Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 192 (9 milliseconds)
English
Persian
To speak firmly . Not to mince ones words .
محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
Other Matches
I didnt mince my words . I put it very well .
قشنگ حرفم رازدم
Actions speak louder than words .
دو صد گفته چونیم کردار نیست
firmly
بطور محکم
He planted both his feet firmly in the ground .
دوتا پایش را محکم کاشت روی زمین
mince
تلویحا گفتن قیمه
mince
خردکردن
mince
حرف خودرا خوردن
mince
ریزه
mince
ریز ریز کردن
mince
قیمه کردن
mince
گوشت قیمه
to mince matters
از گفتن راستی فرو گذار کردن
to mince matters
در پرده سخن گفتن
mince pie
کلوچه گوشت دار
mince pies
نوعی دسرغذا که بجای میوه دران گوشت قرار دارد
mince pies
کلوچه گوشت دار
mince pie
نوعی دسرغذا که بجای میوه دران گوشت قرار دارد
so to speak
چنانکه گویی
speak out
بی پرده سخن گفتن
so to speak
اگربتوان چنین چیزی گفت
so to speak
گوی
So to speak
این جور میشود گفت
to speak to somebody
با کسی صحبت کردن
i wish i might speak
کاش می توانستم سخن بگویم
i will speak to him about it
در این خصوص با او صحبت خواهم کرد
i was the second to speak
دومین کسی که سخن گفت من بودم
speak out
بلندترحرف زدن
speak well for
معرفی کردن
speak well for
گواهی دادن
speak out
<idiom>
دفاع کردن از چیزی
speak up
<idiom>
بلندو واضح سخن گفتن
to speak of
<idiom>
مهم ،گفتگوی با ارزش
to speak with f.
به روانی سخن گفتن
speak for
<idiom>
درخواست کردن
to speak out
بی پرده سخن گفتن بلندترحرف زدن
to speak
[about]
صحبت کردن
[در باره]
It is nothing to speak of .
چیز قابلی نیست
not to speak of
<conj.>
قطع نظر از
speak
گفتگو کردن
speak
تکلم کردن
speak
صحبت کردن
speak
حرف زدن
not to speak of
<conj.>
سوای
speak
سخن گفتن
not to speak of
<conj.>
چه برسد به
not to speak of
<conj.>
گذشته از
speak
سخنرانی کردن
speak
دراییدن
to speak ill of
بد گویی کردن از
to speak candidly
<idiom>
بی پرده صحبت کردن
to speak one's mind
اندیشه خود را اشکار کردن رک سخن گفتن
to speak daggers
سخت سخت یا نیشدار گفتن
to speak through one's nose
تو دماغی
To speak with freedom.
آزادانه صحبت کردن .
to speak under one's breath
اهسته سخن گفتن
to speak under one's breath
نجواکردن
Hear twice before you speak once.
<proverb>
یکى که دو بشنو و یکى بیش مگو.
Speak well of the dead .
<proverb>
پشت سر مرده بد نگو.
speak one's piece
<idiom>
فکر کسی را خواندن
to speak through one's nose
سخن گفتن
To speak elaborately.
با آب وتاب صحبت کردن
To speak slowly.
آهسته صحبت کردن (شمرده)
To speak the truth.
حقیقت را گفتن
These statistics speak for themselves.
این آمار به هیچ توضیحی نیاز ندارد.
speak the trurh
راست گفتن
The facts speak for themselves.
<idiom>
چیزی که عیان است چه حاجت به بیان است.
speak ill of
بدگویی کردن از
speak a word
چیزی بگویید حرفی بزنید
speak a word
سخنی بگویید
he began to speak
شروع کردبه حرف زدن
he is unable to speak
قادربسخن گفتن نیست
i speak under correction
انچه می گویم ممکن است درست نباشد
it ill became him to speak
سخن گفتن باو نمیامد
to speak fluently
بطور روان صحبت کردن
he is unable to speak
ازسخن گفتن عاجزاست نمیتواند سخن بگوید
speak the trurh
صادقانه گفتن
to speak volumes
[for]
کاملأ واضح بیان کردن
[اصطلاح مجازی]
I'll speak at length on this subject.
دراین باره مفصل صحبت خواهم کرد
To speak in a low voice.
آهسته صحبت کردن ( با صدای کوتاه ،یواش )
What foreign language do you speak ?
با کدام زبان خارجی آشناهستید ؟
to speak fluent Farsi
روان صحبت کردن زبان پارسی
speak of the devil and he appears
<idiom>
حلال زاده بودن
to speak
[things indicating something]
بیان کردن
[رفتاری یا چیزهایی که منظوری را بیان کنند]
to speak with a sweet tongue
<idiom>
تملق گفتن
to speak with a sweet tongue
<idiom>
ریشخند کردن
to speak with a sweet tongue
<idiom>
چاپلوسی کردن
to speak on behalf of
[as representative]
از طرف
[کسی]
صحبت کردن
[به عنوان نماینده]
to ask somebody to say a few words
خواهش کردن از کسی کمی
[در باره کسی یا چیزی]
صحبت کند
In our other words.
