Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 137 (8 milliseconds)
English
Persian
my words hurt his feelings
سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
Other Matches
his words injured my feelings
سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
feelings
احساس
feelings
حس
wounded feelings
رنجش برخوردگی احساسات جریحه دار
hard feelings
<idiom>
عصب وخشم
neighbourly feelings
احساسات همسایگی همدردی
philanthropic feelings
احساسات بشر دوستانه و نوع پرستانه
feelings indigenous to man
احساسات طبیعی انسان احساساتی که در انسان بومی یا طبیعی هستند
to get hurt
اذیت شدن
i hurt my self
اسیب دیدم
get hurt
اذیت شدن
what hurt is there in that
چه زیانی دارد
i u. that he has been hurt
قول می دهم که اسیبی ندیده باشد
get hurt
ازار دیدن
did you hurt your self a
ایاهیچ اذیت شدید
i hurt my self
اذیت شدم
hurt
داغ دل
to get hurt
ازاردیدن
hurt
ازار رساندن
hurt
اسیب زدن به ازردن
hurt
اذیت کردن
hurt
جریحه دار کردن
hurt
خسارت رساندن اسیب
hurt
ازار
hurt
زیان
hurt
صدمه
hurt
اذیت کردن صدمه زدن اسیب
hurt
صدمه اذیت
hurt
مصدوم
i hurt my finger
انگشتم رنجه شد
i hurt my finger
انگشتم اسیب دید
My feet hurt.
پاهایم درد می کنند.
Fortunately I wasnt hurt.
شانس آوردم . طوریم نشد
My pride was wounded ( hurt) .
به غیرتم برخورد
Many people were hurt when the boiler exploded.
وقتیکه دیگ بخار ترکید خیلیها مجروح شدند
in other words
<adv.>
به کلام دیگر
they had words
باهم نزاع کردند
they had words
حرفشان شد
in other words
<adv.>
به عبارت دیگر
In our other words.
بعبارت دیگر
to ask somebody to say a few words
خواهش کردن از کسی کمی
[در باره کسی یا چیزی]
صحبت کند
in other words
<idiom>
به کلام دیگر
the f. words
کلمات زیرین
in so many words
با عین این کلمات
words
الفاظ
in so many words
عینا
of few words
کم حرف
weigh one's words
<idiom>
مراقب صحبت بودن
choice of words
جمله بندی
choice of words
کلمه بندی
choice of words
بیان
take the words out of someone's mouth
<idiom>
حرف دیگری راقاپیدن
play on words
<idiom>
بازی با کلمات
eat one's words
<idiom>
حرف خود قدرت دادن
imitative words
واژههای تقلیدی
i ran the words through
ان کلمات را خط زدم
He told me in so many words .
عینا" اینطور برایم گفت
acceptance by words
قبول قولی
You mark my words .
ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
The two are rhyming words .
این دو لغت هم قافیه هستند
In the words of Ferdowsi …
بقول فردوسی
he was provoked by my words
سخنان من باو برخورد
You took the words out of my mouth.
جانا سخن از زبان ما می گویی
A dictionary tell you what words mean .
فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
take the words out of someone's mouth
<idiom>
سخن از زبان کسی گفت
play on words
تجنیس
code words
کلمه رمز
code words
کلمات رمزی
apt words
ابرو
apt words
مجرای اب
big words
حرفهای گنده
big words
لاف
war of words
منازعه
war of words
بحث وجدل
to help with words and deeds
<idiom>
با پند دادن و عمل کمک کردن
control words
کلمات کنترلی
english words
واژه ها یا لغات انگلیسی
your words offended her
از سخنان شمارنجید
play on words
جناس
Hear it in his own words.
از زبان خودش بشنوید
He is too stingy for words.
دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
to play upon words
جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
imitative words
مورموریاغرغر کردن
four-letter words
واژهیچهار حرفی
waste one's words
زبان خود را خسته کردن
four-letter words
واژهی قبیح
words are but wind
حرف جزو
swear-words
کفر
words are but wind
هواست
words in contracts should
الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
swear-words
ناسزا
swear-words
فحش
words of limitation
الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
your words offended her
سخنان شما به احساسات اوبرخورد
buzz words
لغت بابروز
to i. from somebodies words
از حرفهای کسی استنباط کردن
to gloze over one's words
سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
reserved words
کلمههای محافظت شده
the a.of boreign words
اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
You mark my words.
این خط واینهم نشان
he was provoked by my words
از سخنان من رنجید
reserved words
کلمههای رزرو
They have had words ,I hear .
شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
to eat ones words
سخن خودراپس گرفتن
reserved words
کلمات ذخیره شده
Acrimonious words
کلمات تلخ و نیشدار
put into words
به عبارت دراوردن
to be sparing of words
مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
precatory words
عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
play upon words
جناس بکار بردن
buzz words
رمز واژه
To argue ( exchange words ) with someone .
با کسی یک بدوکردن
he took my words in good part
سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
This knife is too blunt for words .
این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
to pour out abusive words
سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
The exam was too easy for words .
امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
put words in one's mouth
<idiom>
چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
To bandy words . to argue.
بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
Her words are empty of meaning.
حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
Bluntly. Without mincing words.
صاف وپوست کنده
Actions speak louder than words .
دو صد گفته چونیم کردار نیست
fine words butter no parsnips
<proverb>
از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
I didnt mince my words . I put it very well .
قشنگ حرفم رازدم
To put the words in somebodys mouth.
حرف دردهان کسی گذاشتن
His deeds fail to square with his words.
عملش با حرفش نمی خواند
sweet words (voice,sleep
کلمات ( صدا خواب )شیرین
Mark my words . Remember what I told you .
یادت باشد چه گفتم
To put the words into someones mouth.
حرف توی دهن کسی گذاشتن
To speak firmly . Not to mince ones words .
محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
Fine words butter no parsnips.
از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
He left fily a few choice words.
چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
With soft words one may persuade a serpent out of .
<proverb>
با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
fair words butter no parsnips
به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fine words butter no parsnips
بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
action speaks louder than words
<proverb>
دو صد گفته چون نیم کردار نیست
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds
<proverb>
با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com