Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
English
Persian
virtual focus
کانون مجازی
Other Matches
confocal
هم کانون
focusses
کانون
focussing
کانون
focalpoint
کانون
fireplaces
کانون
fireplace
کانون
focal spot
کانون
focussed
کانون
focused
کانون
focuses
کانون
focus
کانون
ball
کانون
[کاموا]
reformatories
کانون اصلاح
reformatory
کانون اصلاح
knot
کانون
[کاموا]
bar
کانون وکلا
twine
کانون
[کاموا]
seismic focus
کانون زلزله
bundle
کانون
[کاموا]
bars
کانون وکلا
magnetic focus
کانون مغناطیسی
clubbed
کانون مجمع
clubs
کانون مجمع
bar association
کانون وکلا
bifocals
دارای دو کانون
bifocal
دارای دو کانون
clew
کانون
[کاموا]
focal surface
سطح کانون
focalization
تمرکز در کانون
image focal point
کانون تصویر
law society
کانون وکلا
clubbing
کانون مجمع
focal point
کانون توجه
focussing
به کانون دراوردن
focused
کانون عدسی
focussing
کانون عدسی
focused
به کانون دراوردن
focusses
به کانون دراوردن
focuses
کانون عدسی
focusses
کانون عدسی
focussed
به کانون دراوردن
focuses
به کانون دراوردن
club
کانون مجمع
focussed
کانون عدسی
focus
به کانون دراوردن
focus
کانون عدسی
true or real focus
کانون حقیقی
bar association
کانون وکلا دادگستری
focussed
کانونی شدن کانون
focuses
کانونی شدن کانون
focal
مربوط به کانون عدسی
correctional institution
کانون اصلاح و تربیت
focused
کانونی شدن کانون
focusses
کانونی شدن کانون
focussing
کانونی شدن کانون
house of correction
کانون اصلاح وتربیت
focus
کانونی شدن کانون
focal plane
افق مار بر کانون عدسی
bar council
هیات مدیره کانون وکلا
vestal
روستایی وابسته به الهه کانون خانواده
zoom lens
عدسی دوربین عکاسی دارای کانون متغیر
zoom lenses
عدسی دوربین عکاسی دارای کانون متغیر
reformatory schools
کانون اصلاح وتربیت مدارس تهذیب مجرمین جوان
inns of court
کانون چهار انجمن قانونی درلندن که حق دارندمردم رااجازه وکالت بدهند
study for bar
دوره تعلیماتی و کاراموزی کانون وکلا را طی کردن درس حقوق خواندن
probation
کاراموزی به سر بردن محکومین جوان در مراکز اموزش مخصوص کانون اصلاح و تربیت
allegoric
مجازی
metaphorical
مجازی
allegorical
مجازی
tropologic
مجازی
optional contract
مجازی
figurative
مجازی
implicit
مجازی
translative
مجازی
virtual
مجازی
dummy
مجازی
dummies
مجازی
trope
معنی مجازی
troplogy
تعبیر مجازی
virtual stress
تنش مجازی
troplogy
تفسیر مجازی
torpe
معنی مجازی
virtual address
نشانی مجازی
virtual cathode
کاتد مجازی
virtual table
جدول مجازی
virtual storage
حافظه مجازی
virtual quantum
کوانتوم مجازی
virtual particle
ذره مجازی
virtual memory
حافظه مجازی
virtual machine
دستگاه مجازی
virtual machine
ماشین مجازی
virtual image
تصویر مجازی
virtual computer
کامپیوتر مجازی
virtual address
آدرس مجازی
parctical entropy
انتروپی مجازی
idiographic
مجازی مادی
artificial horizon
افق مجازی
transitive
رابطه مجازی
virtual entropy
انتروپی مجازی
figurative sense
معنی مجازی
image well
چاه مجازی
virtual storage
انباره مجازی
mean sun
افتان مجازی
virtual work method
روش کار مجازی
to unfold
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
behind the stage
<adj.>
<adv.>
خصوصی
[اصطلاح مجازی]
behind the stage
<adj.>
<adv.>
محرمانه
[اصطلاح مجازی]
impermissibility
غیر مجازی ممنوعیت
smooth
<adj.>
روان
[اصطلاح مجازی]
figural
مجازی صورت وار
to revisit something
بازدید کردن چیزی
[مجازی]
haircut
بخشش بدهکای
[اصطلاح مجازی]
