English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 202 (10 milliseconds)
English Persian
mind work brain-work
Search result with all words
Keep your mind on your work. حواست بکارت باشد
Other Matches
Arrears of work . Back log of work . کارهای عقب افتاده
To go to work . to start work . سر کار رفتن
mind رای
never mind در بندش نباشید
never mind اهمیت ندهید
Have you gone out of your mind ? مگر بکله ات زده ؟
to have in mind در نظر داشتن
mind نیت
mind نظر
mind نگهداری کردن رسیدگی کردن به
mind در نظر داشتن
mind تصمیم داشتن
mind اعتناء کردن به حذر کردن از
mind موافبت کردن ملتفت بودن
to be of the mind that ... این عقیده [نظر] را دارند که ...
Are you out of your mind? مگر عقلت کم است ( از دست دادی ) ؟
have in mind <idiom> فهمیدن
he is in his right mind عقلش بجا است
i am not of his mind با او هم عقیده
i am not of his mind نیستم
mind one's P's and Q's <idiom> خیلی دقیق به رفتاروگفتار
Mind you. <idiom> خوب گوش بده ،توجه کن
never mind <idiom> نگران نباش
it came to my mind بخاطرم خطورکرد
you must be out of your mind مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟ [اصطلاح روزمره]
to mind مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
to mind somebody [something] اعتنا کردن به کسی [چیزی] [فکر کسی یا چیزی را کردن]
mind your p's and qs در گفتار و کردار خود بهوش باشید
mind تذکر دادن مراقب بودن
mind فکر چیزی را کردن یاداوری کردن
mind مغز فهم
never mind چه برسد به
they are all of one mind همه یکدل
mind فکر
they are all of one mind هستند
to be in one's right mind دارای عقل سلیم بودن بهوش بودن
mind ذهن
mind خاطر
mind خیال
mind-boggling کوبنده
mind-boggling سرگیجه آور
mind-boggling دشوار
that first springs to the mind متبادر به ذهن
frame of mind حالتذهنیفرد
one-track mind فردیکهتنهابهیکچیزعلاقمنداست
mind-boggling بغرنج
i had half a mind to go چندان مایل برفتن نبودم انقدر ها میل نداشتم بروم
mind-boggling تکان دهنده
i made up my mind to تصمیم گرفتم که ...
i made up my mind to بر ان شدم که ...
mind-boggling شگفت انگیز
if you don't mind اگر ایرادی ندارید
mind-boggling گیج کننده
mind-boggling دیر فهمیدنی
to bear in mind درنظرداشتن
i made up my mind to go نصمیم گرفتم که بروم
state of mind وضعیتوشرایطدریکلحظه
good mind حسن نیت
It is preying on my mind. خیالم را ناراحت کرده است
You must be out of your mind (senses). حتما" دیوانه شدی
He hasnt a mind of his own. ازخودش رأیی ندارد (بی اراده)
I spoke my mind. آنچه دردل داشتم بزبان آوردم
mind-blowing کوبنده
stamp on the mind خاطر نشان کردن
sprining to the mind first تبادر به ذهن
She has a twisted mind . آدم کج خیالی است ( سوء ظن دارد )
With peace of mind. با آرامش خیال وخاطر
he changed his mind منصرف شد
If you dont mind my saying. اگر از حرفم بدتان نیاید
his mind was petrified ذهنش از کار افتاد
high mind با مناعت دارای احساسات بلند
that first spring to the mind متبادر به ذهن
to stamp on the mind خاطر نشان کردن
he has a good mind که انکار را انجام دهد
he has a good mind مایل است
to impress on the mind خاطر نشان کردن
he changed his mind از ان خیال منصرف شد
Nothing is further from my mind than marriage . اصلا" فکر ازدواج نیستم
out of sight out of mind از دل برود هر انچه از دیده برفت
month's mind تمایل
month's mind ایین مذهبی بیاد بود کسیکه درگذشته در روز سی ام مردنش
unsoundness of mind اختلال مشاعیر
to imprint on the mind در خاطر نشاندن
mind to do a thing اماده انجام کاری
mind to do a thing متمایل کردن به کاری
mind reading فکرخوانی
mind reading کشف افکار دیگران
to in.apricipal in one's mind اصلی رادرخاطر کسی جای دادن
to infect any one's mind ذهن کسی را مشوب کردن
peace of mind اسودگی خاطر
to change ones mind منصرف شدن
out of sigt out of mind از دل برود هر انکه از دیده برفت
spiringing to the mind first تبادر به ذهن
to speak one's mind اندیشه خود را اشکار کردن رک سخن گفتن
to set one's mind on anything ارزوی رسیدن بچیزی یا انجام کاری را داشتن
to put in mind یاد اوری کردن
to open one's mind دل خود را خالی کردن
to open one's mind اندیشه یا راز خود را به کسی گفتن
mind deafness کری ادراکی
to imprint on the mind ذهنی کردن
mind blindness کوری ادراکی
to change ones mind تغییر رای دادن
to call to mind بخاطراوردن
to call to mind بیاداوردن
mind-blowing بغرنج
it crossed my mind بنظرم رسید
it crossed my mind بخاطری گذشت
to bring to mind بیادانداختن
mind-blowing دشوار
mind-blowing تکان دهنده
mind-blowing شگفت انگیز
would you mind ringing اگر زحمت نیست خواهش میکنم زنگ را بزنید
mind your own business درفکر کار خودت باش
mind your eye ملتفت باشید
mind your eye بپایید
master mind عقل کل
master mind فکر بزرگ
make up one's mind بر ان شدن
make up one's mind تصمیم گرفتن
to imprint on the mind خاطر نشان کردن
mind-blowing رجوع شود به psychedelic
of unsound mind دیوانه
breadth of mind بزرگی یا وسعت فکر
Mind what you're doing! [Be careful!] احتیاط کن [مواظب باش ] !
