Total search result: 185 (2 milliseconds) |
|
|
|
English |
Persian |
to show temper |
کج خلق شدن |
to show temper |
رنجیدن |
|
|
Other Matches |
|
He is a show-off. He likes to put on an act. He likes to show off. |
اهل تظاهر است [اهل نمایش وژست] |
temper |
خمیر کردن |
temper |
معتدل کردن میزان کردن |
temper |
مخلوط کردن مزاج |
temper |
حالت |
temper |
خو |
temper |
خلق |
temper |
قلق خشم |
temper |
غضب |
temper |
ترکردن |
temper |
سخت کردن |
temper |
درجه سختی طبیعی حالت سختی بازپخت |
temper |
حالت بهبود |
temper |
ملایم کردن |
temper |
درست ساختن درست خمیر کردن |
temper |
اب دادن |
out of temper |
خشمگین |
out of temper |
عصبانی |
to keep one's temper |
متین بودن نشان دادن |
to keep one's temper |
ازجادرنرفتن |
temper |
مرطوب کردن بازپختن ملایم کردن |
quickness of temper |
تندخویی |
quickness of temper |
تندمزاجی |
quickness of temper |
تندی |
quick temper |
تیزمزاجی |
to be in a good temper |
به جا بودن خلق |
of a quick temper |
تند |
of a quick temper |
تیزمزاج |
quick temper |
تندخویی |
quick temper |
تندی |
quench and temper |
بهسازی فولاد |
to be in a good temper |
سر خلق بودن |
to be in a good temper |
خوش خوی بودن |
short temper |
کم حوصلگی |
to lose one's temper |
متین بودن خونسردی نشان دادن |
to lose one's temper |
ازجادر رفتن |
temper tantrum |
قشقرق |
temper steel |
نرم کردن فولاد |
temper hardening |
سخت گردانی بازپخت |
temper brittleness |
شکنندگی حالت سختی شکنندگی بازپخت |
sour temper |
ترشرویی |
lose one's temper <idiom> |
از کوره دررفتن |
sour temper |
تندی |
sour temper |
کج خلقی |
lose temper <idiom> |
عصبی شدن |
to be in a good temper |
خوش خلق بودن |
temper screw |
پیچ کنترل |
With his foul temper. |
با اخلاق سگه که دارد |
good temper |
خوش خویی |
good temper |
خوش خلقی |
he was in a good temper |
سر خلق بود |
he was in a good temper |
توی غیظ نبود خلقش بجا بود |
hot temper |
سخت کردن گرم |
inflammble temper |
خوی تند |
ill temper |
بد خویی |
ill temper |
خوی بد |
ill temper |
بد خلقی کج خلقی |
inflammble temper |
تندخویی |
inflammble temper |
اتش مزاجی |
hardening and temper |
بهتر کردن تشویه ی فولاد |
to be in a bad [foul] temper |
کج خلق بودن |
to be in a bad [foul] temper |
بد خو بودن |
to temper [metal or glass] |
آب دادن [سخت کردن] [آبدیده کردن] [بازپخت کردن] [فلز یا شیشه] |
to be in a bad [foul] temper |
تند بودن |
to be in a bad [foul] temper |
ترشرو بودن |
show up <idiom> |
فاهر شدن ،رسیدن |
to show off |
نمایش دادن |
to show f. |
تسلیم نشدن رام نشدن |
to show f. |
سرجنگ داشتن |
show-off <idiom> |
قپی آمدن |
show |
نشان دادن |
show |
جلوه |
show |
فهماندن |
show |
نشان |
show |
ارائه نمایش |
show |
نمودن |
to show off |
خودنمایی کردن |
to show up |
رسوا کردن لودادن |
to show up |
نشان دادن |
show off |
جلوه دادن |
show off |
خودنمایی کردن ادم خودنما |
show-off |
جلوه دادن |
show-off |
خودنمایی کردن ادم خودنما |
Please show me the way out I'll show you ! |
لطفا " را ؟ خروج را به من نشان دهید |
show off <idiom> |
پزدادن |
to show one out |
راه بیرون رفتن را بکسی نشان دادن |
to show one out |
کسیرا از در بیرون کردن |
to show up |
جلوه گر شدن |
show |
اثبات |
show up |
حاضر شدن حضور یافتن |
show up |
کسی را لو دادن |
show |
ابرازکردن |
show up <idiom> |
سر و کله اش پیدا می شود |
show one out |
راه بیرون رفتن را به کسی نشان دادن |
show me |
شکاک |
show me |
دیر باور |
i did it for show |
برای نمایش یا فاهر ان کاررا کردم |
no show |
مسافری که جا برای خودمحفوظ کرده ولی برای سفرحاضر نمیشود |
show up |
سر موقع حاضر شدن |
show up <idiom> |
راحت دیدن |
no-show <idiom> |
شخصی که جایی را رزرو میکندولی نه آن را کنسل ونه آن را استفاده میکند |
whole show <idiom> |
همه چیز |
to show compassion |
دلسوزی کردن |
I'll show you ! just you wait ! |
حالاخواهی دید ! ( درمقام تهدید ) |
All show and no substance. <proverb> |
