English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (10 milliseconds)
English Persian
virtual focus کانون مجازی
Other Matches
confocal هم کانون
focusses کانون
focussing کانون
focalpoint کانون
fireplaces کانون
fireplace کانون
focal spot کانون
focussed کانون
focused کانون
focuses کانون
focus کانون
ball کانون [کاموا]
reformatories کانون اصلاح
reformatory کانون اصلاح
knot کانون [کاموا]
bar کانون وکلا
twine کانون [کاموا]
seismic focus کانون زلزله
bundle کانون [کاموا]
bars کانون وکلا
magnetic focus کانون مغناطیسی
clubbed کانون مجمع
clubs کانون مجمع
bar association کانون وکلا
bifocals دارای دو کانون
bifocal دارای دو کانون
clew کانون [کاموا]
focal surface سطح کانون
focalization تمرکز در کانون
image focal point کانون تصویر
law society کانون وکلا
clubbing کانون مجمع
focal point کانون توجه
focussing به کانون دراوردن
focused کانون عدسی
focussing کانون عدسی
focused به کانون دراوردن
focusses به کانون دراوردن
focuses کانون عدسی
focusses کانون عدسی
focussed به کانون دراوردن
focuses به کانون دراوردن
club کانون مجمع
focussed کانون عدسی
focus به کانون دراوردن
focus کانون عدسی
true or real focus کانون حقیقی
bar association کانون وکلا دادگستری
focussed کانونی شدن کانون
focuses کانونی شدن کانون
focal مربوط به کانون عدسی
correctional institution کانون اصلاح و تربیت
focused کانونی شدن کانون
focusses کانونی شدن کانون
focussing کانونی شدن کانون
house of correction کانون اصلاح وتربیت
focus کانونی شدن کانون
focal plane افق مار بر کانون عدسی
bar council هیات مدیره کانون وکلا
vestal روستایی وابسته به الهه کانون خانواده
zoom lens عدسی دوربین عکاسی دارای کانون متغیر
zoom lenses عدسی دوربین عکاسی دارای کانون متغیر
reformatory schools کانون اصلاح وتربیت مدارس تهذیب مجرمین جوان
inns of court کانون چهار انجمن قانونی درلندن که حق دارندمردم رااجازه وکالت بدهند
study for bar دوره تعلیماتی و کاراموزی کانون وکلا را طی کردن درس حقوق خواندن
probation کاراموزی به سر بردن محکومین جوان در مراکز اموزش مخصوص کانون اصلاح و تربیت
allegoric مجازی
metaphorical مجازی
allegorical مجازی
tropologic مجازی
optional contract مجازی
figurative مجازی
implicit مجازی
translative مجازی
virtual مجازی
dummy مجازی
dummies مجازی
trope معنی مجازی
troplogy تعبیر مجازی
virtual stress تنش مجازی
troplogy تفسیر مجازی
torpe معنی مجازی
virtual address نشانی مجازی
virtual cathode کاتد مجازی
virtual table جدول مجازی
virtual storage حافظه مجازی
virtual quantum کوانتوم مجازی
virtual particle ذره مجازی
virtual memory حافظه مجازی
virtual machine دستگاه مجازی
virtual machine ماشین مجازی
virtual image تصویر مجازی
virtual computer کامپیوتر مجازی
virtual address آدرس مجازی
parctical entropy انتروپی مجازی
idiographic مجازی مادی
artificial horizon افق مجازی
transitive رابطه مجازی
virtual entropy انتروپی مجازی
figurative sense معنی مجازی
image well چاه مجازی
virtual storage انباره مجازی
mean sun افتان مجازی
virtual work method روش کار مجازی
to unfold از آب در آمدن [اصطلاح مجازی]
behind the stage <adj.> <adv.> خصوصی [اصطلاح مجازی]
behind the stage <adj.> <adv.> محرمانه [اصطلاح مجازی]
impermissibility غیر مجازی ممنوعیت
smooth <adj.> روان [اصطلاح مجازی]
figural مجازی صورت وار
to revisit something بازدید کردن چیزی [مجازی]
haircut بخشش بدهکای [اصطلاح مجازی]
grapevine سخن چینی [اصطلاح مجازی]
