Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
English
Persian
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds
<proverb>
با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
Other Matches
to help with words and deeds
<idiom>
با پند دادن و عمل کمک کردن
His deeds fail to square with his words.
عملش با حرفش نمی خواند
weeds
جامه بوگی
weeds
جامه
deeds
سند
deeds
مدرک
deeds
در CL به سندرسمی اطلاق میشود که نوعا" جهت انتقال اموال غیرمنقول به کار میرود عمل کردار
deeds
عمل
deeds
فعل
deeds
سند باقباله واگذار کردن
deeds
قباله
deeds
کار
deeds
کردار
deeds
قرارداد
title deeds
قباله
title deeds
سند مالکیت
good deeds
کردارهای نیک
title deeds
بنچاق
good deeds
افکار نیکو
iniquitous deeds
کردار زشت یا شریرانه
Good deeds
حسنات
i came to the garden
تا در باغ امدم
garden
باغی بستانی
garden
بوستان
garden
باغچه
garden
درخت کاری کردن باغبانی کردن
garden
باغ
i went in to the garden
توی باغ رفتم
i went in to the garden
به باغ امدم
i went in to the garden
داخل باغ شدم
i came to the garden
سوی باغ امدم
i was in the garden
در باغ بودم
garden hose
شلنگباغبانی
english garden
پارک انگلیسی
[قرن هجدهم]
maket garden
باغ سبزی کاری
garden arch
چفتباغچه
garden balsam
گل حنا
rock garden
باغچه ایکه با سنگ تزئین شده
bear garden
محلی که درانجاخرسها رابجنگ می اندازند
landscape garden
طراحی فضای سبز
Garden Suburb
بوستان شهر
Garden city
بوستان شهر
garden cemetry
آرمگاه
garden trowel
بیلچه باغبانی
[ابزار]
[باغبانی]
garden line
خطاندازباغچه
garden shears
قیچیباغبانی
garden design
طرح باغی
[با تقسیمات مستطیلی بصورت باغچه ها و چهارباغ و حوض و آبروها. این طرح از قرن بازدم میلادی مشاهده شد و جلوه ای از حیاط خانه ها و کاخ ها را نشان می دهد.]
garden onion
پیاز
market garden
مزرعهکاشتسبزیجاتومیوهجاتجهتفروش
the garden provides food
میدهد
garden centre
مکاندفنزباله
garden city
شهریدرداخلیکباغستان
the garden provides food
باغ غذا
roses p in this garden
گل عمده این باغ گل سرخ است
roof garden
تفریح گاه بالای بام
tea garden
باغ چایکاری
ornamental garden
آرایشباغچه
garden sorrel
ترشکباغچه
philosophy of the garden
فلسفه باغ
public garden
باغچهعمودی
vegetable garden
مزرعهسبزیجات
flower garden
باغ گل
flower garden
گلزار
philosophy of the garden
فلسفه اپیکور
physic garden
باغ گیاهان طبی یا دارویی
the garden provides food
باغ خوراک تهیه میکند
garden cress
ترتیزک
garden parties
گاردن پارتی
garden party
گاردن پارتی
garden variety
باغ تفرجگاه
garden beet
چغندر
garden stuff
حاصل باغ :سبزی ومیوه
garden seat
صندلی یانیمکت باغبانی
kitchen garden
باغ مخصوص سبزیکاری
zoological garden
باغ وحش
garden thyme
آویشن
[آویشن معمولی]
[گیاه شناسی]
garden bench
نیمکت باغ
garden variety
باغ ملی
garden sage
نام جنس این گیاه
garden heiliotrope
سنبل الطیب
garden engine
تلمبه اب پاش
garden heiliotrope
حشفه
garden engine
اب پاش تلمبهای برای اب دادن باغ
garden galss
مردنگی برای پوشاندن گیاه
to lead up the garden
گمراه کردن
garden heiliotrope
خلفه
garden heiliotrope
نوعی سمنه
garden of paradise
باغ بهشت
garden plot
باغچه
garden cress
تره تیزک شاهی
to lead up the garden
فریفتن
garden sage
مریم گلی
garden rocket
شب بوی هراتی
garden plot
بستان
garden plot
جالیز
the f. words
کلمات زیرین
In our other words.
