English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 204 (11 milliseconds)
English Persian
make up one's mind تصمیم گرفتن
make up one's mind بر ان شدن
make up one's mind <idiom> تصمیم گیریکردن
Search result with all words
She found it hard to make up her mind. برایش سخت بود که تصمیم بگیرد
Other Matches
To make money. To make ones pile. پول درآوردن ( ساختن )
to make friends [to make connections] رابطه پیدا کردن [با مردم برای هدفی]
mind فکر
mind خاطر
to be of the mind that ... این عقیده [نظر] را دارند که ...
mind ذهن
mind خیال
you must be out of your mind مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟ [اصطلاح روزمره]
never mind <idiom> نگران نباش
Mind you. <idiom> خوب گوش بده ،توجه کن
mind one's P's and Q's <idiom> خیلی دقیق به رفتاروگفتار
to be in one's right mind دارای عقل سلیم بودن بهوش بودن
to mind مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
have in mind <idiom> فهمیدن
they are all of one mind هستند
mind مغز فهم
mind فکر چیزی را کردن یاداوری کردن
he is in his right mind عقلش بجا است
to mind somebody [something] اعتنا کردن به کسی [چیزی] [فکر کسی یا چیزی را کردن]
i am not of his mind با او هم عقیده
i am not of his mind نیستم
mind رای
mind نظر
mind نگهداری کردن رسیدگی کردن به
mind در نظر داشتن
mind تصمیم داشتن
mind اعتناء کردن به حذر کردن از
mind موافبت کردن ملتفت بودن
mind تذکر دادن مراقب بودن
they are all of one mind همه یکدل
never mind اهمیت ندهید
Have you gone out of your mind ? مگر بکله ات زده ؟
mind your p's and qs در گفتار و کردار خود بهوش باشید
to have in mind در نظر داشتن
never mind چه برسد به
mind نیت
it came to my mind بخاطرم خطورکرد
never mind در بندش نباشید
Are you out of your mind? مگر عقلت کم است ( از دست دادی ) ؟
mind blindness کوری ادراکی
to call to mind بخاطراوردن
mind-boggling سرگیجه آور
peace of mind اسودگی خاطر
mind reading کشف افکار دیگران
mind your own business درفکر کار خودت باش
mind your eye ملتفت باشید
mind your eye بپایید
to call to mind بیاداوردن
master mind فکر بزرگ
to in.apricipal in one's mind اصلی رادرخاطر کسی جای دادن
to imprint on the mind در خاطر نشاندن
to imprint on the mind ذهنی کردن
to imprint on the mind خاطر نشان کردن
to change ones mind منصرف شدن
master mind عقل کل
to change ones mind تغییر رای دادن
mind reading فکرخوانی
mind to do a thing متمایل کردن به کاری
spiringing to the mind first تبادر به ذهن
sprining to the mind first تبادر به ذهن
to bear in mind درنظرداشتن
stamp on the mind خاطر نشان کردن
It crossed my mind. به فکرم رسید.
to impress on the mind خاطر نشان کردن
to stamp on the mind خاطر نشان کردن
It crossed my mind. به نظرم رسید.
that first spring to the mind متبادر به ذهن
to bring to mind بیادانداختن
mind to do a thing اماده انجام کاری
mind work brain-work
month's mind ایین مذهبی بیاد بود کسیکه درگذشته در روز سی ام مردنش
month's mind تمایل
mind deafness کری ادراکی
out of sight out of mind از دل برود هر انچه از دیده برفت
out of sigt out of mind از دل برود هر انکه از دیده برفت
I spoke my mind. من خیلی رک گفتم.
that first springs to the mind متبادر به ذهن
to infect any one's mind ذهن کسی را مشوب کردن
mind-boggling کوبنده
to speak one's mind اندیشه خود را اشکار کردن رک سخن گفتن
to set one's mind on anything ارزوی رسیدن بچیزی یا انجام کاری را داشتن
to open one's mind دل خود را خالی کردن
to open one's mind اندیشه یا راز خود را به کسی گفتن
frame of mind حالتذهنیفرد
one-track mind فردیکهتنهابهیکچیزعلاقمنداست
state of mind وضعیتوشرایطدریکلحظه
If you dont mind my saying. اگر از حرفم بدتان نیاید
Keep your mind on your work. حواست بکارت باشد
With peace of mind. با آرامش خیال وخاطر
It is preying on my mind. خیالم را ناراحت کرده است
unsoundness of mind اختلال مشاعیر
would you mind ringing اگر زحمت نیست خواهش میکنم زنگ را بزنید
mind-blowing شگفت انگیز
mind-boggling تکان دهنده
mind-boggling شگفت انگیز
mind-boggling گیج کننده
mind-boggling دیر فهمیدنی
mind-boggling دشوار
mind-boggling بغرنج
mind-blowing رجوع شود به psychedelic
mind-blowing دشوار
mind-blowing بغرنج
mind-blowing کوبنده
mind-blowing تکان دهنده
You must be out of your mind (senses). حتما" دیوانه شدی
He hasnt a mind of his own. ازخودش رأیی ندارد (بی اراده)
I spoke my mind. آنچه دردل داشتم بزبان آوردم
It is better to know each others mind than to know each others language. <proverb> همدلى از همزبانى بهتر است .
to put in mind یاد اوری کردن
Mind what you're doing! [Be careful!] احتیاط کن [مواظب باش ] !