whirligig of something دوران دایمی [اصطلاح مجازی]
to smack of something <idiom> اشاره کردن [اصطلاح مجازی]
to smack of something <idiom> مطلبی را رساندن [اصطلاح مجازی]
to float with the current <idiom> با جریان آب رفتن [اصطلاح مجازی]
house of cards طرح پوشالی [اصطلاح مجازی ]
to be on the same page <idiom> همدیگر را فهمیدن [اصطلاح مجازی]
to talk the same language <idiom> همدیگر را فهمیدن [اصطلاح مجازی]
to refresh something چیزی را نو کردن [اصطلاح مجازی]
to smack of something <idiom> ضمنا فهماندن [اصطلاح مجازی]
shadow ROM حافظه مجازی فقط خواندنی
the virtual work method روش اصل مجازی کار
tropology ترجمه یا تفسیر مجازی وروحانی
virtual storage access method روش دستیابی انباره مجازی
virtual storage operating system سیستم عامل حافظه مجازی
to put somebody in a backwater به کسی حق تقدم ندادن [اصطلاح مجازی]
to approach one another به هم نزدیک شدن [همچنین اصطلاح مجازی]
house of cards ساختمان سست بنیاد [اصطلاح مجازی]
to lie dormant غیر فعال بودن [اصطلاح مجازی]
to put somebody on the back burner به کسی حق تقدم ندادن [اصطلاح مجازی]
to put [throw] [toss] somebody on to the scrap heap به کسی حق تقدم ندادن [اصطلاح مجازی]
When in Rome, do as the Romans do! <idiom> در رم مثل رمی ها باش . [اصطلاح مجازی]
to refresh something چیزی را باز نوساختن [اصطلاح مجازی]
to be in the same boat <idiom> درشرایطی مشابه بودن [اصطلاح مجازی]
to turn one's back on somebody از کسی دوری کردن [اصطلاح مجازی]
to sweeten something چیزی را دلپسند کردن [اصطلاح مجازی]
to shunt somebody aside به کسی حق تقدم ندادن [اصطلاح مجازی]
to be in tune with somebody هم آهنگ بودن با کسی [اصطلاح مجازی]
to be on the same page <idiom> به یک سبک فکر کردن [اصطلاح مجازی]
to talk the same language <idiom> به یک سبک فکر کردن [اصطلاح مجازی]
to rock the boat <idiom> گرد و خاک به پا کردن [اصطلاح مجازی]
to create a sensation <idiom> گرد و خاک به پا کردن [اصطلاح مجازی]
to raise a stink <idiom> گرد و خاک به پا کردن [اصطلاح مجازی]
to stir something up <idiom> چیزی را تحریک کردن [اصطلاح مجازی]
to bleed somebody خون کسی را مکیدن [اصطلاح مجازی]
against the tide <adv.> مخالف نظام عمومی [اصطلاح مجازی]
haircut صرف نظر از بدهکاری [اصطلاح مجازی]
I'm starving [to death] . از گرسنگی دارم میمیرم. [اصطلاح مجازی]
He stands there like a duck in a thunder storm. <idiom> مانند خر در گل گیر کرده. [اصطلاح مجازی]
to put the blame on somebody تقصیر را سر کسی گذاشتن [اصطلاح مجازی]
crusade [against somebody or something] مبارزه [با کسی یا چیزی] [اصطلاح مجازی]
to swim against the tide <idiom> بر خلاف جریان آب شنا کردن [اصطلاح مجازی]
to strive against the stream <idiom> بر خلاف جریان آب شنا کردن [اصطلاح مجازی]
smell danger <idiom> از خطری پیش آگاه شدن [اصطلاح مجازی]
to buck the trend <idiom> بر خلاف جریان آب شنا کردن [اصطلاح مجازی]
to go with the flow <idiom> در مسیر نظام عمومی رفتن [اصطلاح مجازی]
stack ذخیره موقت صفحات در سیستم حافظه مجازی
stacks ذخیره موقت صفحات در سیستم حافظه مجازی
stacked ذخیره موقت صفحات در سیستم حافظه مجازی
to have the pout در گوشه ای نشستن و قهر کردن [اصطلاح مجازی]
to be in the pouts در گوشه ای نشستن و قهر کردن [اصطلاح مجازی]
to make somebody's blood boil <idiom> خون کسی را به جوش آوردن [اصطلاح مجازی]
virtual آدرس مربوط به فضای ذخیره سازی مجازی
