English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
English Persian
i dont care a snap مرا هیچ پروایی نیست
Other Matches
dont care بی تقاوت
i dont care a d. مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a pin هیچ بمن مربوط نیست
i dont care a rush مرا هیچ پروایی نیست
i dont care a pin مرا پروایی نیست
dont care a rap ذرهای باک نداشته باشید
dont care a rap هیچ پروا نداشته باشید
Who cares ? I dont give ( care ) a damn ! ولش
He couldnt care less. He doesnt give (care)a damn. عین خیالش نیست
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up . شلوغش نکن
I dont know ( dont have the faintest idea) where the hell she has gone . نمی دانم کدام گوری رفته است
Dont spin such yarns . Dont tell lies. دیگر صفحه نگذار ( دروغ نساز )
Dont worry. Cheer up. Dont fret so much. غصه نخور
Dont kid yourself . dont delude yourself. بیخود دلت را خوش نکن
You dont seem to be with it . You dont know the half of it . تو کجای کاری
Dont be long. Step on it . Dont take long over it . Get a move on. طولش نده (زود باش )
There's a question mark [hanging] over the day-care clinic's future. [A big question mark hangs over the day-care clinic's future.] آینده درمانگاه مراقبت روزانه [کاملا] نامشخص است.
snap ناگهانی
to snap یکدفعه عصبانی شدن و داد زدن
snap up <idiom> با اشتیاق گرفتن
snap پارگی یا گسیختن نخ تار یا پود
to snap at someone یکدفعه سر کسی [با عصبانیت] داد زدن
snap out of it <idiom> ترس کسی ریختن
(a) snap <idiom> خیلی ساده
snap up معترض شدن
snap up بیدرنگ پذیرفتن
snap up بزودی خریدن روی دست بردن
snap up تند برداشتن
to snap up ربودن
to snap up زودبرداشتن
to snap up بی درنگ پذیرفتن یا خریدن متعرض شدن
snap into it بجنب
snap into it زودباش
snap at حمله کردن
snap at زودخریدن
snap at روی دست بردن
snap at ربودن
snap at غنیمت شمردن
snap up سخن کسی را قطع کردن
snap شتابزدگی ناگهانی
snap چسبیدن به قاپ زدن
snap گازگرفتن
snap قزن قفلی
snap بی مقدمه
snap عجله
snap قفلکیف وغیره
snap چفت
snap قالب زنی
snap مهرزنی
snap یک گاز
snap لقمه
snap گیره فنری
snap گازناگهانی سگ
snap قاپیدن
snap گسیختن
snap بشکن
snap سخن نیش دارگفتن
snap عوعو کردن
snap شکستن صدای شلاق با سرعت عمل کردن
snap گرفتن عکس فوری
snap پاس دادن یارد کردن توپ به عقب از بین پاها
snap روش بازگرداندن توپ به بازی از تجمع
snap اچار پرچ
snap باخشونت حکمی رادادن
snap ربودن
snap بی خبر
to take care باحذربودن ملتفت بودن
care محافظت
care توجه
care محافظت کردن مراقبت
care مبالات
to take care موافب بودن
care نگرانی
care پرستاری
care موافبت بیم
care دلواپسی
care غم
care پرواداشتن
take care of تامین کردن
care غم خوردن
take care of توجه کردن از
care علاقمندبودن
care مراقبت
What do I care ... اهمیت نمی دهم ...
care تیمار
care نگهداری موافبت
take care of <idiom> مراقب چیزی یا کسی بودن
take care of <idiom> با چیزی درگیر شدن
What do I care ... .... را مهم نمی شمارم.
You really ought to take better care of yourself. شما واقعا باید بهترمراقب خودتان باشید.
I'm old enough to take care of myself. من به اندازه کافی بزرگ هستم که مواضب خودم باشم.
What do I care? به من چه مربوط است؟
(in) care of someone <idiom> فرستادن چیزی برای کسی ازروی آدرس شخص دیگری
care of توسط
Take care of yourself! مواظب خودت باش !
