Total search result: 202 (10 milliseconds) |
|
|
|
English |
Persian |
to give place to |
جای خودرابه شخص یا چیزدیگر واگذار کردن |
to give place to |
تقدم دادن |
|
|
Other Matches |
|
Give me a call! or [Give me a ring!] |
به من زنگ بزنید [بزن] ! |
take place |
رخ دادن |
take out place |
محل حرکت |
were i in your place |
اگر جای شما بودم |
place value |
ارزش مکانی |
in the first place <idiom> |
درمشکل قرارداشتن |
out of place |
جابجا شده |
take place |
واقع شدن |
If I were in your place. . . |
اگر بجای شما بودم … |
to take place |
رخ دادن |
place |
محل رقم در یک عدد |
place |
مقام |
place |
مقام رتبه |
place |
مکان |
out of place |
بی مورد |
out of place |
بیجا |
to take the place of something |
جایگرچیزی شدن |
take place <idiom> |
انفاق افتادن |
out of place <idiom> |
درجایی اشتباه ،درزمان اشتباه بودن |
in place of |
به جای [به عوض] |
in somebody's place |
بجای کسی |
i cannot place you |
نمیدانم شما را کجا دیده ام |
i have no other place to go |
جای دیگری ندارم که بروم |
in place |
درجا |
in place |
کارگذاشته |
in place |
بجا بمورد |
in place of |
بجای درعوض |
in the first place |
اولا |
to take the place of something |
جای چیزیرا گرفتن |
to take the place of something |
جانشین چیزی شدن |
place |
پاس به یار ازاد فرستادن گوی بیلیارد به سمت هدف |
to take place |
واقع شدن |
place |
فضا |
in the second place |
دوم انکه |
place |
محل |
in the second place |
ثانیا |
place |
جا مکان |
I have no place (nowhere) to go. |
جایی ندارم بروم |
place |
مکان موقع |
place |
جایگاه |
place |
در محلی گذاردن |
place |
گذاشتن |
place |
جاخالی |
place |
میدان |
place |
جا |
To keep away from a place. |
از محلی دور شدن |
place |
میدان شهری |
place |
صندلی |
place |
وهله مرتبه |
place |
جای دادن |
place |
قرار دادن گماردن |
halting place |
منزل |
he was transfixed in his place |
در جای خودخشک شد |
halting place |
توقف گاه |
to place somebody on probation |
مجازات کسی را با شرط دوره آزمایشی به تعویق انداختن [قانون] |
inhabitant place |
ابادی |
inhabitant place |
محل مسکونی |
defector in place |
جاسوس سری |
defector in place |
جاسوس سریر |
there is time and place for everything <proverb> |
هر سخن جایی و هر نکته مکانی دارد |
i know that place by sight |
انجا را |
defector in place |
مامور مخفی |
I'd like to have a place of my own [to call my own] . |
من منزل خودم را می خواهم داشته باشم. |
fall into place |
معنی گرفتن |
to reach a place |
بجایی رسیدن |
How do I get to this place / this address? |
چطور می تونم به ... بروم؟ |
to frequent a place |
بجایی بطور مکرر رفت و آمد کردن |
to place on the market |
به بازار عرضه کردن |
to retire from [to] a place |
از [به] جایی کناره گیری کردن [یا منزوی شدن] |
to hunker down in a place |
در جایی پناه بردن |
defector in place |
جاسوس |
place at disposal |
در دسترس قرار دادن |
to place on the market |
فروختن |
to place on the market |
درمعرض فروش قرار دادن |
place of birth |
محل تولد |
jumping off place |
نقطه یا مبداء |
there is no place for doubt |
جای هیچگونه تردید نیست |
place of martyrdom |
شهادتگاه |
place of honor |
مکان پر افتخار |
place of abode |
محل سکنی |
place learning |
مکان اموزی |
place kick |
توپ را از روی زمین با پا بطرف دروازه زدن |
place confidence on |
اعتماد کردن به |
place confidence in |
اعتماد کردن به |
place brick |
اجر خام پخت |
place of martyrdom |
مشهد |
place of worship |
مسجد |
stepping off place |
نقطه یامحل عزیمت |
show place |
جای تماشایی |
sacred place |
حرم |
relief in place |
تعویض یکانها در محل |
relief in place |
تعویض در محل |
public place |
مکان عمومی |
public place |
محل عمومی |
place utility |
مطلوبیت مکانی |
place an order |
سفارش دادن |
passing place |
محل پیش بینی شده برای تلاقی در راههای شوسهای |
passing place |
گذاره |
men of place |
صاحبان مقام یا منصب |
man of place |
صاحب مقام |
man of place |
صاحب منصب |
make place |
جا باز کردن |
make place |
راه باز کردن |
lurking place |
نهانگاه |
last resting place |
ارامگاه ابدی |
landing place |
فرودگاه اسکله |
mix in place |
تهیه بتن در خود کارگاه |
mixing in place |
بهم زدن در سر کار |
parking place |
جایگاه توقف |
parking place |
پارکینگ |
parking place |
توقفگاه |
mixing in place |
اغشتگی درمحل |
the place was toowarm for him |
انجادیگربرایش برزخ |
the place was toowarm for him |
بود |
mixing in place |
امیختن در جا مخلوط در جا |
mixing in place |
اختلاط غر سر کار |
jumping off place |
