English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
English Persian
to bear in mind درنظرداشتن
Other Matches
to bear down برانداختن
to bear down غلبه کردن بر
to bear away بردن
to bear away ربودن
bear off off shove
to bear up تاب اوردن
the little bear دب اصغر
the little bear خرس کوچک
bear up برگشتن قایق بسمت باد
bear out تمایل اسب به نزدیک شدن به حد خارجی
to bear up نا امیدنشدن نگهداری کردن
bear out بیرون دادن
bear out شل کردن
bear on مربوط بودن
bear on نسبت داشتن
bear off برگشتن قایق بسمت مخالف باد
bear in تمایل اسب به نزدیک شدن به جانب کناره مسیر یا نرده ها
to bear out تحمل کردن
to bear out تاب اوردن
i cannot bear him حوصله او را ندارم
bear درسمت قرار گرفتن در سمت
bear تاثیر داشتن
bear در بر داشتن
bear تقبل کردن تحمل کردن
bear برعهده گرفتن
bear زاییدن میوه دادن
bear تاب اوردن تحمل کردن
bear مربوط بودن
bear حاوی بودن
bear حمل کردن
bear تا شاید در مدت اجل بتواند همان کالا را به قیمت ارزانتر بخرد
bear سلف فروشی سهام اوراق قرضه در بورس بقیمتی ارزانتر از قیمت واقعی
bear لقب روسیه ودولت شوروی
bear کسی که اعتقاد به تنزل قیمت کالای خود دارد وبه همین دلیل سعی میکندکه کالای را از طریق واسطه و با تعیین اجل برای تحویل بفروشد
bear : بردن
bear حمل کردن دربرداشتن
bear داشتن
bear بردن
bear : خرس
to bear with a person باکسی ساختن یاسازش کردن
bear hugs سخت در آغوش گیری
to bear witness گواهی دادن
to bear witness to گوهی دادن به
i alone bear the brunt of it خدمت انها بر من واجب می اید
We bear no relationship to each other . باهم نسبتی نداریم
To bear someone a grudge. نسبت به کسی غرض داشتن
To bear (put up) with somebody. با کسی سر کردن (مدارا کردن ؟ ساختن )
To be patient. To bear up. حوصله کردن ( حوصله بخرج دادن )
bear hugs دو دستی بغل کردن
it will not bear repeating جندان زشت است که نمیتوان انرا بازگو کرد
bear hug دو دستی بغل کردن
bear hug سخت در آغوش گیری
white bear خرس سفید خرس قطبی
to grin and bear it در رنج وسختی بردباری کردن دندان روی جگرگذاشتن
to grin and bear it سوختن وساختن
to bear witness to شهادت دادن نسبت به
to bear testimony شهادت دادن
to bear testimony گواهی دادن
to bear pressure upon فشار اوردن بر
to bear arms سربازی کردن
to bear any one a grudge به کسی لج داشتن
the great bear دب اکبر
the lesser bear دب اصغر
the lesser bear خرس کوچکتر
to bear a sword شمشیردربرداشتن
to bear a meaning معنی دادن
to bear a loss ضرردادن
to bear a grudge لج یاکینه داشتن
to bear enmity دشمنی داشتن
smokey the bear وسیله تولید پرده دود در هلی کوپتر
smokey the bear وسیله تولید کننده دود
to bear arms خدمت نظام کردن
to bear oneself حرکت کردن
to bear hard زوراوردن
to bear hard جفاکردن
to bear fruit باریا میوه دادن
to bear enmity کینه ورزیدن
to bear enmity دشمنی ورزیدن
she cannot bear heat تاب گرما رانمیاورد
she cannot bear heat طاقت گرما را ندارد
to bear a loss خسارت دیدن یاکشیدن
bear testimony گواهی دادن
bear testimony شهادت دادن
bear witness گواهی دادن
bear witness شهادت دادن
bear's foot نوعی گیاه خریق که برگ هایی به شکل پا و پنجه ها خرس دارد.