از ظاهر کسی نمی شود به باطنش پی پرد. [ضرب المثل] |
To show ones mettle . |
غیرت خود را نشان دادن |
to show somebody up [in a competition] |
از کسی جلو زدن [در مسابقه ورزشی] |
show trial |
محاکمهعلنی |
show-jumping course |
نمایشرشتهبرش |
talk show |
میزگرد |
Can you show me on the map where I am? |
آیا ممکن است به من روی نقشه نشان بدهید که کجا هستم؟ |
show one's cards <idiom> |
برگ آس را رونکردن |
show someone the door <idiom> |
خواستن از کسی که برود |
to show compassion |
رحم کردن |
get the show on the road <idiom> |
شروع کار روی چیزی |
steal the show <idiom> |
دراجرا مورد توجه بودن |
to show somebody up [in a competition] |
کسی را شکست دادن [در مسابقه ورزشی] |
The show has been postponed. |
نمایش عقب افتاده است |
talk show |
نمایش گفت و شنودی |
show business |
نمایشگری |
peep show |
شهر فرنگ |
show one the door |
کفش کسی را جفت کردن |
show place |
جای تماشایی |
show jumping |
مسابقه پرش با اسب |
show to the door |
تا دم در بردن |
show your ticket to him |
بلیط خودراباونشان دهید |
side show |
نمایش فرعی |
side show |
موضوع فرعی |
slide show |
نمایش اسلاید |
in outward show |
بصورت فاهر |
show case |
قفسه جلو مغازه |
show one round |
همه جا را به کسی نشان دادن |
show him your ticket |
بلیط خودرا باو نشان دهید |
outward show |
نمایش بیرون |
outward show |
نمایش فاهر |
outward show |
صورت فاهر |
puppet show |
خیمه شب بازی |
raee show |
نمایش چیزی که در صندوق یا جعبه باشد |
run the show |
اختیار داری کردن |
run the show |
مدیریت کردن |
show bill |
تابلو اعلان نمایش |
show case |
ویترین جعبه اینه |
show him that it is false |
جای اوکنیدکه اشتباه است |
to run the show |
در کاری اختیار داری کردن |
show business |
حرفهی هنرپیشگی و نمایش |
show-offs |
جلوه دادن |
show-offs |
خودنمایی کردن ادم خودنما |
show room |
نمایشگاه |
chat show |
رجوع شود به show talk |
show partiality |
غرض ورزیدن |
floor show |
نمایش روی صحن |
floor show |
برنامه |
by show of hands |
با نشان دادن دست |
to show ones face |
فاهریاحاضرشدن |
dumb show |
نمایش صامت وبدون حرف |
dumb show |
پانتومیم |
to show ones cards |
قصد خودرا اشکارکردن |
to show one's teeth |
تهدید کردن |
to show one to the door |
کسیرا تا دم در بردن یارهنمایی کردن |
to show one round |
کسیرا دور گرداندن وجاهای تماشایی راباو نشان دادن |
dumb show |
نمایش بااشاره وحرکات |
galanty show |
نمایش اشکال بوسیله سایه انداختن |
She did not show any interest in my problems, let alone help me. |
مشکلاتم برای او [زن] بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من. |
Punch and Judy show |
نمایش خیمه شب بازی |
to show somebody up [by behaving badly] |
باعث خجالت کسی شدن [با رفتار بد خود] |
he made a show of goung |
چنان وانمودکردکه گویی میرود |
to show somebody up [by behaving badly] |
کسی را رسوا کردن |
She wont show up today. |
امروز پیدایش نمی شود |
Scientic experiments show that … |
تجربه های علمی نشان می دهد که |
to show the white feather |
زه زدن |
to show the white feather |
بزدلی کردن |
to show the white feather |
ازمیدان در رفتن |
to show round the premises |
دورتادورعمارت رانشان کسی دادن |
To show disrespect ( be respectful) to someone. |
نسبت به هرکسی بی احترامی کردن |
He is the boss . He runs the show. |
اوهمه کاره است |
to show a bold front |
جسارت کردن |
to show a bold front |
پر رویی کردن |
show one's (true) colors <idiom> |
نشان دادن چیزی که شخص واقعا دوست دارد |
slide show package |
بسته نمایش اسلاید |
I wI'll show you! Who do you think you are ?I know how to handle (treat) people like you ! |
خیال کردی! خیالت رسیده ! ( درمقام تهدید ) |
To show a deficit . To run short . |
کسر آوردن |
To turn tail . To show a clean pair of heels . |
فرار را بر قرار ترجیح دادن |
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). |
خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش ) |