English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 102 (6 milliseconds)
English Persian
to revisit an issue مسئله ای را بازدید کردن
Other Matches
revisit ملاقات مجدد
to revisit something بازدید کردن چیزی [مجازی]
revisit بازدید کردن
revisit دوباره ملاقات کردن
to revisit the situation وضعیتی را بازدید کردن
to revisit a subject of research سوژه پژوهشی را دوباره بازدید کردن
to revisit a criminal case [judicial proceedings] یک پرونده جنایی [رسیدگی قضائی] را بازدید کردن
of no issue بی نتیجه
issue موضوع دعوی
issue ممر
issue افتتاح کردن
issue بر امد
over issue زیاد انتشاردادن
of no issue بیهوده
over issue اضافه براعتبار رواج دادن
at issue موضوع بحث
issue انتشار
issue انتشار دادن صدور
issue پی امد
issue نتیجه بحث
issue کردار اولاد
issue عمل
issue نوع
issue نژاد
issue رواج دادن
issue انتشار دادن
issue ناشی شدن
issue خارج شدن
issue بیرون امدن
issue نشریه فرستادن
issue صادر شدن
issue مسئله قضیه تحویل جنس
issue صادرکردن
issue مسئله
issue توزیع کردن
issue موضوع
issue موضوع شماره
issue توزیع
issue صدور مطلب
issue صادر کردن
I wI'll not comment on this issue. درباره این مطلب اظهار نظری نمی کنم
To settle the issue one way or the other. تکلیف کاری راروشن ( یکسره ) کردن
the German issue مسئله آلمان [تاریخ] [بحث یکی سازی بین ۳۷ دولت آلمانی زبان در قرن ۱۹]
unit of issue مبنای توزیع
unit of issue واحد توزیع
to put to the issue در معرض داوری گذاشتن
to put to the issue بطور متنازع فیه مطرح کردن
It is not advisable for you to take up issue with me (take me on). صلاحت نیست با من طرف بشوی
May be I can interest you in this issue . شاید بتوانم علاقه شما را به این مطلب جلب نمایم
to die without issue بدون اولاد مردن
issue [outcome] نتیجه [بحثی ]
issue a warning اخطار صادر کردن
issue [outcome] پایان
This question is not at issue. بحث روی این موضوع نیست.
issue [outcome] بر آمد
back issue نسخه قدیمی مجله یا روزنامه
to issue instructions دستور صادر کردن
loose issue تدارکات خارج شده از بسته بندی
issue commissary کارپردازی یادفتر توزیع
issue commissary مسئول توزیع
issue a guarantee صدور ضمانتنامه
issue a credit افتتاح اعتبار
bond issue صدور اوراق قرضه
gratuitous issue لباس پیشکش
gratuitous issue اماد پیشکشی
general issue تدارکات عمومی ارتش
general issue ملزومات ارتش
bank of issue بانک ناشر اسکناس
fiduciary issue اسکناسهای اعتباری
basic of issue مبنای واگذارکردن اقلام
basic of issue مبنای توزیع
issue note برگه صدور
issue price قیمت اعلام شده
issue pea داغ نخود
issue priority ترتیب تقدم توزیع
side issue موضوع فرعی
side issue مسئله فرعی
issue of law نکتع موضوع بحث که درتطبیق قانون پیدا میشود
issue of fact نکته موضوع بحث که درنتیجه انکار مطلبی پیدامیشود
loose issue تدارکات روباز
issue priority تقدم توزیع اماد
to carry something to a successful issue چیزی را با موفقیت به پایان رساندن
join issue with a person با کسی وارد مرافعه یا دعوی شدن
issue [of something] [ID card or check] انتشار [اسکناس] [اوراق بهادار]
issue [of something] [ID card or check] صدور [چیزی] [کارت شناسایی] [چک]
I feel relieved because of that issue! خیال من را از این بابت راحت کردی!
basic issue items وسایل همراه اقلام عمده اقلام شارژ انبار وسایل عمده
basic issue list اقلام مندرج در فهرست توزیع اولیه اقلام بار مبنای اولیه اقلام شارژ انبار
To lock horns with someone. To take issue with someone. با کسی سر شاخ ( شاخ بشاخ ) شدن
Dont sidetrack the issue. خودت را به کوچه علی چپ نزن ( وانمود به ندانستن )
free issue system سیستم انبارداری که در ان جهت گرفتن کالا نیاز به برگ درخواست نمیباشد
free issue materials موادی که خریدار جهت تولیدکالای موردنیاز خود به سازنده میدهد
starting with the issue of July 1 هنگامی که با نشریه اول ژوئن شروع کنیم
to issue marching order دستور پیشروی دادن [ارتش]
he rode me off on a side issue نکته فرعی پیش اورده مراازاصل مطلب پرت کرد
To stick to the main topic ( issue ). از موضوع اصلی خارج نشدن
To bring a matter to successful issue . کاری را به نتیجه رساندن
To deliberately fudge the issue . To gloss it over . موضوعی را ماست مالی کردن
Lets pass on (proceed) to the main issue. برویم سر مطلب اصلی
Without wishing to belittle [disparage] [denigrate] the importance of this issue, I would like to ... بدون اینکه اهمیت این موضوع را پایین بیاورم من میخواهم ...
Dont confuse the issue . Dont get it all mixed up . شلوغش نکن
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com