Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 179 (12 milliseconds)
English
Persian
One must avoid three things: crumbling walls, vicious dogs, and harlots
از سه چیز باید حذر کرد، دیوار شکسته، سگ درنده، زن سلیطه
Other Matches
Three things to avoid:a crumbling wall, a biting .
<proverb>
از دیوار شکسته و سگ درنده و زن سلیطه یذر کنید .
Things wI'll be looking up .Things wI'll be assuming a better shape (complexion).
اوضاع صورت بهتری پیدا خواهد کرد
crumbling
خرد شدن
crumbling
خرد کردن
crumbling
فرو ریختن
harlots
فاحشه
harlots
فاسد الاخلاق
harlots
هرزه
harlots
روسپی
vicious
بدسگال
vicious
بدطینت نادرست
vicious
فاسد
vicious
شریر تباهکار
vicious
بدکار
She has a vicious tongue .
بد زبان است
vicious circle
<idiom>
دلیل وتاثیری بانتیجه بد
the vicious circle
دور تسلسل
vicious circle
دور و تسلسل
vicious circle
دور معیوب
vicious circle of poverty
دور باطل فقر
to avoid something
دوری کردن از
[چیزی]
avoid
الغا کردن
avoid
موقوف کردن
avoid
الغاء کردن
avoid
طفره رفتن از
avoid
احتراز کردن اجتناب کردن
avoid
دوری کردن از
to avoid bankruptcy
از ورشکستگی جلوگیری کردن
to avoid bankruptcy
مانع ورشکستگی شدن
He went underground to avoid arrest.
او
[مرد]
خودش را غایم کرد تا دستگیرش نکنند.
to avoid distortion of the results
[produced]
by ...
برای جلوگیری از اعوجاج نتایج توسط ...
walls
مانع یکپارچه در پرش اسب مرکب از جعبههای روی هم
walls
تیغه کشیدن دیوار
walls
محصورکردن
walls
حصار دار کردن
walls
دیواری
walls
دیوار
walls
دیواره
walls
حصار
walls
محصور کردن
walls
جدار
walls
دیوارکشیدن
She swerved sharply to avoid hitting a dog.
او
[زن]
ویراژ تندی داد تا با خودرو به سگ نزند.
flood walls
سیل بند
Walls have ears
<idiom>
دیوار موش دارد و موش گوش دارد
[اصطلاح]
hollow walls
دیوار دو جداره
walls have ears
دیوار
cavity walls
دیوار دو جداره
cavity walls
دیوارتوخالی
cavity walls
دیوار صندوقهای
party walls
دیوار مشترک
Walls are ears.
<proverb>
دیوارها گوش دارند .
walls here ears
دیوار موش دارد موش گوش دارد
walls have ears
گوش دارد
wooden walls
ناوها یا کشتیهای جنگی
dogs
گیره در
dogs
مخروطهای لاستیکی کنار مسیر
dogs
دفاع بسته
dogs
دستگیره در چخماق تفنگ
dogs
مثل سگ دنبال کردن
dogs
دنبال کردن
dogs
میله قلاب دار گیره
dogs
سگ نر
dogs
سگ
dogs
شکل لغوی رقمی در سیستم عددی بر مبنای شانزده که متنافر با مقدار دهدهی 31است و به شکل D نوشته میشود
dogs
نوک گیر
dogs mercury
سلمه تره
dogs ear
تای گوشه کاغذ
dogs ear
لب برگردانده کردن
guide dogs
سگ راهنم
hot dogs
سوسیس سوسیگ
dogs tooth
یکجورزنبق
He dislikes dogs.
از سگ بدش می آید
dogs mercury
سلمه
hot dogs
ساندویچ سوسیس
Do cats and dogs drown?
آیا سگ وگربه در آب غرق می شوند ؟
let sleeping dogs lie
<idiom>
[شر به پا نکن]
rain cats and dogs
<idiom>
باران شدید
let sleeping dogs lie
<idiom>
[دنبال دردسر نگرد]
to rain cats and dogs
سنگ ازآسمان آمدن
to rain cats and dogs
سخت باریدن
To leade a dogs life .
مثل سگ زندگی کردن
One must let sleeping dogs lie.
دنبال شر نباید رفت
Barking dogs seldom bite.
<proverb>
سگى که پارس مى کند بندرت گاز مى گیرد.
Two dogs fight for a bone, and a third runs away w.
<proverb>
دو سگ بر سر استخوانى مى جنگند سومى آنرا بر مى دارد و مى برد .
HE that lies down with dogs must expect to rise with fleas..
<proverb>
کسى که با سگها بخوابد بایستى انتظار آن را هم داشته باشد که با یشرات برخیزد.(پسر نوی با بدان بنشست ,خاندان نبوتش گم شد).
The City Council has decreed that all dogs must be kept on a leash there.
شورای شهر مقرر کرده است که تمام سگ ها باید با افسار بسته شوند .
That's (just) the way things are.
موقعیت حالا دیگه اینطوریه.
things
اموال
the four last things
مراحل چهارگانه
the four last things
اخرت
the r. of all things
برگشت همه چیزبحال کامل خودردر روزمعاد
things
اسباب
things
اشیا
take away your things
اسباب خود را از اینجا ببرید
see things
<idiom>
چیزهای غیر واقعی راتصور کردن
things were at the
مغلوب کردن
among other things
میان چیزهای دیگر
It is one of those things.
گاهی پیش می آید ،دیگر چه می شود کرد
I must think things over.
