English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 185 (2 milliseconds)
English Persian
to show temper کج خلق شدن
to show temper رنجیدن
Other Matches
He is a show-off. He likes to put on an act. He likes to show off. اهل تظاهر است [اهل نمایش وژست]
temper خمیر کردن
temper معتدل کردن میزان کردن
temper مخلوط کردن مزاج
temper حالت
temper خو
temper خلق
temper قلق خشم
temper غضب
temper ترکردن
temper سخت کردن
temper درجه سختی طبیعی حالت سختی بازپخت
temper حالت بهبود
temper ملایم کردن
temper درست ساختن درست خمیر کردن
temper اب دادن
out of temper خشمگین
out of temper عصبانی
to keep one's temper متین بودن نشان دادن
to keep one's temper ازجادرنرفتن
temper مرطوب کردن بازپختن ملایم کردن
quickness of temper تندخویی
quickness of temper تندمزاجی
quickness of temper تندی
quick temper تیزمزاجی
to be in a good temper به جا بودن خلق
of a quick temper تند
of a quick temper تیزمزاج
quick temper تندخویی
quick temper تندی
quench and temper بهسازی فولاد
to be in a good temper سر خلق بودن
to be in a good temper خوش خوی بودن
short temper کم حوصلگی
to lose one's temper متین بودن خونسردی نشان دادن
to lose one's temper ازجادر رفتن
temper tantrum قشقرق
temper steel نرم کردن فولاد
temper hardening سخت گردانی بازپخت
temper brittleness شکنندگی حالت سختی شکنندگی بازپخت
sour temper ترشرویی
lose one's temper <idiom> از کوره دررفتن
sour temper تندی
sour temper کج خلقی
lose temper <idiom> عصبی شدن
to be in a good temper خوش خلق بودن
temper screw پیچ کنترل
With his foul temper. با اخلاق سگه که دارد
good temper خوش خویی
good temper خوش خلقی
he was in a good temper سر خلق بود
he was in a good temper توی غیظ نبود خلقش بجا بود
hot temper سخت کردن گرم
inflammble temper خوی تند
ill temper بد خویی
ill temper خوی بد
ill temper بد خلقی کج خلقی
inflammble temper تندخویی
inflammble temper اتش مزاجی
hardening and temper بهتر کردن تشویه ی فولاد
to be in a bad [foul] temper کج خلق بودن
to be in a bad [foul] temper بد خو بودن
to temper [metal or glass] آب دادن [سخت کردن] [آبدیده کردن] [بازپخت کردن] [فلز یا شیشه]
to be in a bad [foul] temper تند بودن
to be in a bad [foul] temper ترشرو بودن
show up <idiom> فاهر شدن ،رسیدن
to show off نمایش دادن
to show f. تسلیم نشدن رام نشدن
to show f. سرجنگ داشتن
show-off <idiom> قپی آمدن
show نشان دادن
show جلوه
show فهماندن
show نشان
show ارائه نمایش
show نمودن
to show off خودنمایی کردن
to show up رسوا کردن لودادن
to show up نشان دادن
show off جلوه دادن
show off خودنمایی کردن ادم خودنما
show-off جلوه دادن
show-off خودنمایی کردن ادم خودنما
Please show me the way out I'll show you ! لطفا " را ؟ خروج را به من نشان دهید
show off <idiom> پزدادن
to show one out راه بیرون رفتن را بکسی نشان دادن
to show one out کسیرا از در بیرون کردن
to show up جلوه گر شدن
show اثبات
show up حاضر شدن حضور یافتن
show up کسی را لو دادن
show ابرازکردن
show up <idiom> سر و کله اش پیدا می شود
show one out راه بیرون رفتن را به کسی نشان دادن
show me شکاک
show me دیر باور
i did it for show برای نمایش یا فاهر ان کاررا کردم
no show مسافری که جا برای خودمحفوظ کرده ولی برای سفرحاضر نمیشود
show up سر موقع حاضر شدن
show up <idiom> راحت دیدن
no-show <idiom> شخصی که جایی را رزرو میکندولی نه آن را کنسل ونه آن را استفاده میکند
whole show <idiom> همه چیز
to show compassion دلسوزی کردن
I'll show you ! just you wait ! حالاخواهی دید ! ( درمقام تهدید )
All show and no substance. <proverb> از ظاهر کسی نمی شود به باطنش پی پرد. [ضرب المثل]
To show ones mettle . غیرت خود را نشان دادن
