Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 188 (10 milliseconds)
English
Persian
i dont care a pin
مرا پروایی نیست
i dont care a pin
هیچ بمن مربوط نیست
Search result with all words
dont care
بی تقاوت
dont care a rap
هیچ پروا نداشته باشید
dont care a rap
ذرهای باک نداشته باشید
i dont care a d.
مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a rush
مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a snap
مرا هیچ پروایی نیست
Who cares ? I dont give ( care ) a damn !
ولش
Other Matches
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn.
عین خیالش نیست
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool).
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much.
غصه نخور
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone .
نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont spin such yarns . Dont tell lies.
دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up .
شلوغش نکن
Dont kid yourself . dont delude yourself.
بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it .
تو کجای کاری
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on.
طولش نده (زود باش )
There's a question mark
[hanging]
over the day-care clinic's future.
[A big question mark hangs over the day-care clinic's future.]
آینده درمانگاه مراقبت روزانه
[کاملا]
نامشخص است.
to take care of somebody
[something]
مراقب کسی
[چیزی]
بودن
self care
خودپایی
self care
توجه از خود
take care of
<idiom>
با چیزی درگیر شدن
take care of
<idiom>
مراقب چیزی یا کسی بودن
to take care
باحذربودن ملتفت بودن
to take care
موافب بودن
(in) care of someone
<idiom>
فرستادن چیزی برای کسی ازروی آدرس شخص دیگری
take care of
تامین کردن
take care of
توجه کردن از
What do I care ...
.... را مهم نمی شمارم.
You really ought to take better care of yourself.
شما واقعا باید بهترمراقب خودتان باشید.
care
نگهداری موافبت
care
موافبت بیم
care
توجه
care
مبالات
care
محافظت کردن مراقبت
care
محافظت
care
نگرانی
care
مراقبت
care
علاقمندبودن
care
غم خوردن
care
پرواداشتن
care
غم
What do I care ...
اهمیت نمی دهم ...
I'm old enough to take care of myself.
من به اندازه کافی بزرگ هستم که مواضب خودم باشم.
What do I care?
به من چه مربوط است؟
What do I care?
چطور این مسئولیت من است؟
care
سرپرستی
Take care of yourself!
مواظب خودت باش !
care
تیمار
care of
توسط
care
پرستاری
care
دلواپسی
devil may care
لاابالی
Take care of the infant.
از نوزاد توجه کن
I leave it in your care .
آنرا به شما می سپارم
To care for something . To be involved in something .
درقید وبند چیزی بودن
I have ceased to care about anything .
قید همه چیز را زده ام
devil-may-care
<idiom>
نگرانی نداشتند
to handle something with care
چیزی را با احتیاط جابجا کردن
With utmost care.
با دقت تمام (هرچه تمامتر )
devil may care
بی توجه به مقام
care worn
فرسوده ازغم
devil may care
بی باک
devil may care
لاقید
due care
مراقبت کافی
care of supplies
نگهداری اماد
emergency care
مراقبتهای فوری
residential care
مراقبت پناهگاهی
intensive care
مراقبتهایویژه
health care
ارگانبهداریوتندرستی
care and handling
مراقبت و دستکاری وسایل
to take care of number one
در فکر خویش بودن از خودتوجه گردن
care giver
مراقب
day care
کودکداری
day care
مراقبت در روز
care of supplies
مراقبت اماد
Money entrusted to my care .
پولی که با مانت نزد من سپرده شد
day care center
مهد کودک
I couldn't care less.
[colloquial]
<idiom>
اهمیت نمیدهم.
Handle the boxes with care.
جعبه ها رابا احتیاط جابجا کنید
care killed the cat
غصه انسانراهرقدرهم نیرومند باشد ازپادرمیاورد
Would you care for a cup of coffee?
آیا دوست دارید یک لیوان قهوه داشته باشید؟
I couldn't care less.
