English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 179 (12 milliseconds)
English Persian
One must avoid three things: crumbling walls, vicious dogs, and harlots از سه چیز باید حذر کرد، دیوار شکسته، سگ درنده، زن سلیطه
Other Matches
Three things to avoid:a crumbling wall, a biting . <proverb> از دیوار شکسته و سگ درنده و زن سلیطه یذر کنید .
Things wI'll be looking up .Things wI'll be assuming a better shape (complexion). اوضاع صورت بهتری پیدا خواهد کرد
crumbling خرد شدن
crumbling خرد کردن
crumbling فرو ریختن
harlots فاحشه
harlots فاسد الاخلاق
harlots هرزه
harlots روسپی
vicious بدسگال
vicious بدطینت نادرست
vicious فاسد
vicious شریر تباهکار
vicious بدکار
She has a vicious tongue . بد زبان است
vicious circle <idiom> دلیل وتاثیری بانتیجه بد
the vicious circle دور تسلسل
vicious circle دور و تسلسل
vicious circle دور معیوب
vicious circle of poverty دور باطل فقر
to avoid something دوری کردن از [چیزی]
avoid الغا کردن
avoid موقوف کردن
avoid الغاء کردن
avoid طفره رفتن از
avoid احتراز کردن اجتناب کردن
avoid دوری کردن از
to avoid bankruptcy از ورشکستگی جلوگیری کردن
to avoid bankruptcy مانع ورشکستگی شدن
He went underground to avoid arrest. او [مرد] خودش را غایم کرد تا دستگیرش نکنند.
to avoid distortion of the results [produced] by ... برای جلوگیری از اعوجاج نتایج توسط ...
walls مانع یکپارچه در پرش اسب مرکب از جعبههای روی هم
walls تیغه کشیدن دیوار
walls محصورکردن
walls حصار دار کردن
walls دیواری
walls دیوار
walls دیواره
walls حصار
walls محصور کردن
walls جدار
walls دیوارکشیدن
She swerved sharply to avoid hitting a dog. او [زن] ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
flood walls سیل بند
Walls have ears <idiom> دیوار موش دارد و موش گوش دارد [اصطلاح]
hollow walls دیوار دو جداره
walls have ears دیوار
cavity walls دیوار دو جداره
cavity walls دیوارتوخالی
cavity walls دیوار صندوقهای
party walls دیوار مشترک
Walls are ears. <proverb> دیوارها گوش دارند .
walls here ears دیوار موش دارد موش گوش دارد
walls have ears گوش دارد
wooden walls ناوها یا کشتیهای جنگی
dogs گیره در
dogs مخروطهای لاستیکی کنار مسیر
dogs دفاع بسته
dogs دستگیره در چخماق تفنگ
dogs مثل سگ دنبال کردن
dogs دنبال کردن
dogs میله قلاب دار گیره
dogs سگ نر
dogs سگ
dogs شکل لغوی رقمی در سیستم عددی بر مبنای شانزده که متنافر با مقدار دهدهی 31است و به شکل D نوشته میشود
dogs نوک گیر
dogs mercury سلمه تره
dogs ear تای گوشه کاغذ
dogs ear لب برگردانده کردن
guide dogs سگ راهنم
hot dogs سوسیس سوسیگ
dogs tooth یکجورزنبق
He dislikes dogs. از سگ بدش می آید
dogs mercury سلمه
hot dogs ساندویچ سوسیس
Do cats and dogs drown? آیا سگ وگربه در آب غرق می شوند ؟
let sleeping dogs lie <idiom> [شر به پا نکن]
rain cats and dogs <idiom> باران شدید
let sleeping dogs lie <idiom> [دنبال دردسر نگرد]
to rain cats and dogs سنگ ازآسمان آمدن
to rain cats and dogs سخت باریدن
To leade a dogs life . مثل سگ زندگی کردن
One must let sleeping dogs lie. دنبال شر نباید رفت
Barking dogs seldom bite. <proverb> سگى که پارس مى کند بندرت گاز مى گیرد.
Two dogs fight for a bone, and a third runs away w. <proverb> دو سگ بر سر استخوانى مى جنگند سومى آنرا بر مى دارد و مى برد .
HE that lies down with dogs must expect to rise with fleas.. <proverb> کسى که با سگها بخوابد بایستى انتظار آن را هم داشته باشد که با یشرات برخیزد.(پسر نوی با بدان بنشست ,خاندان نبوتش گم شد).
The City Council has decreed that all dogs must be kept on a leash there. شورای شهر مقرر کرده است که تمام سگ ها باید با افسار بسته شوند .