to show somebody up [in a competition] از کسی جلو زدن [در مسابقه ورزشی]
show trial محاکمهعلنی
show-jumping course نمایشرشتهبرش
talk show میزگرد
Can you show me on the map where I am? آیا ممکن است به من روی نقشه نشان بدهید که کجا هستم؟
show one's cards <idiom> برگ آس را رونکردن
show someone the door <idiom> خواستن از کسی که برود
to show compassion رحم کردن
get the show on the road <idiom> شروع کار روی چیزی
steal the show <idiom> دراجرا مورد توجه بودن
to show somebody up [in a competition] کسی را شکست دادن [در مسابقه ورزشی]
The show has been postponed. نمایش عقب افتاده است
talk show نمایش گفت و شنودی
show business نمایشگری
peep show شهر فرنگ
show one the door کفش کسی را جفت کردن
show place جای تماشایی
show jumping مسابقه پرش با اسب
show to the door تا دم در بردن
show your ticket to him بلیط خودراباونشان دهید
side show نمایش فرعی
side show موضوع فرعی
slide show نمایش اسلاید
in outward show بصورت فاهر
show case قفسه جلو مغازه
show one round همه جا را به کسی نشان دادن
show him your ticket بلیط خودرا باو نشان دهید
outward show نمایش بیرون
outward show نمایش فاهر
outward show صورت فاهر
puppet show خیمه شب بازی
raee show نمایش چیزی که در صندوق یا جعبه باشد
run the show اختیار داری کردن
run the show مدیریت کردن
show bill تابلو اعلان نمایش
show case ویترین جعبه اینه
show him that it is false جای اوکنیدکه اشتباه است
to run the show در کاری اختیار داری کردن
show business حرفهی هنرپیشگی و نمایش
show-offs جلوه دادن
show-offs خودنمایی کردن ادم خودنما
show room نمایشگاه
chat show رجوع شود به show talk
show partiality غرض ورزیدن
floor show نمایش روی صحن
floor show برنامه
by show of hands با نشان دادن دست
to show ones face فاهریاحاضرشدن
dumb show نمایش صامت وبدون حرف
dumb show پانتومیم
to show ones cards قصد خودرا اشکارکردن
to show one's teeth تهدید کردن
to show one to the door کسیرا تا دم در بردن یارهنمایی کردن
to show one round کسیرا دور گرداندن وجاهای تماشایی راباو نشان دادن
dumb show نمایش بااشاره وحرکات
galanty show نمایش اشکال بوسیله سایه انداختن
She did not show any interest in my problems, let alone help me. مشکلاتم برای او [زن] بی اهمیت بودند گذشته از کمک به من.
Punch and Judy show نمایش خیمه شب بازی
to show somebody up [by behaving badly] باعث خجالت کسی شدن [با رفتار بد خود]
he made a show of goung چنان وانمودکردکه گویی میرود
to show somebody up [by behaving badly] کسی را رسوا کردن
She wont show up today. امروز پیدایش نمی شود
Scientic experiments show that … تجربه های علمی نشان می دهد که
to show the white feather زه زدن
to show the white feather بزدلی کردن
to show the white feather ازمیدان در رفتن
to show round the premises دورتادورعمارت رانشان کسی دادن
To show disrespect ( be respectful) to someone. نسبت به هرکسی بی احترامی کردن
He is the boss . He runs the show. اوهمه کاره است
to show a bold front جسارت کردن
to show a bold front پر رویی کردن
show one's (true) colors <idiom> نشان دادن چیزی که شخص واقعا دوست دارد
slide show package بسته نمایش اسلاید
I wI'll show you! Who do you think you are ?I know how to handle (treat) people like you ! خیال کردی! خیالت رسیده ! ( درمقام تهدید )
To show a deficit . To run short . کسر آوردن
To turn tail . To show a clean pair of heels . فرار را بر قرار ترجیح دادن
Dont be upset . Dont lose your temper . Keep calm(cool). خونت را کثیف نکن ( خونسرد باش )
Recent search history
Search history is off. Activate
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com