care سرپرستی
What do I care? چطور این مسئولیت من است؟
self care خودپایی
to take care of somebody [something] مراقب کسی [چیزی] بودن
self care توجه از خود
snap switch کلید فنری
to snap at an invitation دعوتی را فورا پذیرفتن
to snap one;s fingers at ناچیز شمردن
brandy snap یکجوربیسکوئیت
snap shackle شکلاچارپرچ
to snap one;s fingers at با زدن بشکن
snip snap صدای تیک تیک دراوردن صدای تیک تیک
snip snap جواب زیرکانه
snap bean لوبیا سبز
snap pass پاس سریع با پیچش سریع مچ
it is a soft snap چیزی نیست کاراسانی است
snap one's fingers بشکن زدن
snap fastener دکمه قابلمه
cold snap یخ بندان بی مقدمه
snap fastener دکمه فشاری
it is a soft snap کاری ندارد
snap bean لوبیافرنگی
snap report گزارش فوری یا انی
snap shot عکس فوری گرفتن
snap shot فوری
snap shoting بی درنگ شلیک کردن
snap shot بعجله انجام شده
snap shot عکس فوری
snap shooter عکاس فوری
snap ring خار حلقوی
snap swivel حلقه گردان با گیره فلزی برای وصل کردن طعمه ماهیگیری به ان
to handle something with care چیزی را با احتیاط جابجا کردن
I leave it in your care . آنرا به شما می سپارم
Take care of the infant. از نوزاد توجه کن
With utmost care. با دقت تمام (هرچه تمامتر )
care of supplies نگهداری اماد
devil-may-care <idiom> نگرانی نداشتند
devil may care لاقید
emergency care مراقبتهای فوری
care worn فرسوده ازغم
devil may care بی باک
devil may care بی توجه به مقام
due care مراقبت کافی
devil may care لاابالی
intensive care مراقبتهایویژه
health care ارگانبهداریوتندرستی
residential care مراقبت پناهگاهی
day care مراقبت در روز
To care for something . To be involved in something . درقید وبند چیزی بودن
care and handling مراقبت و دستکاری وسایل
care giver مراقب
I have ceased to care about anything . قید همه چیز را زده ام
care of supplies مراقبت اماد
day care کودکداری
to take care of number one در فکر خویش بودن از خودتوجه گردن
snap-fastening front جلودکمهدار
to snap one's nose or head off بکسی پریدن واوقات تلخی کردن
snap-fastening tab نوارجلو
snap-fastening waist دکمهکمر
snap a person's nose off بکسی پریدن
to snap one's chewing gum ترکاندن آدامس باد شده
snap a person's nose off تشر زدن
snap a person's head off بکسی پریدن
snap a person's head off تشر زدن
Money entrusted to my care . پولی که با مانت نزد من سپرده شد
I couldn't care less. [colloquial] <idiom> به من چه.
I couldn't care less. [colloquial] <idiom> اهمیت نمیدهم.
day care center مهد کودک
Would you care for a cup of coffee? آیا دوست دارید یک لیوان قهوه داشته باشید؟
care killed the cat غصه انسانراهرقدرهم نیرومند باشد ازپادرمیاورد
Handle the boxes with care. جعبه ها رابا احتیاط جابجا کنید
Is that so ? You dont say. نه بابا ( جدی می گویی ) ؟
Is that so ?You dont say. چه میگه ( جدا"اینطور است )
Dont try to get out of it. سعی نکن اززیرش دربروی
We dont know what become of him. نمی دانیم چه؟ بسر ؟ آمد
You dont mean that ! you dont say ! نه با با ! ( جدی میگه ؟)
I dont know and I dont want to know . نه می دانم ونه می خواهم بدانم
I dont know what became of him . نمی دانم چه بسرش آمد
dont نمودن
dont طی کردن گذرانیدن
Why dont you come off it! چرا دست بردار نیستی !
dont بپایان رسانیدن
Dont ever come here again. دیگر هیچوقت پایت را اینجا نگذار. [اینجا نیا.]
dont کردن
I dont know what is what. نمی دانم چی به چیه
Dont let on that you know. بروی خودت نیاور که موضوع رامیدانی
I dont exactly know. درست نمی دانم
What is all this ? I dont get it . نفهمیدم ( چی شد ) !
inside-leg snap-fastening دکمهایرویسمتداخلشلوار
She takes great care of her appearance خیلی بسرو وضع خود می پردازی
Bye and take care of yourself! [leaving phrase] خداحافظ و مواظب خودت باش! [عبارت هنگام ترک ]
She couldnt care less . she is totally unconcerned . عین خیالش نیست
Dont be sI'lly . خودت را لوس نکن
So dont try to device yourself . سعی نکن خودت را گول بزنی
Dont listen to him . به حرف اوگوش نکن ( نده )
I dont mean to intrude . قصد مزا حمت ندارم ( ملاقات یا ورود نا بهنگام )
i dont meant it مقصودی ندارم
i dont meant it جدی نگفتم
if you dont object اگر بدتان نمیاید
if you dont object اگر مانعی نیست
dont you thouchit مبادابه ان دست بزنید
dont mention it اهمیت ندارد
We dont have it in stock . این جنس موجود نیست ( نداریم )
Dont you dare tell anyone . مبادا بکسی بگویی
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com