Don't mind me! فکر من را نکن!
Mind your head! مواظب سرت باش! [که به جایی نخورد]
Mind the step! حواست به پله باشد!
... if you don't mind my asking ... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد
in one's mind's eye <idiom> درفکر شخص
watch/mind one's P's and Q's <idiom> مراقبباش مراقب حرف زدنت باش
slip one's mind <idiom> فراموش شده
She has a twisted mind . آدم کج خیالی است ( سوء ظن دارد )
Nothing is further from my mind than marriage . اصلا" فکر ازدواج نیستم
Allow me to chew it over in my mind . اجازه بدهید دراین باره فکر کنم
It is uppermost in my mind . درمد نظرم هست ( درمد نظردارم )
It was engraved on my mind . درزهنم نقش گرفت ( بست )
Has he gone nust ? Is he out of his mind ? مگر مغزش عیب دارد؟
bring to mind <idiom> چیزی را به یادآوردن
change (one's) mind <idiom> مغز کسی را شستشو دادن
cross one's mind <idiom> فکرکردن
have half a mind <idiom> احساس وسوسه کردن بیشتر از تحمل نداشتن
one-track mind <idiom> تنها به یک چیز فکر کردن
his mind was petrified ذهنش از کار افتاد
high mind با مناعت دارای احساسات بلند
he has a good mind که انکار را انجام دهد
he has a good mind مایل است
he changed his mind از ان خیال منصرف شد
he changed his mind منصرف شد
good mind حسن نیت
conscious mind هشیاری
conscious mind اطلاع
i had half a mind to go چندان مایل برفتن نبودم انقدر ها میل نداشتم بروم
i made up my mind to تصمیم گرفتم که ...
i made up my mind to بر ان شدم که ...
to blow somebody's mind <idiom> <verb> کسی را کاملا غافلگیر کردن
conscious mind آگاهی
presence of mind حضور ذهن
it crossed my mind بنظرم رسید
it crossed my mind بخاطری گذشت
if you don't mind اگر ایرادی ندارید
i made up my mind to go بر ان شدم که بروم
i made up my mind to go نصمیم گرفتم که بروم
conscious mind هوشیاری
conscious mind حس اگاهی
It slipped my mind. آن را فراموش کردم.
call to mind بخاطر اوردن
closed mind ذهن بسته
collective mind ذهن جمعی
to blow somebody's mind <idiom> <verb> کسی را شگفتگیر کردن
double mind دردل
double mind فریبنده
detached mind فکر یا روح بی طرف
presence of mind حاضر ذهنی هوشیاری
double mind منلون
presence of mind متانت
breadth of mind بزرگی یا وسعت فکر
barren mind کودن ذهن
of unsound mind دیوانه
mind reader کاشف افکار دیگران
mind readers کاشف افکار دیگران
absence of mind عدم حضور ذهن
mind body problem مساله تن و روان
This idea took root in my mind. این نظریه درفکرم ریشه گرفت
I dont mind the cold . از سرما ناراحت نمی شوم
With an easy mind (conscience). با خیال (وجدان ) راحت
To meglect something . To dismiss something from ones mind. کاری را پشت گوش انداختن
give someone a piece of your mind <idiom> عصبانی شدن از کسی
put (something or someone) out of one's head (mind) <idiom> به موضوعی فکر نکردن
set one's mind at rest <idiom> ازنگرانی رها شدن
It set my mind at ease . خیالم راراحت کرد
To read someone s mind (thoughts). فکر کسی را خواندن
Do you mind if I open the window? اشکالی دارد اگر پنجره را باز کنم؟
Do you mind if I close the window? اشکالی دارد اگر پنجره را ببندم؟
with this end in mind [view] <idiom> با این هدف در ذهن [نظر] [اصطلاح]
the active powers of the mind قوای عامله متحر
instill doubts into one's mind القای شبهه کردن
I am not in the right frame of mind. I cannot concerntrate. فکرم حاضرنیست ( تمرکز فکر ندارم )
He has great presence of mind. آدم حاضرالذهنی است
instil doubts into one's mind القاء شبهه کردن
person of unsound mind سفیه
Travelling broadens the mind . <proverb> سفر بر خرد بیفزاید .
Beat it !Buzz off! Mind your own business. برو کشکت را بساب
A penny for your thoughts . Whats exactly on your mind ? به چی؟ فکر می کنی ؟چرا در فکری ؟
Attitude of mind . Mode of thought . طرز فکر
frame of mind (good or bad) <idiom>
Would you mind filling in this registration form? آیا ممکن است این فرم را پر کنید؟
I have a good mind to quit my job. شیطان میگه کارم راول کنم
To set someones mind at ease. خیال کسی را راحت کردن
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering. حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
The Catholic Church springs [comes] to mind as an obvious example. کلیسای کاتولیک به عنوان یک نمونه بارز به ذهن می آید.
I gave him a piece of my mind . I told him off. I gave him a good dressing down . اورا شستم وگذاشتم کنار ( پر خاش )
to make r. جبران کردن
to make up for جبران کردن
make up <idiom> دوباره دوست شدن بعداز مشاجره ودعوا
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com