English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
English Persian
to bear with a person باکسی ساختن یاسازش کردن
Other Matches
to bear down غلبه کردن بر
bear in تمایل اسب به نزدیک شدن به جانب کناره مسیر یا نرده ها
bear up برگشتن قایق بسمت باد
i cannot bear him حوصله او را ندارم
to bear out تحمل کردن
to bear down برانداختن
to bear up تاب اوردن
to bear up نا امیدنشدن نگهداری کردن
bear off برگشتن قایق بسمت مخالف باد
bear on نسبت داشتن
bear on مربوط بودن
to bear away بردن
to bear away ربودن
the little bear خرس کوچک
the little bear دب اصغر
to bear out تاب اوردن
bear out تمایل اسب به نزدیک شدن به حد خارجی
bear out بیرون دادن
bear out شل کردن
bear off off shove
bear کسی که اعتقاد به تنزل قیمت کالای خود دارد وبه همین دلیل سعی میکندکه کالای را از طریق واسطه و با تعیین اجل برای تحویل بفروشد
bear بردن
bear حمل کردن دربرداشتن
bear : بردن
bear برعهده گرفتن
bear تقبل کردن تحمل کردن
bear تاثیر داشتن
bear در بر داشتن
bear داشتن
bear تا شاید در مدت اجل بتواند همان کالا را به قیمت ارزانتر بخرد
bear حمل کردن
bear زاییدن میوه دادن
bear : خرس
bear سلف فروشی سهام اوراق قرضه در بورس بقیمتی ارزانتر از قیمت واقعی
bear لقب روسیه ودولت شوروی
bear تاب اوردن تحمل کردن
bear درسمت قرار گرفتن در سمت
bear مربوط بودن
bear حاوی بودن
to bear comparison with قابل مقایسه بودن با
the lesser bear خرس کوچکتر
to bear a grudge لج یاکینه داشتن
to bear a loss خسارت دیدن یاکشیدن
To bear someone a grudge. نسبت به کسی غرض داشتن
i alone bear the brunt of it خدمت انها بر من واجب می اید
it will not bear repeating جندان زشت است که نمیتوان انرا بازگو کرد
to bear arms خدمت نظام کردن
to bear arms سربازی کردن
to bear a sword شمشیردربرداشتن
bear leek والک کوهی
to bear a meaning معنی دادن
to bear a loss ضرردادن
to bear any one a grudge به کسی لج داشتن
the lesser bear دب اصغر
We bear no relationship to each other . باهم نسبتی نداریم
to bear witness to شهادت دادن نسبت به
she cannot bear heat تاب گرما رانمیاورد
she cannot bear heat طاقت گرما را ندارد
smokey the bear وسیله تولید کننده دود
the great bear دب اکبر
bear leek پیاز خرسی
bear's garlic پیاز خرسی
bear's garlic والک کوهی
smokey the bear وسیله تولید پرده دود در هلی کوپتر
grizzly bear خرس خاکستری
polar bear خرس سفید
to bear testimony شهادت دادن
To bear (put up) with somebody. با کسی سر کردن (مدارا کردن ؟ ساختن )
to bear testimony گواهی دادن
to bear pressure upon فشار اوردن بر
bear a hand کمک کردن
bear agrudge غرض ورزیدن
bear arms تحت سلاح رفتن
to bear witness گواهی دادن
to bear witness to گوهی دادن به
bear testimony شهادت دادن
to grin and bear it در رنج وسختی بردباری کردن دندان روی جگرگذاشتن
to grin and bear it سوختن وساختن
To be patient. To bear up. حوصله کردن ( حوصله بخرج دادن )
to bear the blame تقصیر را به گردن گرفتن
bear leek سیرخرس
bear's garlic سیرخرس
bear arms سلاح به دست گرفتن خود را به خدمت معرفی کردن
bear record to تصدیق یا اثبات کردن
bear testimony گواهی دادن
bear hug دو دستی بغل کردن
bear hug سخت در آغوش گیری
to bear hard جفاکردن
to bear fruit باریا میوه دادن
white bear خرس سفید خرس قطبی
to bear enmity کینه ورزیدن
to bear enmity دشمنی ورزیدن
to bear enmity دشمنی داشتن
bear hugs سخت در آغوش گیری
bear hugs دو دستی بغل کردن
to bear hard زوراوردن
to bear oneself حرکت کردن
bear garden محلی که درانجاخرسها رابجنگ می اندازند
bear witness گواهی دادن
bear witness شهادت دادن
bear's foot نوعی گیاه خریق که برگ هایی به شکل پا و پنجه ها خرس دارد.
to bear in mind درنظرداشتن
great bear دب اکبرgrandaunt
To bear heavy expenses. سرب فلز سنگین وزنی است
cross to bear/carry <idiom> رنج دادن کاری بصورت دائمی انجام میگیرد
to bear any customs duties هر گونه عوارض گمرکی را به عهده گرفتن
Like a bear with a sore head. مثل گرگ تیر خورده
to have [or bear] a maximum [minimum] load of something حداکثر [حداقل] باری را پذیرفتن
to bear all customs duties and taxes تمام عوارض گمرکی و مالیات را به عهده گرفتن
bear tape shutter gate دریچه شیروانی شکل
He's a good director but he doesn't bear [stand] comparison with Hitchcock. او [مرد ] کارگردان خوبی است اما او [مرد] قابل مقایسه با هیچکاک نیست.