شروع بکاری نقطه عزیمت |
to put in place |
کارگذاشتن |
To have ones heart in the right place . |
آدم خوش قلبی بودن |
shady [place] <adj.> |
سایه دار |
i know that place by sight |
ببینم می شناسم |
fire place |
بخاری دیواری |
fire place |
اجاق |
digit place |
محل رقم |
defense in place |
پدافند در محل |
defense in place |
دفاع در محل |
change of place |
تغییر مکان |
cast in place |
ساختن درجا |
It took place under my very eyes. |
درست جلوی چشمم اتفاق افتاد |
place of employment |
محل کار |
Where is my seat(place) |
جای من کجاست ؟ |
fire place |
شومینه |
to put in place |
نصب کردن |
to rail a place |
گرداگردجائی نرده یامحجرکشیدن |
clearing out [of a place] |
تخلیه [فضایی] |
In the ( same ) usual place. |
در همان جای همیشگه |
clearing out [of a place] |
اخراج [از مکانی] |
lurking place |
کمین گاه |
place of work |
محل کار |
an accessible place |
جای قابل دسترس |
an accessible place |
جایی که راه یافتن بدان ممکن است |
an abrupt place |
با سراشیبی زیاد |
place setting |
وسایل میز غذاخوری |
place setting |
برای یک نفر مقام پشت میز |
place settings |
وسایل میز غذاخوری |
Theres no place like home . <proverb> |
هیچ جا مثل خانه نمى شود . |
watering place |
محل چشمه اب معدنی |
meeting place |
مکانملاقات |
place settings |
برای یک نفر مقام پشت میز |
heart is in the right place <idiom> |
قلب مهربان داشتن |
jumping-off place <idiom> |
|
put someone in his or her place <idiom> |
تنبیه شخص به علت حرف یا رفتار بد |
work into place |
کارگذاشتن |
you did w to leave the place |
خوب کاری کردید که از انجارفتید |
where is my place at the table |
جای من در سر میز کجاست |
an abrupt place |
پرتگاه |
adverb of place |
فرف مکان |
watering place |
ابشخور |
hiding place |
مخفیگاه |
resting place |
استراحتگاه |
watering place |
استخر |
To put up at a place . |
درجایی منزل کردن |
place utility |
استفاده فیزیکی یا وضعی حالتی که موسسه تولیدی جهت بالا بردن سود خودحمل و نقل محصولش را نیزبر عهده بگیرد |
watering place |
اب انبار مخزن |
market place |
بازار |
In a secure ( safe ) place. |
درمحل محکم وامنی |
to tow a vehicle [to a place] |
یدکی کشیدن خودرویی [به جایی] |
named place of destination |
مقصد مشخص |
option of meeting place |
خیار مجلس |
fire place opening |
اتشخان اجاق |
to admit sombody [into a place] |
راه دادن کسی [به جایی] |
to place money in the bank |
پول در بانک گذاشتن |
to place in a good light |
خوب نمایش دادن |
It was a mess . Everything was scattered all over the place. |
همه چیز ریخته وپاشیده بود |
unloading takes place in ... |
بار در ... تخلیه می شود. |
to put [place] credence in something |
به چیزی اعتقاد کردن |
to live like animals [in a place] |
مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ] |
to make place for ladies |
برای بانوان بازکردن |
to put [place] credence in something |
به چیزی باور کردن |
to live like animals [in a place] |
در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ] |
A nice cosy place . |
جای گرم ونرم |
To place an order for some goods. |
کالائی را سفارش دادن |
to make place for ladies |
جا |
to install oneself in a place |
در جایی برقرار شدن |
He will not sleep in a place which can get wt unde. <proverb> |
جایى نمى خوابد که آب زیرش برود . |
Irrelevent. I nappropriate. Out of place. |
بیجا ( بی مورد ؟نامناسب ) |
Left out of one place and driven away from another. <proverb> |
از آنجا مانده از اینجا رانده . |
The place was fully packed . |
گوش تا گوش آدم نشسته بود |
to bar somebody from entering the place |
مانع کسی وارد جایی شدن |
Date and place of departure. |
تاریخ ؟ محل حرکت |
to sojourn [formal] [in a place as a visitor] |
توقف کردن |
to place [put] somebody in an artificial coma |
کسی را بیهوش کردن [پزشکی] |
to impose [place] a flying ban |
قدغن کردن پرواز |
named place of delivery at frontier |
تحویل در مرز مشخص |
The wrd is a place of trial by ordeal , not of eas. <proverb> |
دنیا جاى آزمایش است نه جاى آسایش . |
Water staing (long ) in one place becomes putrid . <proverb> |
آب که یک جا ماند مى گندد. |
The library is the obvious place for the after-dinner hours. |
کتابخانه جایی بدیهی برای ساعت پس از شام است. |
We are firm believers that party politics has no place in foreign policy. |
ما کاملا متقاعد هستیم که سیاست حزب جایی در سیاست خارجی ندارد . |
Please give me this one . |
این یکی را لطفا" بدهید |
Please give me four more. |
چهار تای دیگر به من بدهید |