بعبارت دیگر
in other words
<adv.>
به کلام دیگر
in other words
<adv.>
به عبارت دیگر
in other words
<idiom>
به کلام دیگر
they had words
حرفشان شد
the f. words
کلمات زیرین
of few words
کم حرف
words
الفاظ
in so many words
با عین این کلمات
in so many words
عینا
they had words
باهم نزاع کردند
I am too shy (timid) to speak English .
خجالت می کشم انگلیسی حرف بزنم
Let him speak his pices. let him have his say. Let him state his case.
بگذار حرفش را بزند
To cast a slur on some one . To speak disparagingly of someone .
نسبت زشتی به کسی دادن
reserved words
کلمات ذخیره شده
to i. from somebodies words
از حرفهای کسی استنباط کردن
to help with words and deeds
<idiom>
با پند دادن و عمل کمک کردن
put into words
به عبارت دراوردن
reserved words
کلمههای رزرو
take the words out of someone's mouth
<idiom>
سخن از زبان کسی گفت
to gloze over one's words
سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
to eat ones words
سخن خودراپس گرفتن
to be sparing of words
مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
choice of words
بیان
the a.of boreign words
اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
reserved words
کلمههای محافظت شده
choice of words
جمله بندی
choice of words
کلمه بندی
precatory words
عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
war of words
بحث وجدل
control words
کلمات کنترلی
big words
لاف
apt words
مجرای اب
apt words
ابرو
acceptance by words
قبول قولی
code words
کلمات رمزی
code words
کلمه رمز
play on words
تجنیس
english words
واژه ها یا لغات انگلیسی
war of words
منازعه
he was provoked by my words
از سخنان من رنجید
big words
حرفهای گنده
play upon words
جناس بکار بردن
imitative words
مورموریاغرغر کردن
imitative words
واژههای تقلیدی
i ran the words through
ان کلمات را خط زدم
he was provoked by my words
سخنان من باو برخورد
play on words
جناس
to play upon words
جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
buzz words
لغت بابروز
Hear it in his own words.
از زبان خودش بشنوید
four-letter words
واژهی قبیح
You took the words out of my mouth.
جانا سخن از زبان ما می گویی
play on words
<idiom>
بازی با کلمات
eat one's words
<idiom>
حرف خود قدرت دادن
swear-words
فحش
A dictionary tell you what words mean .
فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
swear-words
ناسزا
swear-words
کفر
Acrimonious words
کلمات تلخ و نیشدار
He told me in so many words .
عینا" اینطور برایم گفت
You mark my words .
ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
The two are rhyming words .
این دو لغت هم قافیه هستند
You mark my words.
این خط واینهم نشان
In the words of Ferdowsi …
بقول فردوسی
waste one's words
زبان خود را خسته کردن
words are but wind
حرف جزو
words are but wind
هواست
They have had words ,I hear .
شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
words in contracts should
الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
words of limitation
الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
weigh one's words
<idiom>
مراقب صحبت بودن
your words offended her
سخنان شما به احساسات اوبرخورد
take the words out of someone's mouth
<idiom>
حرف دیگری راقاپیدن
your words offended her
از سخنان شمارنجید
buzz words
رمز واژه
four-letter words
واژهیچهار حرفی
He is too stingy for words.
دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
Speak in a low voice . Spead slowly .
یواش حرف زدن
his words injured my feelings
سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
he took my words in good part
سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
Her words are empty of meaning.
حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
Bluntly. Without mincing words.
صاف وپوست کنده
To bandy words . to argue.
بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
to pour out abusive words
سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
put words in one's mouth
<idiom>
چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
This knife is too blunt for words .
این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
To argue ( exchange words ) with someone .
با کسی یک بدوکردن
The exam was too easy for words .
امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
my words hurt his feelings
سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
Mark my words . Remember what I told you .
یادت باشد چه گفتم
With soft words one may persuade a serpent out of .
<proverb>
با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
To put the words in somebodys mouth.
حرف دردهان کسی گذاشتن
He left fily a few choice words.
چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
action speaks louder than words
<proverb>
دو صد گفته چون نیم کردار نیست
fine words butter no parsnips
<proverb>
از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
His deeds fail to square with his words.
عملش با حرفش نمی خواند
To put the words into someones mouth.
حرف توی دهن کسی گذاشتن
sweet words (voice,sleep
کلمات ( صدا خواب )شیرین
fair words butter no parsnips
به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
Fine words butter no parsnips.
از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
fine words butter no parsnips
بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds
<proverb>
با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
Recent search history
✘ Close
Contact
 |
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com