grapevine
سخن چینی
[اصطلاح مجازی]
whirligig of something
دوران دایمی
[اصطلاح مجازی]
to smack of something
<idiom>
اشاره کردن
[اصطلاح مجازی]
to smack of something
<idiom>
مطلبی را رساندن
[اصطلاح مجازی]
to float with the current
<idiom>
با جریان آب رفتن
[اصطلاح مجازی]
house of cards
طرح پوشالی
[اصطلاح مجازی ]
to be on the same page
<idiom>
همدیگر را فهمیدن
[اصطلاح مجازی]
to talk the same language
<idiom>
همدیگر را فهمیدن
[اصطلاح مجازی]
to refresh something
چیزی را نو کردن
[اصطلاح مجازی]
to smack of something
<idiom>
ضمنا فهماندن
[اصطلاح مجازی]
shadow ROM
حافظه مجازی فقط خواندنی
the virtual work method
روش اصل مجازی کار
tropology
ترجمه یا تفسیر مجازی وروحانی
virtual storage access method
روش دستیابی انباره مجازی
virtual storage operating system
سیستم عامل حافظه مجازی
to put somebody in a backwater
به کسی حق تقدم ندادن
[اصطلاح مجازی]
to approach one another
به هم نزدیک شدن
[همچنین اصطلاح مجازی]
house of cards
ساختمان سست بنیاد
[اصطلاح مجازی]
to lie dormant
غیر فعال بودن
[اصطلاح مجازی]
to put somebody on the back burner
به کسی حق تقدم ندادن
[اصطلاح مجازی]
to put
[throw]
[toss]
somebody on to the scrap heap
به کسی حق تقدم ندادن
[اصطلاح مجازی]
When in Rome, do as the Romans do!
<idiom>
در رم مثل رمی ها باش .
[اصطلاح مجازی]
to refresh something
چیزی را باز نوساختن
[اصطلاح مجازی]
to be in the same boat
<idiom>
درشرایطی مشابه بودن
[اصطلاح مجازی]
to turn one's back on somebody
از کسی دوری کردن
[اصطلاح مجازی]
to sweeten something
چیزی را دلپسند کردن
[اصطلاح مجازی]
to shunt somebody aside
به کسی حق تقدم ندادن
[اصطلاح مجازی]
to be in tune with somebody
هم آهنگ بودن با کسی
[اصطلاح مجازی]
to be on the same page
<idiom>
به یک سبک فکر کردن
[اصطلاح مجازی]
to talk the same language
<idiom>
به یک سبک فکر کردن
[اصطلاح مجازی]
to rock the boat
<idiom>
گرد و خاک به پا کردن
[اصطلاح مجازی]
to create a sensation
<idiom>
گرد و خاک به پا کردن
[اصطلاح مجازی]
to raise a stink
<idiom>
گرد و خاک به پا کردن
[اصطلاح مجازی]
to stir something up
<idiom>
چیزی را تحریک کردن
[اصطلاح مجازی]
to bleed somebody
خون کسی را مکیدن
[اصطلاح مجازی]
against the tide
<adv.>
مخالف نظام عمومی
[اصطلاح مجازی]
haircut
صرف نظر از بدهکاری
[اصطلاح مجازی]
I'm starving
[to death]
.
از گرسنگی دارم میمیرم.
[اصطلاح مجازی]
He stands there like a duck in a thunder storm.
<idiom>
مانند خر در گل گیر کرده.
[اصطلاح مجازی]
to put the blame on somebody
تقصیر را سر کسی گذاشتن
[اصطلاح مجازی]
crusade
[against somebody or something]
مبارزه
[با کسی یا چیزی]
[اصطلاح مجازی]
to swim against the tide
<idiom>
بر خلاف جریان آب شنا کردن
[اصطلاح مجازی]
to strive against the stream
<idiom>
بر خلاف جریان آب شنا کردن
[اصطلاح مجازی]
smell danger
<idiom>
از خطری پیش آگاه شدن
[اصطلاح مجازی]
to buck the trend
<idiom>
بر خلاف جریان آب شنا کردن
[اصطلاح مجازی]
to go with the flow
<idiom>
در مسیر نظام عمومی رفتن
[اصطلاح مجازی]
stack
ذخیره موقت صفحات در سیستم حافظه مجازی
stacks
ذخیره موقت صفحات در سیستم حافظه مجازی
stacked
ذخیره موقت صفحات در سیستم حافظه مجازی
to have the pout
در گوشه ای نشستن و قهر کردن
[اصطلاح مجازی]
to be in the pouts
در گوشه ای نشستن و قهر کردن
[اصطلاح مجازی]
to make somebody's blood boil
<idiom>
خون کسی را به جوش آوردن
[اصطلاح مجازی]
virtual
