Dictiornary-Farsi.com
English Persian Dictionary - Beta version
Home
Enter keyword here!
⌨
Tips
|
Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (9 milliseconds)
English
Persian
troplogy
تعبیر مجازی
Other Matches
interpretable
تعبیر کردنی تعبیر پذیر
phrase
تعبیر
commented
تعبیر
commenting
تعبیر
comment
تعبیر
construing
تعبیر
phrases
تعبیر
interpretation
تعبیر
interpretations
تعبیر
phrased
تعبیر
expression
تعبیر
renderings
تعبیر
rendering
تعبیر
hermeneutic
تعبیر
Alucinari
تعبیر
expressions
تعبیر
phrase
تعبیر کردن
misconstrue
بد تعبیر کردن
phrases
تعبیر کردن
interpretation of a dream
تعبیر خواب
misinterpretation
سوء تعبیر
phrased
تعبیر کردن
misconsture
بد تعبیر کردن
construction
تعبیر ساختمان
constructions
تعبیر ساختمان
misconstruction
تعبیر نادرست
misconstrued
بد تعبیر کردن
misconstrues
بد تعبیر کردن
misconstruing
بد تعبیر کردن
dream interpretation
تعبیر رویا
oneirocritic
خواب تعبیر کن
an interpreter of dreams
خواب تعبیر کن
an abstract term
تعبیر تصویری
translatable
قابل تعبیر
idioms
تعبیر ویژه
idiom
تعبیر ویژه
inverts
سوء تعبیر
inverting
سوء تعبیر
invert
سوء تعبیر
misreads
بد تعبیر کردن
misreading
بد تعبیر کردن
misread
بد تعبیر کردن
misconstructions
تعبیر غلط
misconstructions
تعبیر نادرست
an interpreter of dreams
تعبیر گو معبر
interpretation
تعبیر ترجمه
euphemism
حسن تعبیر
euphemistically
باحسن تعبیر
reads
تعبیر کردن
read
تعبیر کردن
comment
تعبیر کردن
commenting
تعبیر کردن
commented
تعبیر کردن
interpretations
تعبیر ترجمه
explanation
شرح تعبیر
explanations
شرح تعبیر
euphemisms
حسن تعبیر
misconstruction
تعبیر غلط
proverbial expression
تعبیر ضرب المثلی
euphemisic
دارای حسن تعبیر
atticism
تعبیر یا اصطلاح اتنی
euphemisical
دارای حسن تعبیر
euphemisical
وابسته به حسن تعبیر
travesties
تعبیر هجو امیز
euphemisic
وابسته به حسن تعبیر
travesty
تعبیر هجو امیز
euphemistic
دارای حسن تعبیر
latinism
تعبیر یا اصطلاح لاتینی
segments
از تعبیر جدا شده است
segment
از تعبیر جدا شده است
proverbial phrase
تعبیر مثلی یا ضرب المثلی
take
تعبیر یا تفسیرکردن حمل کردن بر
takes
تعبیر یا تفسیرکردن حمل کردن بر
barbarize
با تعبیر بیگانه و غیر مصطلح امیختن
pragmatize
موافق دلائل عقلی تعبیر کردن
stalinism
سیستم فکری مارکسیسم به نحوی که استالین ان را تعبیر و تفسیرکرده است
verba accipienda sunt secundum
materiam subjectam الفاظ باید به مقتضای موضوع تعبیر و تفسیر شوند
verba chartarum fortius accipiuntur
proferentem contra الفاظ اسناد بیشتر علیه امضاکننده ان قابل تعبیر است
optional contract
مجازی
allegoric
مجازی
dummy
مجازی
translative
مجازی
implicit
مجازی
allegorical
مجازی
metaphorical
مجازی
figurative
مجازی
tropologic
مجازی
dummies
مجازی
virtual
مجازی
virtual entropy
انتروپی مجازی
virtual image
تصویر مجازی
parctical entropy
انتروپی مجازی
virtual table
جدول مجازی
virtual computer
کامپیوتر مجازی
virtual quantum
کوانتوم مجازی
virtual storage
انباره مجازی