To bear ( assume , accept ) a responsibility undertook the age of eighty . مسئولیتی را بعهده گرفتن
no person other than yourself به غیر از شما هیچکس
keep on at a person کسی را با سرزنش وتقاضاهای پی درپی بستوه اوردن
the second person سخن شنو
in person بنفسه
yo have an a of a person بحضور کسی بار یافتن
the second person مخاطب
to w anything out of a person چیزیرا ازکسی دراوردن
to w anything out of a person چیزیرا به ریشخند ازکسی گرفتن
the third person سوم شخص
to think well of a person درباره کسی خوش گمان بودن
the third person غائب
to know a person کسیرا شناختن
to be under a person p زیرحمایت کسی نبودن
to be in with a person با کسی رفیق بودن
second person ربط کلمه به شخص دوم
first person اول شخص
first person صیغه اول شخص
person شخص
person نفر
person کس
to i.of a person about s.th چیزی را از کسی جویا شدن
to do away with a person سرکسیرازیراب کردن
person وجود ذات
person هیکل
person ادم
to believe in a person بکسی ایمان اوردن
person بشر
third person سوم شخص
person شخصیت
second person دوم شخص
to keep up with a person باکسی برابربودن
person of f. شخص برجسته یا با نفوذ
such and such a person فلانی فلان کس
such and such a person یک زیدی
such and such a person یک کسی
to take the p of a person طرف کسیرا گرفتن
no person هیچکس
on be on to a person از قصد کسی اگاه بودن
to take a person at an a کسیراغافلگیرکردن یابراوپیشدستی کردن
new person <idiom> شخص دیگری شدن ،بهترشدن
Such and such a person . فلان کس
the first person اول شخص
the first person نخستین شخص متکلم
the first person سخنگو
to take the p of a person ازکسی طرفداری کردن
the first person سخن شنو
per person هر شخص
the second person دوم شخص
per person هر نفر
to p a thing for a person کسی را دارای چیزی کردن
to r. one's hops in a person امید به کسی بستن
to p athing to a person کسی را از چیزی بهره دادن
A good for nothing person . آدم هیچ کاره
to p oneself before a person پیش کسی بخاک افتادن
to p oneself before a person پیش کسی روبزمین مالیدن
to stand by a person از کسی پشتی یا حمایت یانگهداری کردن
to perplex a person کسیرا گیج یا حیران کردن کسیرا سرگشته یا مبهوت کردن
He has collected what the other person. <proverb> هر چه این ریخته او جمع کرده.
to plead with a person با کسی محاجه کردن
to send for a person پیغام برای کسی فرستادن که بیا
to i.a person for his actions کسیرا ازمسئولیت قانونی دربرابر کرده هایش رهاکردن
to intrude upon a person مخل اسایش کسی شدن مزاحم کسی شدن
to keep a person company پیش کسی بودن وبا او وقت گذراندن
get behind (a person or idea) <idiom> کمک کردن
to send for a person بی کسی فرستادن
to seed a person to c. کسیرا از جامعه بیرون کردن
to knock a person off his p کسیرابرزمین زدن یانابودکردن
to run in to a person دیدنی مختصر از کسی کردن بکسی سرزدن
to lead a person a d. کسیرا بزحمت انداختن
to lead a person a d. کسیرابه رقاصی واداشتن
to mack i. about a person در باره کسی از دیگران جویاشدن
to send for a person عقب کسی فرستادن
to propose a person بسلامتی کسی نوشیدن
to plead for a person از کسی شفاعت یادفاع کردن
two-person tent چادردونفره
one-person tent چادرتکنفره
you are a nice person عجب ادمی هستید
to proceed against a person از دست کسی دادخواهی کردن
He is a refined person. آدم ظریف طبعی است
two person game بازی دو نفره در تئوری بازیها
track down a person رد پای کسی را گرفتن و او رادستگیر کردن
He is a brainy person . آدم کله داری است
to writes down a person چیزی برضدکسی نوشتن وازان راه اورابی اعتبارکردن
to win the of a person کسیراشیفته یاعاشق خودکردن
to take vengeance on a person تلافی برکسی دراوردن
to take vengeance on a person ازکسی انتقام کشیدن
to take a person's measure با اخلاق کسیرا ازمودن
To lead a person on . کسی رابازی دادن
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com