in so many words . عینا" اینطور برایم گفت
You mark my words . ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
The two are rhyming words . این دو لغت هم قافیه هستند
imitative words مورموریاغرغر کردن
In the words of Ferdowsi … بقول فردوسی
i ran the words through ان کلمات را خط زدم
imitative words واژههای تقلیدی
choice of words بیان
choice of words کلمه بندی
words of limitation الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
big words لاف
put into words به عبارت دراوردن
choice of words جمله بندی
weigh one's words <idiom> مراقب صحبت بودن
take the words out of someone's mouth <idiom> حرف دیگری راقاپیدن
play on words <idiom> بازی با کلمات
eat one's words <idiom> حرف خود قدرت دادن
A dictionary tell you what words mean . فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
big words حرفهای گنده
You took the words out of my mouth. جانا سخن از زبان ما می گویی
swear-words ناسزا
four-letter words واژهی قبیح
buzz words لغت بابروز
buzz words رمز واژه
your words offended her از سخنان شمارنجید
your words offended her سخنان شما به احساسات اوبرخورد
words in contracts should الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
words are but wind هواست
words are but wind حرف جزو
waste one's words زبان خود را خسته کردن
to play upon words جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
to i. from somebodies words از حرفهای کسی استنباط کردن
to gloze over one's words سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
swear-words کفر
Acrimonious words کلمات تلخ و نیشدار
Hear it in his own words. از زبان خودش بشنوید
he was provoked by my words از سخنان من رنجید
play upon words جناس بکار بردن
swear-words فحش
english words واژه ها یا لغات انگلیسی
You mark my words. این خط واینهم نشان
precatory words عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
reserved words کلمات ذخیره شده
reserved words کلمههای رزرو
reserved words کلمههای محافظت شده
the a.of boreign words اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
They have had words ,I hear . شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
He is too stingy for words. دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
to be sparing of words مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
apt words مجرای اب
code words کلمه رمز
code words کلمات رمزی
play on words تجنیس
play on words جناس
war of words بحث وجدل
war of words منازعه
four-letter words واژهیچهار حرفی
apt words ابرو
to eat ones words سخن خودراپس گرفتن
acceptance by words قبول قولی
take the words out of someone's mouth <idiom> سخن از زبان کسی گفت
to help with words and deeds <idiom> با پند دادن و عمل کمک کردن
to pour out abusive words سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
Bluntly. Without mincing words. صاف وپوست کنده
Her words are empty of meaning. حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
The exam was too easy for words . امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
This knife is too blunt for words . این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
my words hurt his feelings سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
he took my words in good part سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
put words in one's mouth <idiom> چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
his words injured my feelings سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
With soft words one may persuade a serpent out of . <proverb> با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
sweet words (voice,sleep کلمات ( صدا خواب )شیرین
He left fily a few choice words. چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
His deeds fail to square with his words. عملش با حرفش نمی خواند
To put the words in somebodys mouth. حرف دردهان کسی گذاشتن
fine words butter no parsnips بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fair words butter no parsnips به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
Fine words butter no parsnips. از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
action speaks louder than words <proverb> دو صد گفته چون نیم کردار نیست
I didnt mince my words . I put it very well . قشنگ حرفم رازدم
fine words butter no parsnips <proverb> از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
To speak firmly . Not to mince ones words . محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
To put the words into someones mouth. حرف توی دهن کسی گذاشتن
Mark my words . Remember what I told you . یادت باشد چه گفتم
Actions speak louder than words . دو صد گفته چونیم کردار نیست
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds <proverb> با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
re exchange برات رجوعی
exchange مبادله کردن
exchange تهاتر تسعیر
exchange صرافی
exchange مبادله کردن تعویض
exchange تبادل
exchange تبدیل ارز فروشگاه پادگان
exchange معاوضه کردن
exchange value ارزش مبادله
in exchange for بجای
exchange معاوضه و مبادله پول
exchange صرافخانه
exchange جای معاملات ارزی و سهامی بورس
exchange مبادله پول
exchange اسعار
in exchange for درعوض
exchange ارز معاوضه
exchange تبادل ردوبدل ارز
exchange رد و بدل کننده
first of exchange نسخه اصلی برات
exchange مبادله
exchange عوض کردن تسعیر یافتن
exchange value ارزش مبادلهای
exchange صرافی مبادله کردن
exchange ارز
exchange روش مرتب سازی که داده ها مختلف را تغییر میدهد تا همه مرتب شوند
exchange دادن چیزی به جای چیز دیگر
to exchange something [for something] مبادله کردن [چیزی را با چیز دیگری]
exchange معاوضه
exchange جابه جایی داده بین دو محل
exchange دادن محصول قدیم به عنوان بخشی از پرداخت محصول جدید
exchange مرکز مبادله
value in exchange ارزش مبادله
exchange رد کردن چوب امدادی به یار تعویض
exchange تفاوت
to exchange something [for something] معاوضه کردن [چیزی را با چیز دیگری]
main exchange مرکز اصلی
magneto exchange مرکز تلفن خودکار با تلفن اندوکتوری
local exchange ردوبدل کننده محلی
manual exchange مرکز دستی
medium of exchange وسیله داد وستد
losing the exchange تفاوت دادن
ion exchange تبادل یون
stock exchange بورس اوراق بهادار
intermediate exchange واسطه
stock exchange بورس سهام
What is the exchange rate? نرخ تبدیل چقدر است؟
international exchange مرکز تلفن بین المللی
exchange rate نرخ مبادله ارز
ion exchange تبادل یونی
outside [stock exchange] <adj.> خارج از بورس [فروخته شده ]
medium of exchange وسیله مبادله
symmetrical exchange تعویض قرینه
tandom exchange مرکز تلفن خودکار تاندوم
teletype exchange مرکز تله تایپ
through bill of exchange بارنامه سراسری
to exchange blows دست بگریبان شدن
to exchange blows جنگ کردن
toll exchange مرکز تلفن
trunk exchange مرکز تلفن با سیستم الکترونیکی
social exchange تبادل اجتماعی
rate of exchange نرخ ارز
rate of exchange نرخ مبادله
minor exchange تفاوت کوچک
money exchange صرف
money exchange تبدیل پول
To greet someone . To exchange greetings with someone. با کسی سلام وتعارف کردن
rate of exchange نرخ تسعیر
rate of exchange نرخ مبادله ارز
currency exchange تبدیلپول
unvisual exchange مبادله نامرئی چوب
exchange devaluation تنزل رسمی قیمت ارز تضعیف رسمی ارز
direct exchange تعویض باداغی
concentred exchange تبادل همزمان
commodity exchange بورس کالا
commodity exchange بورس مواداولیه
commodity exchange مبادله کالا
commodities exchange بورس کالا
chemical exchange تبادل شیمیایی
exchange of blows تبادل ضربه
central exchange مرکزتلکس
central exchange مرکز تلفن خودکار
broadband exchange تعویض پهن باند
branch exchange رد و بدل کننده شعبهای
bill of exchange برات
bill of exchange برات مبادلهای
bill of exchange برات ارزی
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com