bear leek پیاز خرسی
bear record to تصدیق یا اثبات کردن
bear garden محلی که درانجاخرسها رابجنگ می اندازند
bear's garlic والک کوهی
bear leek والک کوهی
bear's garlic پیاز خرسی
bear a hand کمک کردن
bear agrudge غرض ورزیدن
bear arms تحت سلاح رفتن
bear arms سلاح به دست گرفتن خود را به خدمت معرفی کردن
bear's garlic سیرخرس
bear leek سیرخرس
polar bear خرس سفید
grizzly bear خرس خاکستری
to bear the blame تقصیر را به گردن گرفتن
great bear دب اکبرgrandaunt
to bear comparison with قابل مقایسه بودن با
to bear any customs duties هر گونه عوارض گمرکی را به عهده گرفتن
To bear heavy expenses. سرب فلز سنگین وزنی است
cross to bear/carry <idiom> رنج دادن کاری بصورت دائمی انجام میگیرد
Like a bear with a sore head. مثل گرگ تیر خورده
to bear all customs duties and taxes تمام عوارض گمرکی و مالیات را به عهده گرفتن
to have [or bear] a maximum [minimum] load of something حداکثر [حداقل] باری را پذیرفتن
bear tape shutter gate دریچه شیروانی شکل
to mind مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
Mind you. <idiom> خوب گوش بده ،توجه کن
never mind <idiom> نگران نباش
have in mind <idiom> فهمیدن
never mind چه برسد به
mind one's P's and Q's <idiom> خیلی دقیق به رفتاروگفتار
to mind somebody [something] اعتنا کردن به کسی [چیزی] [فکر کسی یا چیزی را کردن]
Have you gone out of your mind ? مگر بکله ات زده ؟
Are you out of your mind? مگر عقلت کم است ( از دست دادی ) ؟
you must be out of your mind مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟ [اصطلاح روزمره]
to be of the mind that ... این عقیده [نظر] را دارند که ...
to have in mind در نظر داشتن
mind رای
i am not of his mind نیستم
mind فکر
mind نگهداری کردن رسیدگی کردن به
mind ذهن
mind your p's and qs در گفتار و کردار خود بهوش باشید
it came to my mind بخاطرم خطورکرد
mind مغز فهم
i am not of his mind با او هم عقیده
mind تذکر دادن مراقب بودن
mind موافبت کردن ملتفت بودن
mind اعتناء کردن به حذر کردن از
mind تصمیم داشتن
mind نظر
mind نیت
he is in his right mind عقلش بجا است
to be in one's right mind دارای عقل سلیم بودن بهوش بودن
mind در نظر داشتن
mind خیال
mind خاطر
mind فکر چیزی را کردن یاداوری کردن
never mind در بندش نباشید
they are all of one mind هستند
never mind اهمیت ندهید
they are all of one mind همه یکدل
He's a good director but he doesn't bear [stand] comparison with Hitchcock. او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
To bear ( assume , accept ) a responsibility undertook the age of eighty . مسئولیتی را بعهده گرفتن
absence of mind عدم حضور ذهن
Mind your head! مواظب سرت باش! [که به جایی نخورد]
Don't mind me! فکر من را نکن!
he changed his mind منصرف شد
his mind was petrified ذهنش از کار افتاد
high mind با مناعت دارای احساسات بلند
he changed his mind از ان خیال منصرف شد
It is better to know each others mind than to know each others language. <proverb> همدلى از همزبانى بهتر است .
Mind what you're doing! [Be careful!] احتیاط کن [مواظب باش ] !
he has a good mind که انکار را انجام دهد
he has a good mind مایل است
slip one's mind <idiom> فراموش شده
i made up my mind to بر ان شدم که ...
Nothing is further from my mind than marriage . اصلا" فکر ازدواج نیستم
Allow me to chew it over in my mind . اجازه بدهید دراین باره فکر کنم
i made up my mind to تصمیم گرفتم که ...
It is uppermost in my mind . درمد نظرم هست ( درمد نظردارم )
It was engraved on my mind . درزهنم نقش گرفت ( بست )
Has he gone nust ? Is he out of his mind ? مگر مغزش عیب دارد؟
bring to mind <idiom> چیزی را به یادآوردن
change (one's) mind <idiom> مغز کسی را شستشو دادن
cross one's mind <idiom> فکرکردن
i had half a mind to go چندان مایل برفتن نبودم انقدر ها میل نداشتم بروم
have half a mind <idiom> احساس وسوسه کردن بیشتر از تحمل نداشتن
one-track mind <idiom> تنها به یک چیز فکر کردن
watch/mind one's P's and Q's <idiom> مراقبباش مراقب حرف زدنت باش
in one's mind's eye <idiom> درفکر شخص
make up one's mind <idiom> تصمیم گیریکردن
double mind منلون
i made up my mind to go نصمیم گرفتم که بروم
Mind the step! حواست به پله باشد!
mind readers کاشف افکار دیگران
mind reader کاشف افکار دیگران
presence of mind متانت
I spoke my mind. من خیلی رک گفتم.
to blow somebody's mind <idiom> <verb> کسی را کاملا غافلگیر کردن
to blow somebody's mind <idiom> <verb> کسی را شگفتگیر کردن
presence of mind حضور ذهن
conscious mind آگاهی
conscious mind هشیاری
conscious mind اطلاع
conscious mind هوشیاری
conscious mind حس اگاهی
It slipped my mind. آن را فراموش کردم.
presence of mind حاضر ذهنی هوشیاری
It crossed my mind. به نظرم رسید.
good mind حسن نیت
double mind فریبنده
... if you don't mind my asking ... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد
double mind دردل
detached mind فکر یا روح بی طرف
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com