[colloquial]
<idiom>
به من چه.
We dont know what become of him.
نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
Dont ever come here again.
دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار.
[اینجا نیا.]
What is all this ? I dont get it .
نفهمیدم ( چی شد ) !
I dont exactly know.
درست نمی دانم
I dont know and I dont want to know .
نه می دانم ونه می خواهم بدانم
You dont mean that ! you dont say !
نه با با ! ( جدی میگه ؟)
I dont know what is what.
نمی دانم چی به چیه
Dont try to get out of it.
سعی نکن اززیرش دربروی
Dont let on that you know.
بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
Is that so ?You dont say.
چه میگه ( جدا"اینطور است )
dont
کردن
dont
نمودن
dont
بپایان رسانیدن
I dont know what became of him .
نمی دانم چه بسرش آمد
dont
طی کردن گذرانیدن
Is that so ? You dont say.
نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
Why dont you come off it!
چرا دست بردار نیستی !
She couldnt care less . she is totally unconcerned .
عین خیالش نیست
Bye and take care of yourself!
[leaving phrase]
خداحافظ و مواظب خودت باش!
[عبارت هنگام ترک ]
She takes great care of her appearance
خیلی بسرو وضع خود می پردازی
please dont forget it
خواهش دارم فراموش نکنید
if you dont object
اگر بدتان نمیاید
I dont mean to intrude .
قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
Dont brag about doing this and that .
اینقدر نگه فلان وچنان ( بهمان ) می کنم
I dont wish ( want ) to malign anyone .
میل ندارم بد کسی را بگویم
if you dont object
اگر مانعی نیست
Dont listen to him .
به حرف اوگوش نکن ( نده )
dont mention it
چیزی نیست
dont mention it
اهمیت ندارد
dont you thouchit
مبادابه ان دست بزنید
i dont meant it
مقصودی ندارم
We dont have it in stock .
این جنس موجود نیست ( نداریم )
Dont you dare tell anyone .
مبادا بکسی بگویی
i dont meant it
جدی نگفتم
If I dont forget .
اگر یادم بماند ( نرود)
i dont want to be rushed
من نمیخواهم کار سرم بریزند
Dont be sI'lly .
خودت را لوس نکن
So dont try to device yourself .
سعی نکن خودت را گول بزنی
Why do you want to know ? dont be nosy.
می خواهی چه؟کنی بدانی ؟
Am I not right?dont you agree with me ?
درست می گه یا نه ؟
I dont smoke at all.
اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
Dont confuse me.
حواسم را پرت نکن
How come we dont see you more pften?
چطور دیگه زیاد تورانمی بینم ؟
Dont get my back up.
نگذار آنرویم (روی سگه ) بالا بیاد
Why dont you leave me alone?
از جان من چه می خواهی ؟
Does it matter if I dont come ?
اشکالی دارد اگرنیایم ؟
If you dont mind my saying.
اگر از حرفم بدتان نیاید
Dont mention it . You are welcome.
اختیار دارید (درمقام تعارف )
Dont provoke me to talk.
دهانم را باز مکن!
I dont mind the cold .
از سرما ناراحت نمی شوم
I am counting(relying) on you, dont let me down.
روی تو حساب می کنم نگذار آبرویم برود
Dont be late for work.
دیر سر کار نیایی (سر وقت بیایی )
Dont talk to all and sundry.
با این وآن صحبت نکن
These shoes dont fit me.
زنگ مدرسه خورده
Dont rely on probabilities.
روی احتمالات متگی نباشید
Such things just dont interest me.
توی این خطها نیستم
Dont stand on ceremony.
تشریفات را بگذار کنار ( راحت باش )
Why dont you join our group. ?
چرا به جمع ما نمی آیی ؟
Dont sidetrack the issue.
خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
Dont count (bank)on me.
روی من حساب نکنید
Dont be a fool(an ass)
خر نشو ( عاقل با ش)
I'll eat my hat if I dont do it .