That's (just) the way things are. موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
things اموال
the four last things مراحل چهارگانه
the four last things اخرت
the r. of all things برگشت همه چیزبحال کامل خودردر روزمعاد
things اسباب
things اشیا
take away your things اسباب خود را از اینجا ببرید
see things <idiom> چیزهای غیر واقعی راتصور کردن
things were at the مغلوب کردن
among other things میان چیزهای دیگر
It is one of those things. گاهی پیش می آید ،دیگر چه می شود کرد
I must think things over. باید راجع به این چیز ها فکر کنم
to keep things to oneself حفظ کردن [رازی]
to botch things up زیرورو کردن چیزی
to keep things to oneself نگه داشتن [رازی]
to botch things up بهم زدن چیزی
to botch things up تباهی کردن
Things will turn out all right! همه چیز دوباره خوب میشود!
Things can't remain this way. <idiom> این گستاخی است ! [اصطلاح روزمره]
Things can't remain this way. <idiom> این جسارت است ! [اصطلاح روزمره]
Things can't remain this way. <idiom> این اهانت است ! [اصطلاح روزمره]
of all [things or people] <adv.> مخصوصا [چیزی یا کسی]
to stir [things] up دعوا راه انداختن [اصطلاح روزمره]
swimming things لباس شنا [حمام]
to be congenial to somebody [things] برای کسی سازگار بودن [اشیا]
to be congenial to somebody [things] برای کسی دلپذیر بودن [اشیا]
to be congenial to somebody [things] برای کسی مطبوع بودن [اشیا]
bathing things لوازم شنا [حمام]
swimming things لوازم شنا [حمام]
bathing things لباس شنا [حمام]
forbidden things منهیات
things have come to a pretty کاربجای باریک رسیده است کارو بار خراب است
things hired اعیان مستاجره
things in action اموال دینی
things in action اموالی که بالفعل در تصرف شخصی نیستند ولی نسبت به ان ها حقی دارد ومیتواند از طریق طرح دعوی ان ها را مطالبه کند
things in possession اموال عینی
things in possession اموالی که بالفعل در تصرف شخص هستند
To fix things for someone. کار کسی را راه انداختن
if things shape well مایه امید واری بودن
priceable things اموال یا اشیا قیمتی
outward things محیط
forbidden things مناهی
forbidden things نواهی ممنوعات
forbidden things محرمات
if things shape right درامدن
if things shape right از اب درامدن
other things being equal اگر برای چیزهای دیگر نباشد
other things being equal اگر شرایط دیگررابرابربگیریم
outward things جهان برونی یا فاهر
keep an eye on things. مواظب جریان باش
Keep an eye on things. هوای کاررا داشته باش
Things are going well for me these days . وضع من این روزها میزان است
get in the swing of things <idiom> به شرایط جدید عادت کردن
nature [of things] سرشت [ماهیت] [خوی] [ذات] [طبیعت]
It is in the nature of things. این موضوع ذاتا اینطور است.
Moderation in all things. <proverb> در همه چیز اعتدال داشته باش.
Take things as you find them. <proverb> مسائل را همانگونه نه هستند بپذیر .
all things come to him who waits <proverb> بر اثر صبر نوبت ظفر آید
To make a distinction between two things. بین دوچیز امتیاز قایل شدن
It all depends on how things develop. بستگی دارد چه پیش بیاید
to make things hum کارها را دایر کردن یا درجنبش اوردن
To take things easy(lightly) کارها را آسان گرفتن
She is fond of sweet things. از چیزهای شیرین ( شیرینی ) خوشش می آید
things have come to a pretty pass کار بجای باریک رسیده است
We don't do things by halves. کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
to speak [things indicating something] بیان کردن [رفتاری یا چیزهایی که منظوری را بیان کنند]
to send things flying [بخاطر ضربه] به اطراف در هوا پراکنده شدن
If things changer one day then … اگر روزی ورق برگردد آنوقت ...
to always look for things to find fault with همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
We don't do things halfway. کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
We don't do things by halves. کاری را ناقص انجام ندادن
To put things straight(right). کارها را درست کردن
Such things just dont interest me. توی این خطها نیستم
We don't do things halfway. کاری را ناقص انجام ندادن
We don't do things by half-measures. کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
free loan of non fungible things عاریه
We don't do things by half-measures. کاری را ناقص انجام ندادن
Surely things wI'll turn out well for him in the end. مطمئنا" عاقبت بخیر خواهد شد
Things are very slack (quiet) at the moment. فعلا" که کارها خوابیده
To spoilt things . To mess thing up . کارها را خراب کردن
Things are coming to a critical juncture . کارها دارد بجاهای با ریک می کشد
worst amoung permitted things ابغض الحلال
to set or put things straight چیزهایاکارهارادرست ومرتب کردن
see the world (things) through rose-colored glasses <idiom> فقط خوبیهای یکچیز را دیدن
To get things moving. To set the wheels in motion. کارها راراه انداختن
I am a great believer in using natural things for cleaning. من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
In the nature of things, young people often rebel against their parents. طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
Tune in tomorrow when we'll be exploring what things to look for in a bike computer. کانالتان را فردا [به این برنامه] تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
To gain full control of the affairs . To have a tight grip on things. کارها را قبضه کردن
To get things moving. To set the ball rolling. To set the wheels in motion. کارها را بجریان انداختن
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com