Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 204 (11 milliseconds)
English
Persian
make up one's mind
تصمیم گرفتن
make up one's mind
بر ان شدن
make up one's mind
<idiom>
تصمیم گیریکردن
Search result with all words
She found it hard to make up her mind.
برایش سخت بود که تصمیم بگیرد
Other Matches
To make money. To make ones pile.
پول درآوردن ( ساختن )
to make friends
[to make connections]
رابطه پیدا کردن
[با مردم برای هدفی]
mind
فکر
mind
خاطر
to be of the mind that ...
این عقیده
[نظر]
را دارند که ...
mind
ذهن
mind
خیال
you must be out of your mind
مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟
[اصطلاح روزمره]
never mind
<idiom>
نگران نباش
Mind you.
<idiom>
خوب گوش بده ،توجه کن
mind one's P's and Q's
<idiom>
خیلی دقیق به رفتاروگفتار
to be in one's right mind
دارای عقل سلیم بودن بهوش بودن
to mind
مراقب بودن
[مواظب بودن]
[احتیاط کردن]
have in mind
<idiom>
فهمیدن
they are all of one mind
هستند
mind
مغز فهم
mind
فکر چیزی را کردن یاداوری کردن
he is in his right mind
عقلش بجا است
to mind somebody
[something]
اعتنا کردن به کسی
[چیزی]
[فکر کسی یا چیزی را کردن]
i am not of his mind
با او هم عقیده
i am not of his mind
نیستم
mind
رای
mind
نظر
mind
نگهداری کردن رسیدگی کردن به
mind
در نظر داشتن
mind
تصمیم داشتن
mind
اعتناء کردن به حذر کردن از
mind
موافبت کردن ملتفت بودن
mind
تذکر دادن مراقب بودن
they are all of one mind
همه یکدل
never mind
اهمیت ندهید
Have you gone out of your mind ?
مگر بکله ات زده ؟
mind your p's and qs
در گفتار و کردار خود بهوش باشید
to have in mind
در نظر داشتن
never mind
چه برسد به
mind
نیت
it came to my mind
بخاطرم خطورکرد
never mind
در بندش نباشید
Are you out of your mind?
مگر عقلت کم است ( از دست دادی ) ؟
mind blindness
کوری ادراکی
to call to mind
بخاطراوردن
mind-boggling
سرگیجه آور
peace of mind
اسودگی خاطر
mind reading
کشف افکار دیگران
mind your own business
درفکر کار خودت باش
mind your eye
ملتفت باشید
mind your eye
بپایید
to call to mind
بیاداوردن
master mind
فکر بزرگ
to in.apricipal in one's mind
اصلی رادرخاطر کسی جای دادن
to imprint on the mind
در خاطر نشاندن
to imprint on the mind
ذهنی کردن
to imprint on the mind
خاطر نشان کردن
to change ones mind
منصرف شدن
master mind
عقل کل
to change ones mind
تغییر رای دادن
mind reading
فکرخوانی
mind to do a thing
متمایل کردن به کاری
spiringing to the mind first
تبادر به ذهن
sprining to the mind first
تبادر به ذهن
to bear in mind
درنظرداشتن
stamp on the mind
خاطر نشان کردن
It crossed my mind.
به فکرم رسید.
to impress on the mind
خاطر نشان کردن
to stamp on the mind
خاطر نشان کردن
It crossed my mind.
به نظرم رسید.
that first spring to the mind
متبادر به ذهن
to bring to mind
بیادانداختن
mind to do a thing
اماده انجام کاری
mind work
brain-work
month's mind
ایین مذهبی بیاد بود کسیکه درگذشته در روز سی ام مردنش
month's mind
تمایل
mind deafness
کری ادراکی
out of sight out of mind
از دل برود هر انچه از دیده برفت
out of sigt out of mind
از دل برود هر انکه از دیده برفت
I spoke my mind.
من خیلی رک گفتم.
that first springs to the mind
متبادر به ذهن
to infect any one's mind
ذهن کسی را مشوب کردن
mind-boggling
کوبنده
to speak one's mind
اندیشه خود را اشکار کردن رک سخن گفتن
to set one's mind on anything
ارزوی رسیدن بچیزی یا انجام کاری را داشتن
to open one's mind
دل خود را خالی کردن
to open one's mind
اندیشه یا راز خود را به کسی گفتن
frame of mind
حالتذهنیفرد
one-track mind
فردیکهتنهابهیکچیزعلاقمنداست
state of mind
وضعیتوشرایطدریکلحظه
If you dont mind my saying.
اگر از حرفم بدتان نیاید
Keep your mind on your work.
حواست بکارت باشد
With peace of mind.
با آرامش خیال وخاطر
It is preying on my mind.
خیالم را ناراحت کرده است
unsoundness of mind
اختلال مشاعیر
would you mind ringing
اگر زحمت نیست خواهش میکنم زنگ را بزنید
mind-blowing
شگفت انگیز
mind-boggling
تکان دهنده
mind-boggling
شگفت انگیز
mind-boggling
گیج کننده
mind-boggling
دیر فهمیدنی
mind-boggling
دشوار
mind-boggling
بغرنج
mind-blowing
رجوع شود به psychedelic
mind-blowing
دشوار
mind-blowing
بغرنج
mind-blowing
کوبنده
mind-blowing
تکان دهنده
You must be out of your mind (senses).
حتما" دیوانه شدی
He hasnt a mind of his own.
ازخودش رأیی ندارد (بی اراده)
I spoke my mind.
آنچه دردل داشتم بزبان آوردم
It is better to know each others mind than to know each others language.