بعبارت دیگر
they had words
حرفشان شد
in other words
<idiom>
به کلام دیگر
in other words
<adv.>
به کلام دیگر
they had words
باهم نزاع کردند
words
الفاظ
in so many words
عینا
in so many words
با عین این کلمات
to ask somebody to say a few words
خواهش کردن از کسی کمی
[در باره کسی یا چیزی]
صحبت کند
in other words
<adv.>
به عبارت دیگر
of few words
کم حرف
I planted the garden with rose – bushes .
درباغ بوته های گل سرخ کاشتم
four-letter words
واژهی قبیح
Hear it in his own words.
از زبان خودش بشنوید
reserved words
کلمههای رزرو
swear-words
فحش
swear-words
ناسزا
to eat ones words
سخن خودراپس گرفتن
You took the words out of my mouth.
جانا سخن از زبان ما می گویی
buzz words
لغت بابروز
He told me in so many words .
عینا" اینطور برایم گفت
buzz words
رمز واژه
your words offended her
از سخنان شمارنجید
to i. from somebodies words
از حرفهای کسی استنباط کردن
The two are rhyming words .
این دو لغت هم قافیه هستند
You mark my words.
این خط واینهم نشان
four-letter words
واژهیچهار حرفی
They have had words ,I hear .
شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
You mark my words .
ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
waste one's words
زبان خود را خسته کردن
words are but wind
حرف جزو
to gloze over one's words
سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
to play upon words
جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
words are but wind
هواست
words in contracts should
الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
words of limitation
الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
your words offended her
سخنان شما به احساسات اوبرخورد
to be sparing of words
مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
swear-words
کفر
Acrimonious words
کلمات تلخ و نیشدار
He is too stingy for words.
دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
In the words of Ferdowsi …
بقول فردوسی
A dictionary tell you what words mean .
فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
choice of words
کلمه بندی
acceptance by words
قبول قولی
choice of words
جمله بندی
play upon words
جناس بکار بردن
i ran the words through
ان کلمات را خط زدم
precatory words
عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
war of words
منازعه
put into words
به عبارت دراوردن
choice of words
بیان
big words
لاف
control words
کلمات کنترلی
english words
واژه ها یا لغات انگلیسی
big words
حرفهای گنده
imitative words
مورموریاغرغر کردن
imitative words
واژههای تقلیدی
apt words
مجرای اب
apt words
ابرو
reserved words
کلمات ذخیره شده
reserved words
کلمههای محافظت شده
play on words
جناس
play on words
تجنیس
he was provoked by my words
از سخنان من رنجید
take the words out of someone's mouth
<idiom>
سخن از زبان کسی گفت
eat one's words
<idiom>
حرف خود قدرت دادن
the a.of boreign words
اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
war of words
بحث وجدل
he was provoked by my words
سخنان من باو برخورد
code words
کلمات رمزی
weigh one's words
<idiom>
مراقب صحبت بودن
code words
کلمه رمز
take the words out of someone's mouth
<idiom>
حرف دیگری راقاپیدن
play on words
<idiom>
بازی با کلمات
to pour out abusive words
سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
his words injured my feelings
سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
he took my words in good part
سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
put words in one's mouth
<idiom>
چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
Her words are empty of meaning.
حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
This knife is too blunt for words .
این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
Bluntly. Without mincing words.
صاف وپوست کنده
my words hurt his feelings
سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
To argue ( exchange words ) with someone .
با کسی یک بدوکردن
The exam was too easy for words .
امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
To bandy words . to argue.
بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
I didnt mince my words . I put it very well .
قشنگ حرفم رازدم
Mark my words . Remember what I told you .
یادت باشد چه گفتم
Actions speak louder than words .
دو صد گفته چونیم کردار نیست
He left fily a few choice words.
چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
To speak firmly . Not to mince ones words .
محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
sweet words (voice,sleep
کلمات ( صدا خواب )شیرین
To put the words into someones mouth.
حرف توی دهن کسی گذاشتن
With soft words one may persuade a serpent out of .
<proverb>
با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
fair words butter no parsnips
به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fine words butter no parsnips
بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fine words butter no parsnips
<proverb>
از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
action speaks louder than words
<proverb>
دو صد گفته چون نیم کردار نیست
Fine words butter no parsnips.
از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
To put the words in somebodys mouth.
حرف دردهان کسی گذاشتن
full well
خوب خوب
in full
کاملا
in full
تمام وکمال
full well
بسیارخوب
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com