someone's hands are tied <idiom> دستهای کسی بسته بودن [اصطلاح مجازی]
to speak volumes [for] کاملأ واضح بیان کردن [اصطلاح مجازی]
to shunt somebody aside به کسی کمتر توجه کردن [اصطلاح مجازی]
to put [throw] [toss] somebody on to the scrap heap به کسی کمتر توجه کردن [اصطلاح مجازی]
to put somebody on the back burner به کسی کمتر توجه کردن [اصطلاح مجازی]
to put somebody in a backwater به کسی کمتر توجه کردن [اصطلاح مجازی]
to abscond [from] <idiom> ناگهان ترک کردن [در رفتن ] [اصطلاح مجازی]
to kindle با آتش بازی کردن [همچنین اصطلاح مجازی]
to play with fire با آتش بازی کردن [همچنین اصطلاح مجازی]
to put somebody in a backwater کسی را در مورد موضوعی کنار گذشتن [اصطلاح مجازی]
to push your luck [British English] to press your luck [American English] زیاده روی کردن [شورکاری را در آوردن] [اصطلاح مجازی]
vsos System StorageOperating Virtual سیستم عامل حافظه مجازی
to put somebody on the back burner کسی را در مورد موضوعی کنار گذشتن [اصطلاح مجازی]
to put [throw] [toss] somebody on to the scrap heap کسی را در مورد موضوعی کنار گذشتن [اصطلاح مجازی]
to shunt somebody aside کسی را در مورد موضوعی کنار گذشتن [اصطلاح مجازی]
to goad somebody doing something کسی را به انجام کاری سیخک زدن [اصطلاح مجازی]
to goad somebody into something کسی را به انجام کاری سیخک زدن [اصطلاح مجازی]
to drown in paperwork <idiom> در کار کاغذ بازی غرق شدن [اصطلاح مجازی]
rabble-rouser نی نواز [با نوازش مردم را تلسم می کند] [اصطلاح مجازی]
Pied Piper نی نواز [با نوازش مردم را تلسم می کند] [اصطلاح مجازی]
hub (وسط چرخ که اغلب بلبرینگ دارد و روی محور یا آسه می چرخد) توپی، چرخمیان، ناف، (مرکز فعالیت یا اهمیت یا توجه و غیره) کانون، قلبگاه، میانگاه، توپی چر، قطب
to roll one's eyes <idiom> نشان دادن بی میلی [بی علاقگی] به انجام کاری [اصطلاح مجازی]
to turn somebody's head <idiom> کسی را دیوانه وار عاشق خود کردن [اصطلاح مجازی]
How long is a piece of string? [Britisch E] [Australian E] [when length amount or duration is indeterminate] <idiom> من هم نمی دانم [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
how much does a vacation cost? [American E] [when amount is indeterminate] <idiom> من هم جوابی ندارم. [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
how much does a vacation cost? [American E] [when amount is indeterminate] <idiom> من هم نمی دانم [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
vsam Access Storage Virtual روش دستیابی انباره مجازی ethod
How long is a piece of string? [Britisch E] [Australian E] [when length amount or duration is indeterminate] <idiom> من هم جوابی ندارم. [وقتی کسی پرسشی دارد] [اصطلاح مجازی]
fetches سیستم مدیریت صفحه مجازی که صفحات طبق نیاز انتخاب می شوند
fetch سیستم مدیریت صفحه مجازی که صفحات طبق نیاز انتخاب می شوند
fetched سیستم مدیریت صفحه مجازی که صفحات طبق نیاز انتخاب می شوند
to upset the applecart <idiom> مشکل ایجاد کردن بویژه با بهم زدن برنامه کسی [اصطلاح مجازی]
to sugar-coat the pill [American E] <idiom> چیزی بدی را طوری بکنند که کمتر ناخوشایند بنظر بیاید [اصطلاح مجازی]
to sugar the pill <idiom> چیزی بدی را طوری بکنند که کمتر ناخوشایند بنظر بیاید [اصطلاح مجازی]
to sweeten the pill <idiom> چیزی بدی را طوری بکنند که کمتر ناخوشایند بنظر بیاید [اصطلاح مجازی]
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com