<proverb>
همدلى از همزبانى بهتر است .
to put in mind
یاد اوری کردن
Mind what you're doing!
[Be careful!]
احتیاط کن
[مواظب باش ]
!
Don't mind me!
فکر من را نکن!
Mind your head!
مواظب سرت باش!
[که به جایی نخورد]
Mind the step!
حواست به پله باشد!
... if you don't mind my asking
... اگر پرسش من
[برای تو]
ایرادی ندارد
in one's mind's eye
<idiom>
درفکر شخص
watch/mind one's P's and Q's
<idiom>
مراقبباش مراقب حرف زدنت باش
slip one's mind
<idiom>
فراموش شده
She has a twisted mind .
آدم کج خیالی است ( سوء ظن دارد )
Nothing is further from my mind than marriage .
اصلا" فکر ازدواج نیستم
Allow me to chew it over in my mind .
اجازه بدهید دراین باره فکر کنم
It is uppermost in my mind .
درمد نظرم هست ( درمد نظردارم )
It was engraved on my mind .
درزهنم نقش گرفت ( بست )
Has he gone nust ? Is he out of his mind ?
مگر مغزش عیب دارد؟
bring to mind
<idiom>
چیزی را به یادآوردن
change (one's) mind
<idiom>
مغز کسی را شستشو دادن
cross one's mind
<idiom>
فکرکردن
have half a mind
<idiom>
احساس وسوسه کردن بیشتر از تحمل نداشتن
one-track mind
<idiom>
تنها به یک چیز فکر کردن
his mind was petrified
ذهنش از کار افتاد
high mind
با مناعت دارای احساسات بلند
he has a good mind
که انکار را انجام دهد
he has a good mind
مایل است
he changed his mind
از ان خیال منصرف شد
he changed his mind
منصرف شد
good mind
حسن نیت
conscious mind
هشیاری
conscious mind
اطلاع
i had half a mind to go
چندان مایل برفتن نبودم انقدر ها میل نداشتم بروم
i made up my mind to
تصمیم گرفتم که ...
i made up my mind to
بر ان شدم که ...
to blow somebody's mind
<idiom>
<verb>
کسی را کاملا غافلگیر کردن
conscious mind
آگاهی
presence of mind
حضور ذهن
it crossed my mind
بنظرم رسید
it crossed my mind
بخاطری گذشت
if you don't mind
اگر ایرادی ندارید
i made up my mind to go
بر ان شدم که بروم
i made up my mind to go
نصمیم گرفتم که بروم
conscious mind
هوشیاری
conscious mind
حس اگاهی
It slipped my mind.
آن را فراموش کردم.
call to mind
بخاطر اوردن
closed mind
ذهن بسته
collective mind
ذهن جمعی
to blow somebody's mind
<idiom>
<verb>
کسی را شگفتگیر کردن
double mind
دردل
double mind
فریبنده
detached mind
فکر یا روح بی طرف
presence of mind
حاضر ذهنی هوشیاری
double mind
منلون
presence of mind
متانت
breadth of mind
بزرگی یا وسعت فکر
barren mind
کودن ذهن
of unsound mind
دیوانه
mind reader
کاشف افکار دیگران
mind readers
کاشف افکار دیگران
absence of mind
عدم حضور ذهن
mind body problem
مساله تن و روان
This idea took root in my mind.
این نظریه درفکرم ریشه گرفت
I dont mind the cold .
از سرما ناراحت نمی شوم
With an easy mind (conscience).
با خیال (وجدان ) راحت
To meglect something . To dismiss something from ones mind.
کاری را پشت گوش انداختن
give someone a piece of your mind
<idiom>
عصبانی شدن از کسی
put (something or someone) out of one's head (mind)
<idiom>
به موضوعی فکر نکردن
set one's mind at rest
<idiom>
ازنگرانی رها شدن
It set my mind at ease .
خیالم راراحت کرد
To read someone s mind (thoughts).
فکر کسی را خواندن
Do you mind if I open the window?
اشکالی دارد اگر پنجره را باز کنم؟
Do you mind if I close the window?
اشکالی دارد اگر پنجره را ببندم؟
with this end in mind
[view]
<idiom>
با این هدف در ذهن
[نظر]
[اصطلاح]
the active powers of the mind
قوای عامله متحر
instill doubts into one's mind
القای شبهه کردن
I am not in the right frame of mind. I cannot concerntrate.
فکرم حاضرنیست ( تمرکز فکر ندارم )
He has great presence of mind.
آدم حاضرالذهنی است
instil doubts into one's mind
القاء شبهه کردن
person of unsound mind
سفیه
Travelling broadens the mind .
<proverb>
سفر بر خرد بیفزاید .
Beat it !Buzz off! Mind your own business.
برو کشکت را بساب
A penny for your thoughts . Whats exactly on your mind ?
به چی؟ فکر می کنی ؟چرا در فکری ؟
Attitude of mind . Mode of thought .
طرز فکر
frame of mind (good or bad)
<idiom>
Would you mind filling in this registration form?
آیا ممکن است این فرم را پر کنید؟
I have a good mind to quit my job.
شیطان میگه کارم راول کنم
To set someones mind at ease.
خیال کسی را راحت کردن
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering.
حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
The Catholic Church springs
[comes]
to mind as an obvious example.
کلیسای کاتولیک به عنوان یک نمونه بارز به ذهن می آید.
I gave him a piece of my mind . I told him off. I gave him a good dressing down .
اورا شستم وگذاشتم کنار ( پر خاش )
to make r.
جبران کردن
to make up for
جبران کردن
make up
<idiom>
دوباره دوست شدن بعداز مشاجره ودعوا
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com