English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 114 (7 milliseconds)
English Persian
You wont reget it. You wont lose by it . از اینکار بد نخواهی دید
Other Matches
wont اموخته
If you wont go I wont either . اگر نروی من هم نمی روم
wont معتاد
wont عادت
wont خو گرفتن یا خودادن
wont رسم
wont خو گرفته عادت
wont معتاد به
you wont miss so much . <proverb> چیز زیادى از دست نمى دهى .
it wont wash اگرانرابشویندرنگش میرود
These ink stains wont come out. این لکه های جوهر پاک نمی شود
You wont catch me going to his house . غلط می کنم دیگه به منزلش بروم
Wont you have sweets (candies) شیرینی میل نمی کنید ؟
He wont be back for another six months. رفته که تا 6 ماه دیگه بر گردد
The cream wont keep tI'll tomorrow . خامه تا فردا خراب می شود
I wont buy it at this price . با این قیمت آنرا نخواهم خرید
I wont budge an inch. من که از جایم تکان نخواهم خورد
It wont work out in practice . درعمل درست درنمی آید
This stone wont lift. این سنگ از جایش بلند نمی شود ( تکان نمی خورد )
She wont show up today. امروز پیدایش نمی شود
I wont be bullied . Iwont cringe to power. I refuse to brow-beaten To use force(violence). زیر بار زور نخواهم رفت
There is no point in his staying here . His staying here wont serve any purpose. ماندن او در اینجا بی فایده است
to lose way کند شدن
lose از دست رفتن
to lose something چیزی را بعنوان جریمه از دست دادن
to lose ones he سرخودرابباد دادن
to lose ones he گیج شدن
to go and lose بخاطر غفلت از دست دادن [اصطلاح روزمره]
to lose something مال کسی را بعنوان جریمه ضبط کردن
lose مفقود کردن
lose one's way <idiom> گم شدن
lose نداشتن چیزی دیگر پس از این
lose باختن
lose شکست خوردن
lose منقضی شدن باختن
lose زیان کردن
lose از دست دادن
lose تلف کردن
lose out شکست خوردن
lose out توفیق نیافتن
to lose f. لاغرشدن
lose out <idiom> بد شانسی آوردن ،مقام نیاوردن ،باختن
lose گم کردن
to lose weight لاغر شدن
to lose face آبروی خود را از دست دادن
lose touch with <idiom> از دست دادن شانس ملاقات وارتباط
lose track of <idiom> ازدست دادن تماس باکسی یاچیزی
lose sight of <idiom> ندیدن ،فراموش کردن
lose one's marbles <idiom> دیوانه شدن
lose one's shirt <idiom> پول زیادی را از دست دادن
lose one's temper <idiom> از کوره دررفتن
lose one's head <idiom> دست پاچه شدن
to lose track [of] فراموش کنند [یا دیگر ندانند] که شخصی [چیزی] کجا است
lose time وقت تلف کردن
lose time تلف کردن زمان
lose time هدر دادن زمان
lose time وقت هدر دادن
to lose sleep over something [someone] <idiom> بخاطر چیزی [کسی] نگران بودن ا [صطلاح روزمره]
not to lose sight of ملاحظه کردن [به کسی یا چیزی] را فراموش نکردن
to lose one's reason غیر عاقلانه شدن
to lose one's life مردن
to lose one's life درگذشتن
to lose one's life جان دادن
to lose one's life فوت کردن
lose temper <idiom> عصبی شدن
to lose one's reason عقل خود را ازدست دادن
to lose sleep over something [someone] <idiom> بخاطر چیزی [کسی] دلواپس بودن [صطلاح روزمره]
lose heart <idiom> سست ودلسرد شدن
lose ground عقب افتادن
to lose ground عقب نشینی کردن
to lose heart مایوس شدن
to lose interest بی میل شدن
to lose interest جلب توجه نکردن
to lose one's nerves خود را باختن
to lose one's nerves دست پاچه شدن
to lose one's nerves متانت را از دست دادن
to lose one's temper ازجادر رفتن
to lose one's temper متین بودن خونسردی نشان دادن
to lose ground پس نشستن
to lose face پست شدن
lose ground فرصت خود را ازدست دادن
lose of ball لورفتن توپ
lose one's head دیوانه شدن
lose one's sight کور شدن
lose the case محکوم شدن در دعوی
to lose an eye ازیک چشم نابیناشدن
to lose courage بی جرات شدن
to lose courage ترسیدن
to lose face نام نیک یا اعتبارخودرا ازدست دادن
to lose patience شکسبایی را از دست دادن
to lose patience بی طاقت شدن
lose face <idiom> به خاطراشتباه ،با قصور خجالت زده بودن
She is beginning to lose her looks . قیافه اش را دارد از دست می دهد
to lose one's sight کور شدن
lose ground <idiom> به عقب رفتن ،ضعیف تر شدن
Those who lose must step out. هر که سوخت (باخت ) باید از بازی بیرون برود
to lose plant پژمرده شدن
to lose patience تاب و توان رااز دست دادن
to lose plant مردن
to lose scent گم کردن
to lose the t. of a discourse رشته سخن را ازدست دادن
To win (lose ) a bet . شرطی رابردن (باختن )
To lose ones sight . To go blind. کور شدن
To be out out of breath . To lose ones wind . از نفس افتادن
To lose onehead . To get into a panic. دست پاچه شدن
To lose ones enthusiasm(ardour). شل شدن (بی علاقگ )
Why did you let it slip thru your fingers ? Why did you lose it for nothing ? چرا گذاشتی مفت ومسلم از دستت برود
To sever ones ties . to lose interest. قطع علاقه کردن
Though the wolf may lose his teeth but never loses. <proverb> گرگ یتى اگر دندانهایش را هم از دست بدهد سرشت خود از دست نخواهد داد .
To pick up (to lose) the thread of conversation. رشته سخن را بدست گرفتن ( گم کردن )
To give up in despaer . To lose hope . قطع امید کردن
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Do not let this opportunity slip.Do not lose ( pass up ) this opportunity . این فرصت را از دست ندهید
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com