باید راجع به این چیز ها فکر کنم
to keep things to oneself
حفظ کردن
[رازی]
to botch things up
زیرورو کردن چیزی
to keep things to oneself
نگه داشتن
[رازی]
to botch things up
بهم زدن چیزی
to botch things up
تباهی کردن
Things will turn out all right!
همه چیز دوباره خوب میشود!
Things can't remain this way.
<idiom>
این گستاخی است !
[اصطلاح روزمره]
Things can't remain this way.
<idiom>
این جسارت است !
[اصطلاح روزمره]
Things can't remain this way.
<idiom>
این اهانت است !
[اصطلاح روزمره]
of all
[things or people]
<adv.>
مخصوصا
[چیزی یا کسی]
to stir
[things]
up
دعوا راه انداختن
[اصطلاح روزمره]
swimming things
لباس شنا
[حمام]
to be congenial to somebody
[things]
برای کسی سازگار بودن
[اشیا]
to be congenial to somebody
[things]
برای کسی دلپذیر بودن
[اشیا]
to be congenial to somebody
[things]
برای کسی مطبوع بودن
[اشیا]
bathing things
لوازم شنا
[حمام]
swimming things
لوازم شنا
[حمام]
bathing things
لباس شنا
[حمام]
forbidden things
منهیات
things have come to a pretty
کاربجای باریک رسیده است کارو بار خراب است
things hired
اعیان مستاجره
things in action
اموال دینی
things in action
اموالی که بالفعل در تصرف شخصی نیستند ولی نسبت به ان ها حقی دارد ومیتواند از طریق طرح دعوی ان ها را مطالبه کند
things in possession
اموال عینی
things in possession
اموالی که بالفعل در تصرف شخص هستند
To fix things for someone.
کار کسی را راه انداختن
if things shape well
مایه امید واری بودن
priceable things
اموال یا اشیا قیمتی
outward things
محیط
forbidden things
مناهی
forbidden things
نواهی ممنوعات
forbidden things
محرمات
if things shape right
درامدن
if things shape right
از اب درامدن
other things being equal
اگر برای چیزهای دیگر نباشد
other things being equal
اگر شرایط دیگررابرابربگیریم
outward things
جهان برونی یا فاهر
keep an eye on things.
مواظب جریان باش
Keep an eye on things.
هوای کاررا داشته باش
Things are going well for me these days .
وضع من این روزها میزان است
get in the swing of things
<idiom>
به شرایط جدید عادت کردن
nature
[of things]
سرشت
[ماهیت]
[خوی]
[ذات]
[طبیعت]
It is in the nature of things.
این موضوع ذاتا اینطور است.
Moderation in all things.
<proverb>
در همه چیز اعتدال داشته باش.
Take things as you find them.
<proverb>
مسائل را همانگونه نه هستند بپذیر .
all things come to him who waits
<proverb>
بر اثر صبر نوبت ظفر آید
To make a distinction between two things.
بین دوچیز امتیاز قایل شدن
It all depends on how things develop.
بستگی دارد چه پیش بیاید
to make things hum
کارها را دایر کردن یا درجنبش اوردن
To take things easy(lightly)
کارها را آسان گرفتن
She is fond of sweet things.
از چیزهای شیرین ( شیرینی ) خوشش می آید
things have come to a pretty pass
کار بجای باریک رسیده است
We don't do things by halves.
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
to speak
[things indicating something]
بیان کردن
[رفتاری یا چیزهایی که منظوری را بیان کنند]
to send things flying
[بخاطر ضربه]
به اطراف در هوا پراکنده شدن
If things changer one day then …
اگر روزی ورق برگردد آنوقت ...
to always look for things to find fault with
همیشه دنبال یک ایرادی گشتن
We don't do things halfway.
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
We don't do things by halves.
کاری را ناقص انجام ندادن
To put things straight(right).
کارها را درست کردن
Such things just dont interest me.
توی این خطها نیستم
We don't do things halfway.
کاری را ناقص انجام ندادن
We don't do things by half-measures.
کاری را تا آخر و کامل به پایان رساندن
free loan of non fungible things
عاریه
We don't do things by half-measures.
کاری را ناقص انجام ندادن
Surely things wI'll turn out well for him in the end.
مطمئنا" عاقبت بخیر خواهد شد
Things are very slack (quiet) at the moment.
فعلا" که کارها خوابیده
To spoilt things . To mess thing up .
کارها را خراب کردن
Things are coming to a critical juncture .
کارها دارد بجاهای با ریک می کشد
worst amoung permitted things
ابغض الحلال
to set or put things straight
چیزهایاکارهارادرست ومرتب کردن
see the world (things) through rose-colored glasses
<idiom>
فقط خوبیهای یکچیز را دیدن
To get things moving. To set the wheels in motion.
کارها راراه انداختن
I am a great believer in using natural things for cleaning.
من هوادار بزرگی در استفاده از چیزهای طبیعی برای تمیز کردن هستم.
In the nature of things, young people often rebel against their parents.
طبعا جوانان اغلب با پدر و مادر خود سرکشی می کنند. .
Tune in tomorrow when we'll be exploring what things to look for in a bike computer.
کانالتان را فردا
[به این برنامه]
تنظیم کنید وقتی که ما بررسی می کنیم به چه چیزهایی درکامپیوتر دوچرخه توجه کنیم.
To gain full control of the affairs . To have a tight grip on things.
کارها را قبضه کردن
To get things moving. To set the ball rolling. To set the wheels in motion.
کارها را بجریان انداختن
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com