English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 117 (6 milliseconds)
English Persian
words in contracts should الفاظ عقود محمول است برمعانی عرفیه
Other Matches
contracts عقود
specified contracts عقود معینه
cost plus contracts قرارداد راس المالی
cost plus contracts قسمتی از کالا را که به سفارش کسی ساخته میشود و هنوزعملا " ساخته نشده
cost plus contracts به حساب خرید سفارش دهنده وجز فروش سازنده به حساب می اورند
group contracts قراردادهای کلی قراردادهایی که دران کالاهای مختلف موردمعامله قرار میگیرد
unspecified contracts عقود نامعین
honour your contracts اوفوا بالعقود
specility contracts contract special
special contracts منظور عقودی هستند که نام و صیغه خاص و شرایط ویژه دارند
special contracts عقود معینه
contracts under seal عقود مصدقه عقود مبتنی بر سند رسمی
contracts under seal عقد رسمی
contracts and orders outstanding پیمانها و درخواستهای انجام نشده
they had words حرفشان شد
the f. words کلمات زیرین
they had words باهم نزاع کردند
in other words <adv.> به کلام دیگر
In our other words. بعبارت دیگر
in other words <adv.> به عبارت دیگر
to ask somebody to say a few words خواهش کردن از کسی کمی [در باره کسی یا چیزی] صحبت کند
in other words <idiom> به کلام دیگر
of few words کم حرف
words الفاظ
in so many words با عین این کلمات
in so many words عینا
play on words <idiom> بازی با کلمات
eat one's words <idiom> حرف خود قدرت دادن
english words واژه ها یا لغات انگلیسی
take the words out of someone's mouth <idiom> حرف دیگری راقاپیدن
weigh one's words <idiom> مراقب صحبت بودن
control words کلمات کنترلی
choice of words جمله بندی
A dictionary tell you what words mean . فرهنگ زبان معنی کلمات را میدهد
In the words of Ferdowsi … بقول فردوسی
The two are rhyming words . این دو لغت هم قافیه هستند
You mark my words . ببین کجاست که بهت می گویم ؟( بگفته ام گوش کن )
He told me in so many words . عینا" اینطور برایم گفت
You took the words out of my mouth. جانا سخن از زبان ما می گویی
Hear it in his own words. از زبان خودش بشنوید
You mark my words. این خط واینهم نشان
choice of words کلمه بندی
choice of words بیان
play on words جناس
play on words تجنیس
code words کلمه رمز
code words کلمات رمزی
acceptance by words قبول قولی
apt words ابرو
apt words مجرای اب
big words حرفهای گنده
war of words منازعه
war of words بحث وجدل
to help with words and deeds <idiom> با پند دادن و عمل کمک کردن
four-letter words واژهی قبیح
big words لاف
take the words out of someone's mouth <idiom> سخن از زبان کسی گفت
They have had words ,I hear . شنیده ام حرفشان شده ( بحث ؟ جدل لفظی )
He is too stingy for words. دست توی جیبش نمی کند ( خسیس است )
words are but wind هواست
to gloze over one's words سخنان کسی رابدانگونه تاویل کردن که عیب ان پوشیده ماند
to i. from somebodies words از حرفهای کسی استنباط کردن
to play upon words جناس گفتن یا نوشتن تجنیس بکاربردن
he was provoked by my words از سخنان من رنجید
waste one's words زبان خود را خسته کردن
words are but wind حرف جزو
imitative words مورموریاغرغر کردن
words of limitation الفاظ تعیین کننده سهم هرکس در سند
your words offended her سخنان شما به احساسات اوبرخورد
to eat ones words سخن خودراپس گرفتن
to be sparing of words مضایقه ازحرف زدن کردن کم حرفی کردن
he was provoked by my words سخنان من باو برخورد
play upon words جناس بکار بردن
precatory words عبارتی در وصیتنامه که دران موصی تقاضایی از موصی له کرده باشد
put into words به عبارت دراوردن
reserved words کلمات ذخیره شده
reserved words کلمههای رزرو
reserved words کلمههای محافظت شده
imitative words واژههای تقلیدی
the a.of boreign words اقتباس یاگرفتن لغات بیگانه
i ran the words through ان کلمات را خط زدم
your words offended her از سخنان شمارنجید
buzz words رمز واژه
buzz words لغت بابروز
four-letter words واژهیچهار حرفی
swear-words کفر
swear-words ناسزا
swear-words فحش
Acrimonious words کلمات تلخ و نیشدار
my words hurt his feelings سخنان من باو بر خورد سخنان من قلب او را جریحه دار کرد
he took my words in good part سخنان مرا بخوبی تلقی نمود از سخنان من نرنجید
put words in one's mouth <idiom> چیزی را از زبان کس دیگری گفتن
To argue ( exchange words ) with someone . با کسی یک بدوکردن
This knife is too blunt for words . این چاقو ماست راهم نمی برد ( خیلی کند است )
Bluntly. Without mincing words. صاف وپوست کنده
his words injured my feelings سخنایش بمن برخورد سخنانش احساسات مراجریحه دار کرد
Her words are empty of meaning. حرفهایش خالی از معنی ومفهوم است
to pour out abusive words سخنان فحش امیزپی در پی اداکردن
To bandy words . to argue. بگو مگه کردن ( ,,یکی بدو کردن )
The exam was too easy for words . امتحان آنقدر آسان بود که چه بگویم
His deeds fail to square with his words. عملش با حرفش نمی خواند
Fine words butter no parsnips. از تعارف کم کم وبر مبلغ افزای
To speak firmly . Not to mince ones words . محکم حرف زدن ( با قا طعیت )
To put the words in somebodys mouth. حرف دردهان کسی گذاشتن
To put the words into someones mouth. حرف توی دهن کسی گذاشتن
fair words butter no parsnips به حلواحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
sweet words (voice,sleep کلمات ( صدا خواب )شیرین
Mark my words . Remember what I told you . یادت باشد چه گفتم
action speaks louder than words <proverb> دو صد گفته چون نیم کردار نیست
fine words butter no parsnips <proverb> از حلوا حلوا گفتن دهن شیرین نمی شود
I didnt mince my words . I put it very well . قشنگ حرفم رازدم
Actions speak louder than words . دو صد گفته چونیم کردار نیست
With soft words one may persuade a serpent out of . <proverb> با زبان خوش مار را از سوراخ بیرون مى کشند .
fine words butter no parsnips بحلوابحلوا گفتن دهن شیرین نمیشود
He left fily a few choice words. چند تا حرف مفت ( ناسزا )تحویل داد
a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds <proverb> با علم اگر عمل نکنی شاخ بی بری
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com