English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
English Persian
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds <proverb> با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
Other Matches
to help with words and deeds <idiom> با پند دادن و عمل کمک کردن
His deeds fail to square with his words. عملش با حرفش نمی خواند
weeds جامه بوگی
weeds جامه
deeds سند
deeds مدرک
deeds در CL به سندرسمی اطلاق میشود که نوعا" جهت انتقال اموال غیرمنقول به کار میرود عمل کردار
deeds عمل
deeds فعل
deeds سند باقباله واگذار کردن
deeds قباله
deeds کار
deeds کردار
deeds قرارداد
title deeds قباله
title deeds سند مالکیت
good deeds کردارهای نیک
title deeds بنچاق
good deeds افکار نیکو
iniquitous deeds کردار زشت یا شریرانه
Good deeds حسنات
i came to the garden تا در باغ امدم
garden باغی بستانی
garden بوستان
garden باغچه
garden درخت کاری کردن باغبانی کردن
garden باغ
i went in to the garden توی باغ رفتم
i went in to the garden به باغ امدم
i went in to the garden داخل باغ شدم
i came to the garden سوی باغ امدم
i was in the garden در باغ بودم
garden hose شلنگباغبانی
english garden پارک انگلیسی [قرن هجدهم]
maket garden باغ سبزی کاری
garden arch چفتباغچه
garden balsam گل حنا
rock garden باغچه ایکه با سنگ تزئین شده
bear garden محلی که درانجاخرسها رابجنگ می اندازند
landscape garden طراحی فضای سبز
Garden Suburb بوستان شهر
Garden city بوستان شهر
garden cemetry آرمگاه
garden trowel بیلچه باغبانی [ابزار] [باغبانی]
garden line خطاندازباغچه
garden shears قیچیباغبانی
garden design طرح باغی [با تقسیمات مستطیلی بصورت باغچه ها و چهارباغ و حوض و آبروها. این طرح از قرن بازدم میلادی مشاهده شد و جلوه ای از حیاط خانه ها و کاخ ها را نشان می دهد.]
garden onion پیاز
market garden مزرعهکاشتسبزیجاتومیوهجاتجهتفروش
the garden provides food میدهد
garden centre مکاندفنزباله
garden city شهریدرداخلیکباغستان
the garden provides food باغ غذا
roses p in this garden گل عمده این باغ گل سرخ است
roof garden تفریح گاه بالای بام
tea garden باغ چایکاری
ornamental garden آرایشباغچه
garden sorrel ترشکباغچه
philosophy of the garden فلسفه باغ
public garden باغچهعمودی
vegetable garden مزرعهسبزیجات
flower garden باغ گل
flower garden گلزار
philosophy of the garden فلسفه اپیکور
physic garden باغ گیاهان طبی یا دارویی
the garden provides food باغ خوراک تهیه میکند
garden cress ترتیزک
garden parties گاردن پارتی
garden party گاردن پارتی
garden variety باغ تفرجگاه
garden beet چغندر
garden stuff حاصل باغ :سبزی ومیوه
garden seat صندلی یانیمکت باغبانی
kitchen garden باغ مخصوص سبزیکاری
zoological garden باغ وحش
garden thyme آویشن [آویشن معمولی] [گیاه شناسی]
garden bench نیمکت باغ
garden variety باغ ملی
garden sage نام جنس این گیاه
garden heiliotrope سنبل الطیب
garden engine تلمبه اب پاش
garden heiliotrope حشفه
garden engine اب پاش تلمبهای برای اب دادن باغ
garden galss مردنگی برای پوشاندن گیاه
to lead up the garden گمراه کردن
garden heiliotrope خلفه
garden heiliotrope نوعی سمنه
garden of paradise باغ بهشت
garden plot باغچه
garden cress تره تیزک شاهی
to lead up the garden فریفتن
garden sage مریم گلی
garden rocket شب بوی هراتی
garden plot بستان
garden plot جالیز
the f. words کلمات زیرین
In our other words. بعبارت دیگر
they had words حرفشان شد
in other words <idiom> به کلام دیگر
in other words <adv.> به کلام دیگر
they had words باهم نزاع کردند
words الفاظ
in so many words عینا
in so many words با عین این کلمات
to ask somebody to say a few words خواهش کردن از کسی کمی [در باره کسی یا چیزی] صحبت کند
in other words <adv.> به عبارت دیگر
of few words کم حرف
I planted the garden with rose – bushes . درباغ بوته های گل سرخ کاشتم
four-letter words واژهی قبیح
Hear it in his own words. از زبان خودش بشنوید
reserved words کلمههای رزرو
swear-words فحش
swear-words ناسزا
to eat ones words سخن خودراپس گرفتن
You took the words out of my mouth. جانا سخن از زبان ما می گویی
buzz words لغت بابروز
He told me in so many words . عینا" اینطور برایم گفت
buzz words رمز واژه
your words offended her از سخنان شمارنجید
to i. from somebodies words از حرفهای کسی استنباط کردن
The two are rhyming words . این دو لغت هم قافیه هستند
You mark my words. این خط واینهم نشان
four-letter words واژهیچهار حرفی
