English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 203 (2 milliseconds)
English Persian
to call to mind بیاداوردن
to call to mind بخاطراوردن
Search result with all words
call to mind بخاطر اوردن
Other Matches
what [some] people would call [may call] <adj.> کذایی
what [some] people would call [may call] <adj.> که چنین نامیده شده
what [some] people would call [may call] <adj.> باصطلاح
to mind somebody [something] اعتنا کردن به کسی [چیزی] [فکر کسی یا چیزی را کردن]
mind your p's and qs در گفتار و کردار خود بهوش باشید
to have in mind در نظر داشتن
to mind مراقب بودن [مواظب بودن] [احتیاط کردن]
you must be out of your mind مگر مغز تو دیگر درست کار نمی کند؟ [اصطلاح روزمره]
never mind <idiom> نگران نباش
to be in one's right mind دارای عقل سلیم بودن بهوش بودن
they are all of one mind هستند
they are all of one mind همه یکدل
Are you out of your mind? مگر عقلت کم است ( از دست دادی ) ؟
Have you gone out of your mind ? مگر بکله ات زده ؟
to be of the mind that ... این عقیده [نظر] را دارند که ...
have in mind <idiom> فهمیدن
never mind در بندش نباشید
never mind اهمیت ندهید
mind one's P's and Q's <idiom> خیلی دقیق به رفتاروگفتار
Mind you. <idiom> خوب گوش بده ،توجه کن
it came to my mind بخاطرم خطورکرد
mind اعتناء کردن به حذر کردن از
mind موافبت کردن ملتفت بودن
mind تذکر دادن مراقب بودن
mind فکر چیزی را کردن یاداوری کردن
mind مغز فهم
mind خیال
mind ذهن
mind خاطر
mind فکر
never mind چه برسد به
i am not of his mind نیستم
i am not of his mind با او هم عقیده
he is in his right mind عقلش بجا است
mind تصمیم داشتن
mind رای
mind نیت
mind نظر
mind نگهداری کردن رسیدگی کردن به
mind در نظر داشتن
to infect any one's mind ذهن کسی را مشوب کردن
to bring to mind بیادانداختن
to bear in mind درنظرداشتن
i made up my mind to go بر ان شدم که بروم
it crossed my mind بخاطری گذشت
unsoundness of mind اختلال مشاعیر
i made up my mind to go نصمیم گرفتم که بروم
that first springs to the mind متبادر به ذهن
that first spring to the mind متبادر به ذهن
i had half a mind to go چندان مایل برفتن نبودم انقدر ها میل نداشتم بروم
to stamp on the mind خاطر نشان کردن
mind-boggling بغرنج
his mind was petrified ذهنش از کار افتاد
to speak one's mind اندیشه خود را اشکار کردن رک سخن گفتن
to in.apricipal in one's mind اصلی رادرخاطر کسی جای دادن
to imprint on the mind در خاطر نشاندن
to imprint on the mind ذهنی کردن
to open one's mind اندیشه یا راز خود را به کسی گفتن
to open one's mind دل خود را خالی کردن
to imprint on the mind خاطر نشان کردن
to change ones mind منصرف شدن
to put in mind یاد اوری کردن
to set one's mind on anything ارزوی رسیدن بچیزی یا انجام کاری را داشتن
to change ones mind تغییر رای دادن
i made up my mind to تصمیم گرفتم که ...
to impress on the mind خاطر نشان کردن
mind your eye ملتفت باشید
mind to do a thing اماده انجام کاری
master mind فکر بزرگ
mind to do a thing متمایل کردن به کاری
mind reading فکرخوانی
master mind عقل کل
mind your eye بپایید
mind reading کشف افکار دیگران
mind deafness کری ادراکی
mind blindness کوری ادراکی
if you don't mind اگر ایرادی ندارید
mind work brain-work
month's mind ایین مذهبی بیاد بود کسیکه درگذشته در روز سی ام مردنش
stamp on the mind خاطر نشان کردن
sprining to the mind first تبادر به ذهن
i made up my mind to بر ان شدم که ...
spiringing to the mind first تبادر به ذهن
peace of mind اسودگی خاطر
out of sigt out of mind از دل برود هر انکه از دیده برفت
out of sight out of mind از دل برود هر انچه از دیده برفت
it crossed my mind بنظرم رسید
make up one's mind تصمیم گرفتن
make up one's mind بر ان شدن
month's mind تمایل
mind your own business درفکر کار خودت باش
would you mind ringing اگر زحمت نیست خواهش میکنم زنگ را بزنید
It slipped my mind. آن را فراموش کردم.
... if you don't mind my asking ... اگر پرسش من [برای تو] ایرادی ندارد
Mind the step! حواست به پله باشد!
Mind your head! مواظب سرت باش! [که به جایی نخورد]
Don't mind me! فکر من را نکن!
Mind what you're doing! [Be careful!] احتیاط کن [مواظب باش ] !
It is better to know each others mind than to know each others language. <proverb> همدلى از همزبانى بهتر است .
make up one's mind <idiom> تصمیم گیریکردن
in one's mind's eye <idiom> درفکر شخص
watch/mind one's P's and Q's <idiom> مراقبباش مراقب حرف زدنت باش
slip one's mind <idiom> فراموش شده
conscious mind حس اگاهی
conscious mind هوشیاری
conscious mind اطلاع
conscious mind هشیاری
conscious mind آگاهی
to blow somebody's mind <idiom> <verb> کسی را شگفتگیر کردن
to blow somebody's mind <idiom> <verb> کسی را کاملا غافلگیر کردن
I spoke my mind. من خیلی رک گفتم.