اگر اینکار رانکردم اسمم راعوض می کنم
Dont spoil your appetite .
اشتهایم را خراب نکن ( کور نکن )
Dont spoil the child .
بچه را خراب نکنید (لوس نکنید )
I am down and out . I dont know where my next meal is coming for .
برای نان شب معطل مانده ام
I dont have time to go to the movies .
فرصت نمی کنم به سینما بروم
The husband and wife dont get on together.
زن وشوهر باهم نمی سازند
I dont have an earthly chance.
کمترین شانس راروی زمین ندارم
The doctors dont think she wI'll live.
پزشکان امیدی به زنده ماندن اوندارند
Dont break that branch off.
آن شاخه رانشکن
His bowels dont move.
شکمش کار نمی کند
Dont make so much noise.
اینقدر سروصدانکن
Dont let yourself get into bad habits.
به چیز های بد خودت راعادت نده
Dont meddle in my affairs .
درکارهای من فضولی نکن
Dont stint the food .
سر غذااینقدر گه ابازی درنیاور
I dont like such remarks one bit .
از این حرفها هیچ خوشم نمی آید
I dont remember ( recall ) .
یادم نیست
Dont breathe a word!
هیچی نگه!
I wI'll fall behind with everything if I dont try hard .
اگر تلاش نکنم از کار وزندگه با زمی مانم
Dont neglect writing to your mother .
ازنوشتن نامه بمادرت غافل نشو
I dont feel like work today.
جویای حال ( احوال ) کسی شدن
Forget it . dont give it a thought .
اصلا"فکرش راهم نکن
Dont move . Hold it. Keep stI'll.
بی حرکت ( در عکاسی وغیره )
Shut up ! dont inter fere .
فضولی موقوف !
I dont believe a word of it ! A likely story ! Tell that to the marines!
تو گفتی ومنهم باور کردن !
Dont swim on a full stomach .
روی شکم شنا نکن
I dont have the slightest(faintest)idea.
روحم خبردار نیست
Dont leave off tI'll tomorrow what you can do today .
کار امروز به فردا مگذار (میفکن )
Whishes dont wash the dishes.
<proverb>
آرزوها و خیالات ظرفها را نمى شویند .
A thing you dont want is dear at any price.
<proverb>
چیزى را که نخواهى ,با هر قسمتى برایت گران است.
Dont count your chickens before they are hatched.
جوجه ها راآخر پائیز می شمارند
Vegetables dont agree (disagree)with me .
سبزیجات به من نمی سازد
Dont forget to wind up your watch .
یادت نرود ساعتت راکوک کنی
I dont have one toman let alone a thousand tomans .
هزار تومان که هیچه یک تومان هم ندارم
Dont let the grass grow under your feet.
نگذار وسط اینکار باد بخورد ( وقفه بیافتد )
We dont have qualified personnel in this company.
دراین شرکت آدم حسابی نداریم
Keep stI'll. Stay put . Dont move.
تکان نخورید (حرکت نکنید )
I dont quite remembered to post (mail)your letter.
کاملا" بخاطرم ماند ( یادم نرفت ) که نامه تان را پست کنم
Dont stick your head out of the car window.
سرت را از پنجره اتوموبیل درنیار
You neednt worry . Dont bother your head.
خیالت راحت باشد
They dont recognize your high-school diploma here.
دیپلم دبیرستان شما را اینجا برسمیت نمی شناسند
If you dont study hard ( hard enough ) , you cant go to a higher class.
اگرخوب درس نخوانی درهمین کلاس خواهی ماند
I dont feel well. I feel under the weather.
حالش طوری نیست که بتواند کار کند
You need to take care to differentiate between facts and opinions
[ differentiate facts from opinions]
.
شماها باید به فرق بین حقایق و نظرات توجه بکنید
[حقایق را از نظرات تشخیص بدهید]
.
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com