They have had words ,I hear . شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
You mark my words . ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
waste one's words زبان خود را خسته کردن
words are but wind حرف جزو
to gloze over one's words سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
to play upon words جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
words are but wind هواست
words in contracts should الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
words of limitation الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
your words offended her سخنان شما به احساسات اوبرخورد
to be sparing of words مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
swear-words کفر
Acrimonious words کلمات تلخ و نیشدار
He is too stingy for words. دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
In the words of Ferdowsi … بقول فردوسی
A dictionary tell you what words mean . فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
choice of words کلمه بندی
acceptance by words قبول قولی
choice of words جمله بندی
play upon words جناس بکار بردن
i ran the words through ان کلمات را خط زدم
precatory words عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
war of words منازعه
put into words به عبارت دراوردن
choice of words بیان
big words لاف
control words کلمات کنترلی
english words واژه ها یا لغات انگلیسی
big words حرفهای گنده
imitative words مورموریاغرغر کردن
imitative words واژههای تقلیدی
apt words مجرای اب
apt words ابرو
reserved words کلمات ذخیره شده
reserved words کلمههای محافظت شده
play on words جناس
play on words تجنیس
he was provoked by my words از سخنان من رنجید
take the words out of someone's mouth <idiom> سخن از زبان کسی گفت
eat one's words <idiom> حرف خود قدرت دادن
the a.of boreign words اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
war of words بحث وجدل
he was provoked by my words سخنان من باو برخورد
code words کلمات رمزی
weigh one's words <idiom> مراقب صحبت بودن
code words کلمه رمز
take the words out of someone's mouth <idiom> حرف دیگری راقاپیدن
play on words <idiom> بازی با کلمات
to pour out abusive words سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
his words injured my feelings سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
he took my words in good part سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
put words in one's mouth <idiom> چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
Her words are empty of meaning. حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
This knife is too blunt for words . این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
Bluntly. Without mincing words. صاف وپوست کنده
my words hurt his feelings سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
To argue ( exchange words ) with someone . با کسی یک بدوکردن
The exam was too easy for words . امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
To bandy words . to argue. بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
I didnt mince my words . I put it very well . قشنگ حرفم رازدم
Mark my words . Remember what I told you . یادت باشد چه گفتم
Actions speak louder than words . دو صد گفته چونیم کردار نیست
He left fily a few choice words. چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
To speak firmly . Not to mince ones words . محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
sweet words (voice,sleep کلمات ( صدا خواب )شیرین
To put the words into someones mouth. حرف توی دهن کسی گذاشتن
With soft words one may persuade a serpent out of . <proverb> با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
fair words butter no parsnips به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fine words butter no parsnips بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fine words butter no parsnips <proverb> از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
action speaks louder than words <proverb> دو صد گفته چون نیم کردار نیست
Fine words butter no parsnips. از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
To put the words in somebodys mouth. حرف دردهان کسی گذاشتن
full well خوب خوب
in full کاملا
in full تمام وکمال
full well بسیارخوب
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com