آدرس مربوط به فضای ذخیره سازی مجازی
someone's hands are tied
<idiom>
دستهای کسی بسته بودن
[اصطلاح مجازی]
to speak volumes
[for]
کاملأ واضح بیان کردن
[اصطلاح مجازی]
to shunt somebody aside
به کسی کمتر توجه کردن
[اصطلاح مجازی]
to put
[throw]
[toss]
somebody on to the scrap heap
به کسی کمتر توجه کردن
[اصطلاح مجازی]
to put somebody on the back burner
به کسی کمتر توجه کردن
[اصطلاح مجازی]
to put somebody in a backwater
به کسی کمتر توجه کردن
[اصطلاح مجازی]
to abscond
[from]
<idiom>
ناگهان ترک کردن
[در رفتن ]
[اصطلاح مجازی]
to kindle
با آتش بازی کردن
[همچنین اصطلاح مجازی]
to play with fire
با آتش بازی کردن
[همچنین اصطلاح مجازی]
to put somebody in a backwater
کسی را در مورد موضوعی کنار گذشتن
[اصطلاح مجازی]
to push your luck
[British English]
to press your luck
[American English]
زیاده روی کردن
[شورکاری را در آوردن]
[اصطلاح مجازی]
vsos
System StorageOperating Virtual سیستم عامل حافظه مجازی
to put somebody on the back burner
کسی را در مورد موضوعی کنار گذشتن
[اصطلاح مجازی]
to put
[throw]
[toss]
somebody on to the scrap heap
کسی را در مورد موضوعی کنار گذشتن
[اصطلاح مجازی]
to shunt somebody aside
کسی را در مورد موضوعی کنار گذشتن
[اصطلاح مجازی]
to goad somebody doing something
کسی را به انجام کاری سیخک زدن
[اصطلاح مجازی]
to goad somebody into something
کسی را به انجام کاری سیخک زدن
[اصطلاح مجازی]
to drown in paperwork
<idiom>
در کار کاغذ بازی غرق شدن
[اصطلاح مجازی]
rabble-rouser
نی نواز
[با نوازش مردم را تلسم می کند]
[اصطلاح مجازی]
Pied Piper
نی نواز
[با نوازش مردم را تلسم می کند]
[اصطلاح مجازی]
hub
(وسط چرخ که اغلب بلبرینگ دارد و روی محور یا آسه می چرخد) توپی، چرخمیان، ناف، (مرکز فعالیت یا اهمیت یا توجه و غیره) کانون، قلبگاه، میانگاه، توپی چر، قطب
to roll one's eyes
<idiom>
نشان دادن بی میلی
[بی علاقگی]
به انجام کاری
[اصطلاح مجازی]
to turn somebody's head
<idiom>
کسی را دیوانه وار عاشق خود کردن
[اصطلاح مجازی]
How long is a piece of string?
[Britisch E]
[Australian E]
[when length amount or duration is indeterminate]
<idiom>
من هم نمی دانم
[وقتی کسی پرسشی دارد]
[اصطلاح مجازی]
how much does a vacation cost?
[American E]
[when amount is indeterminate]
<idiom>
من هم جوابی ندارم.
[وقتی کسی پرسشی دارد]
[اصطلاح مجازی]
how much does a vacation cost?
[American E]
[when amount is indeterminate]
<idiom>
من هم نمی دانم
[وقتی کسی پرسشی دارد]
[اصطلاح مجازی]
vsam
Access Storage Virtual روش دستیابی انباره مجازی ethod
How long is a piece of string?
[Britisch E]
[Australian E]
[when length amount or duration is indeterminate]
<idiom>
من هم جوابی ندارم.
[وقتی کسی پرسشی دارد]
[اصطلاح مجازی]
fetches
سیستم مدیریت صفحه مجازی که صفحات طبق نیاز انتخاب می شوند
fetch
سیستم مدیریت صفحه مجازی که صفحات طبق نیاز انتخاب می شوند
fetched
سیستم مدیریت صفحه مجازی که صفحات طبق نیاز انتخاب می شوند
to upset the applecart
<idiom>
مشکل ایجاد کردن بویژه با بهم زدن برنامه کسی
[اصطلاح مجازی]
to sugar-coat the pill
[American E]
<idiom>
چیزی بدی را طوری بکنند که کمتر ناخوشایند بنظر بیاید
[اصطلاح مجازی]
to sugar the pill
<idiom>
چیزی بدی را طوری بکنند که کمتر ناخوشایند بنظر بیاید
[اصطلاح مجازی]
to sweeten the pill
<idiom>
چیزی بدی را طوری بکنند که کمتر ناخوشایند بنظر بیاید
[اصطلاح مجازی]
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com