English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 149 (7 milliseconds)
English Persian
to pour out abusive words سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
Other Matches
abusive سوء استفاده
abusive بدزبان توهین امیز
abusive ناسزاوار زبان دراز
abusive تهمت تعدی
abusive بد زبانی تجاوز به عصمت
abusive فحش
abusive فریب دشنام
abusive شیادی
abusive سوء استعمال
an abusive bellow شخص بد زبان
pour باریدن
pour جاری شدن یا ساختن
pour out <idiom> دردودل کردن
pour out <idiom> به بیرون مساطه کردن
pour افشاندن جاری شدن
pour ریزش
pour پاشیدن
pour تراوش بوسیله ریزش
pour مقدار ریزپ چیزی
pour ریزش بلا انقطاع ومسلسل
pour روان ساختن
to pour out بیرون ریختن
pour ریختن
pour point نقطه سیلان
pour point نقطه ریزش
pour it on thick <idiom> ماهرانه چاپلوسی کردن از
top pour ریختن از بالا
to pour rays پرتو افکندن یا پاشیدن
to pour out tea چایی ریختن
pour point نقطه جاری شدن
bottom pour از زیر ریختن
Shall I pour you a cup of tea? برایتان یک فنجان چای بریزم ؟
to pour oil on the flame اتش خشم را دامن زدن
top pour ladle کفچه یا پاتیل ریخته گری
to pour oil on fire نمک برزخم پاشیدن
to pour oil on the flame دعوارا سخت کردن
to pour oil on the flame نمک بر زخم پاشیدن
to pour oil on fire اتش رادامن زدن
to pour cold water on سرد کردن
to pour cold water on دلسرد کردن
To confide in someone. To pour out ones heart to someone. با کسی درد دل کردن
to pour oil on troubled water خشم کسیرا با سخنان نرم فرونشاندن
to pour hot water over tea اب گرم روی چایی ریختن
pour oil on troubled waters <idiom> آب روی آتش ریختن
To pour clean water over some ones hand . <proverb> آب پاکى روى دست کسى ریختن .
Take a copper vessel, pour water in it and let it stay overnight کشتی مس
in other words <idiom> به کلام دیگر
In our other words. بعبارت دیگر
to ask somebody to say a few words خواهش کردن از کسی کمی [در باره کسی یا چیزی] صحبت کند
in other words <adv.> به عبارت دیگر
in other words <adv.> به کلام دیگر
they had words باهم نزاع کردند
of few words کم حرف
the f. words کلمات زیرین
they had words حرفشان شد
in so many words عینا
in so many words با عین این کلمات
words الفاظ
i ran the words through ان کلمات را خط زدم
he was provoked by my words سخنان من باو برخورد
choice of words کلمه بندی
take the words out of someone's mouth <idiom> حرف دیگری راقاپیدن
weigh one's words <idiom> مراقب صحبت بودن
he was provoked by my words از سخنان من رنجید
choice of words جمله بندی
play on words <idiom> بازی با کلمات
imitative words واژههای تقلیدی
He told me in so many words . عینا" اینطور برایم گفت
You mark my words . ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
The two are rhyming words . این دو لغت هم قافیه هستند
In the words of Ferdowsi … بقول فردوسی
A dictionary tell you what words mean . فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
imitative words مورموریاغرغر کردن
choice of words بیان
big words حرفهای گنده
apt words مجرای اب
apt words ابرو
acceptance by words قبول قولی
play on words جناس
code words کلمات رمزی
code words کلمه رمز
war of words منازعه
war of words بحث وجدل
eat one's words <idiom> حرف خود قدرت دادن
take the words out of someone's mouth <idiom> سخن از زبان کسی گفت
words are but wind هواست
english words واژه ها یا لغات انگلیسی
control words کلمات کنترلی
to help with words and deeds <idiom> با پند دادن و عمل کمک کردن
big words لاف
play on words تجنیس
to gloze over one's words سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
words in contracts should الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
words of limitation الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
your words offended her سخنان شما به احساسات اوبرخورد
buzz words رمز واژه
buzz words لغت بابروز
four-letter words واژهیچهار حرفی
four-letter words واژهی قبیح
swear-words فحش
swear-words ناسزا
words are but wind حرف جزو
waste one's words زبان خود را خسته کردن
play upon words جناس بکار بردن
to i. from somebodies words از حرفهای کسی استنباط کردن
to play upon words جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
to eat ones words سخن خودراپس گرفتن
to be sparing of words مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
the a.of boreign words اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
reserved words کلمههای رزرو
reserved words کلمات ذخیره شده
put into words به عبارت دراوردن
precatory words عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
swear-words کفر
You mark my words. این خط واینهم نشان
They have had words ,I hear . شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
He is too stingy for words. دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
reserved words کلمههای محافظت شده
Acrimonious words کلمات تلخ و نیشدار
your words offended her از سخنان شمارنجید
Hear it in his own words. از زبان خودش بشنوید
You took the words out of my mouth. جانا سخن از زبان ما می گویی
my words hurt his feelings سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
This knife is too blunt for words . این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
To argue ( exchange words ) with someone . با کسی یک بدوکردن
his words injured my feelings سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
Her words are empty of meaning. حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
The exam was too easy for words . امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
To bandy words . to argue. بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
Bluntly. Without mincing words. صاف وپوست کنده
he took my words in good part سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
put words in one's mouth <idiom> چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
sweet words (voice,sleep کلمات ( صدا خواب )شیرین
With soft words one may persuade a serpent out of . <proverb> با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
He left fily a few choice words. چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
To put the words into someones mouth. حرف توی دهن کسی گذاشتن
I didnt mince my words . I put it very well . قشنگ حرفم رازدم
Actions speak louder than words . دو صد گفته چونیم کردار نیست
His deeds fail to square with his words. عملش با حرفش نمی خواند
action speaks louder than words <proverb> دو صد گفته چون نیم کردار نیست
Mark my words . Remember what I told you . یادت باشد چه گفتم
Fine words butter no parsnips. از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
fine words butter no parsnips بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
fair words butter no parsnips به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
To speak firmly . Not to mince ones words . محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
To put the words in somebodys mouth. حرف دردهان کسی گذاشتن
fine words butter no parsnips <proverb> از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds <proverb> با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com