It crossed my mind. به نظرم رسید.
It crossed my mind. به فکرم رسید.
one-track mind <idiom> تنها به یک چیز فکر کردن
have half a mind <idiom> احساس وسوسه کردن بیشتر از تحمل نداشتن
one-track mind فردیکهتنهابهیکچیزعلاقمنداست
frame of mind حالتذهنیفرد
mind-boggling سرگیجه آور
mind-boggling کوبنده
mind-boggling تکان دهنده
mind-boggling شگفت انگیز
mind-boggling گیج کننده
mind-boggling دیر فهمیدنی
mind-boggling دشوار
mind-blowing رجوع شود به psychedelic
mind-blowing دشوار
mind-blowing بغرنج
mind-blowing کوبنده
mind-blowing تکان دهنده
state of mind وضعیتوشرایطدریکلحظه
If you dont mind my saying. اگر از حرفم بدتان نیاید
cross one's mind <idiom> فکرکردن
bring to mind <idiom> چیزی را به یادآوردن
Has he gone nust ? Is he out of his mind ? مگر مغزش عیب دارد؟
It was engraved on my mind . درزهنم نقش گرفت ( بست )
It is uppermost in my mind . درمد نظرم هست ( درمد نظردارم )
Allow me to chew it over in my mind . اجازه بدهید دراین باره فکر کنم
Nothing is further from my mind than marriage . اصلا" فکر ازدواج نیستم
She has a twisted mind . آدم کج خیالی است ( سوء ظن دارد )
I spoke my mind. آنچه دردل داشتم بزبان آوردم
He hasnt a mind of his own. ازخودش رأیی ندارد (بی اراده)
You must be out of your mind (senses). حتما" دیوانه شدی
It is preying on my mind. خیالم را ناراحت کرده است
With peace of mind. با آرامش خیال وخاطر
Keep your mind on your work. حواست بکارت باشد
mind-blowing شگفت انگیز
high mind با مناعت دارای احساسات بلند
mind readers کاشف افکار دیگران
change (one's) mind <idiom> مغز کسی را شستشو دادن
barren mind کودن ذهن
closed mind ذهن بسته
collective mind ذهن جمعی
breadth of mind بزرگی یا وسعت فکر
of unsound mind دیوانه
double mind فریبنده
double mind منلون
double mind دردل
mind reader کاشف افکار دیگران
detached mind فکر یا روح بی طرف
he has a good mind که انکار را انجام دهد
he has a good mind مایل است
he changed his mind از ان خیال منصرف شد
he changed his mind منصرف شد
good mind حسن نیت
presence of mind حضور ذهن
presence of mind حاضر ذهنی هوشیاری
presence of mind متانت
absence of mind عدم حضور ذهن
mind body problem مساله تن و روان
set one's mind at rest <idiom> ازنگرانی رها شدن
put (something or someone) out of one's head (mind) <idiom> به موضوعی فکر نکردن
Travelling broadens the mind . <proverb> سفر بر خرد بیفزاید .
with this end in mind [view] <idiom> با این هدف در ذهن [نظر] [اصطلاح]
This idea took root in my mind. این نظریه درفکرم ریشه گرفت
Do you mind if I close the window? اشکالی دارد اگر پنجره را ببندم؟
give someone a piece of your mind <idiom> عصبانی شدن از کسی
To meglect something . To dismiss something from ones mind. کاری را پشت گوش انداختن
person of unsound mind سفیه
the active powers of the mind قوای عامله متحر
Do you mind if I open the window? اشکالی دارد اگر پنجره را باز کنم؟
With an easy mind (conscience). با خیال (وجدان ) راحت
instil doubts into one's mind القاء شبهه کردن
It set my mind at ease . خیالم راراحت کرد
He has great presence of mind. آدم حاضرالذهنی است
I am not in the right frame of mind. I cannot concerntrate. فکرم حاضرنیست ( تمرکز فکر ندارم )
I dont mind the cold . از سرما ناراحت نمی شوم
To read someone s mind (thoughts). فکر کسی را خواندن
instill doubts into one's mind القای شبهه کردن
frame of mind (good or bad) <idiom>
Attitude of mind . Mode of thought . طرز فکر
I have a good mind to quit my job. شیطان میگه کارم راول کنم
To set someones mind at ease. خیال کسی را راحت کردن
Would you mind filling in this registration form? آیا ممکن است این فرم را پر کنید؟
She found it hard to make up her mind. برایش سخت بود که تصمیم بگیرد
Beat it !Buzz off! Mind your own business. برو کشکت را بساب
My mind was elsewahere. My thouthts were wandering. حواسم اینجا نبود ( حواسم جای دیگه بود )
A penny for your thoughts . Whats exactly on your mind ? به چی؟ فکر می کنی ؟چرا در فکری ؟
The Catholic Church springs [comes] to mind as an obvious example. کلیسای کاتولیک به عنوان یک نمونه بارز به ذهن می آید.
to call together جمع کردن
to call together فراهم اوردن
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com