call to mind بخاطر اوردن
It is better to know each others mind than to know each others language. <proverb> همدلى از همزبانى بهتر است .
closed mind ذهن بسته
make up one's mind <idiom> تصمیم گیریکردن
in one's mind's eye <idiom> درفکر شخص
conscious mind هشیاری
conscious mind اطلاع
collective mind ذهن جمعی
conscious mind هوشیاری
conscious mind حس اگاهی
mind readers کاشف افکار دیگران
mind reader کاشف افکار دیگران
It slipped my mind. آن را فراموش کردم.
conscious mind آگاهی
to blow somebody's mind <idiom> <verb> کسی را شگفتگیر کردن
presence of mind حضور ذهن
absence of mind عدم حضور ذهن
It crossed my mind. به نظرم رسید.
It crossed my mind. به فکرم رسید.
... if you don't mind my asking ... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد
barren mind کودن ذهن
Mind the step! حواست به پله باشد!
Mind your head! مواظب سرت باش! [که به جایی نخورد]
Don't mind me! فکر من را نکن!
to blow somebody's mind <idiom> <verb> کسی را کاملا غافلگیر کردن
presence of mind متانت
presence of mind حاضر ذهنی هوشیاری
Allow me to chew it over in my mind . اجازه بدهید دراین باره فکر کنم
Has he gone nust ? Is he out of his mind ? مگر مغزش عیب دارد؟
I spoke my mind. من خیلی رک گفتم.
one-track mind <idiom> تنها به یک چیز فکر کردن
have half a mind <idiom> احساس وسوسه کردن بیشتر از تحمل نداشتن
change (one's) mind <idiom> مغز کسی را شستشو دادن
cross one's mind <idiom> فکرکردن
bring to mind <idiom> چیزی را به یادآوردن
slip one's mind <idiom> فراموش شده
It was engraved on my mind . درزهنم نقش گرفت ( بست )
detached mind فکر یا روح بی طرف
i made up my mind to go بر ان شدم که بروم
It is uppermost in my mind . درمد نظرم هست ( درمد نظردارم )
watch/mind one's P's and Q's <idiom> مراقبباش مراقب حرف زدنت باش
double mind منلون
double mind فریبنده
double mind دردل
person of unsound mind سفیه
with this end in mind [view] <idiom> با این هدف در ذهن [نظر] [اصطلاح]
To read someone s mind (thoughts). فکر کسی را خواندن
With an easy mind (conscience). با خیال (وجدان ) راحت
This idea took root in my mind. این نظریه درفکرم ریشه گرفت
To meglect something . To dismiss something from ones mind. کاری را پشت گوش انداختن
mind body problem مساله تن و روان
I dont mind the cold . از سرما ناراحت نمی شوم
It set my mind at ease . خیالم راراحت کرد
I am not in the right frame of mind. I cannot concerntrate. فکرم حاضرنیست ( تمرکز فکر ندارم )
put (something or someone) out of one's head (mind) <idiom> به موضوعی فکر نکردن
give someone a piece of your mind <idiom> عصبانی شدن از کسی
set one's mind at rest <idiom> ازنگرانی رها شدن
Do you mind if I open the window? اشکالی دارد اگر پنجره را باز کنم؟
He has great presence of mind. آدم حاضرالذهنی است
instil doubts into one's mind القاء شبهه کردن
Travelling broadens the mind . <proverb> سفر بر خرد بیفزاید .
the active powers of the mind قوای عامله متحر
instill doubts into one's mind القای شبهه کردن
Do you mind if I close the window? اشکالی دارد اگر پنجره را ببندم؟
I have a good mind to quit my job. شیطان میگه کارم راول کنم
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering. حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
Would you mind filling in this registration form? آیا ممکن است این فرم را پر کنید؟
To set someones mind at ease. خیال کسی را راحت کردن
frame of mind (good or bad) <idiom>
Beat it !Buzz off! Mind your own business. برو کشکت را بساب
A penny for your thoughts . Whats exactly on your mind ? به چی؟ فکر می کنی ؟چرا در فکری ؟
Attitude of mind . Mode of thought . طرز فکر
She found it hard to make up her mind. برایش سخت بود که تصمیم بگیرد
The Catholic Church springs [comes] to mind as an obvious example. کلیسای کاتولیک به عنوان یک نمونه بارز به ذهن می آید.
to work out something چیزی را حل کردن
to work in داخل کردن
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com