virtual stress
تنش مجازی
virtual address
نشانی مجازی
virtual address
آدرس مجازی
trope
معنی مجازی
troplogy
تفسیر مجازی
virtual machine
ماشین مجازی
torpe
معنی مجازی
virtual focus
کانون مجازی
virtual machine
دستگاه مجازی
virtual cathode
کاتد مجازی
virtual memory
حافظه مجازی
virtual particle
ذره مجازی
mean sun
افتان مجازی
artificial horizon
افق مجازی
transitive
رابطه مجازی
virtual storage
حافظه مجازی
figurative sense
معنی مجازی
idiographic
مجازی مادی
image well
چاه مجازی
supervisory
برنامه اصلی در سیستم کامپیوتری که اجرای تعبیر برنامه ها را کنترل میکند
impermissibility
غیر مجازی ممنوعیت
to unfold
از آب در آمدن
[اصطلاح مجازی]
behind the stage
<adj.>
<adv.>
خصوصی
[اصطلاح مجازی]
virtual work method
روش کار مجازی
behind the stage
<adj.>
<adv.>
محرمانه
[اصطلاح مجازی]
smooth
<adj.>
روان
[اصطلاح مجازی]
figural
مجازی صورت وار
segment
بخش از برنامه اصلی که مستقلاگ اجرا شود و نیازی به اجرای تعبیر برنامه نیست
segments
بخش از برنامه اصلی که مستقلاگ اجرا شود و نیازی به اجرای تعبیر برنامه نیست
whirligig of something
دوران دایمی
[اصطلاح مجازی]
to revisit something
بازدید کردن چیزی
[مجازی]
grapevine
سخن چینی
[اصطلاح مجازی]
haircut
بخشش بدهکای
[اصطلاح مجازی]
to smack of something
<idiom>
اشاره کردن
[اصطلاح مجازی]
to refresh something
چیزی را نو کردن
[اصطلاح مجازی]
house of cards
طرح پوشالی
[اصطلاح مجازی ]
to smack of something
<idiom>
ضمنا فهماندن
[اصطلاح مجازی]
to talk the same language
<idiom>
همدیگر را فهمیدن
[اصطلاح مجازی]
to be on the same page
<idiom>
همدیگر را فهمیدن
[اصطلاح مجازی]
to float with the current
<idiom>
با جریان آب رفتن
[اصطلاح مجازی]
to smack of something
<idiom>
مطلبی را رساندن
[اصطلاح مجازی]
virtual storage access method
روش دستیابی انباره مجازی
shadow ROM
حافظه مجازی فقط خواندنی
the virtual work method
روش اصل مجازی کار
tropology
ترجمه یا تفسیر مجازی وروحانی
virtual storage operating system
سیستم عامل حافظه مجازی
to shunt somebody aside
به کسی حق تقدم ندادن
[اصطلاح مجازی]
crusade
[against somebody or something]
مبارزه
[با کسی یا چیزی]
[اصطلاح مجازی]
to put somebody in a backwater
به کسی حق تقدم ندادن
[اصطلاح مجازی]
to refresh something
چیزی را باز نوساختن
[اصطلاح مجازی]
against the tide
<adv.>
مخالف نظام عمومی
[اصطلاح مجازی]
to be on the same page
<idiom>
به یک سبک فکر کردن
[اصطلاح مجازی]
to put the blame on somebody
تقصیر را سر کسی گذاشتن
[اصطلاح مجازی]
He stands there like a duck in a thunder storm.
<idiom>
مانند خر در گل گیر کرده.
[اصطلاح مجازی]
to put
[throw]
[toss]
somebody on to the scrap heap
به کسی حق تقدم ندادن
[اصطلاح مجازی]
to lie dormant
غیر فعال بودن
[اصطلاح مجازی]
haircut
صرف نظر از بدهکاری
[اصطلاح مجازی]
to put somebody on the back burner
به کسی حق تقدم ندادن
[اصطلاح مجازی]
When in Rome, do as the Romans do!
<idiom>
در رم مثل رمی ها باش .
[اصطلاح مجازی]
to rock the boat
<idiom>
گرد و خاک به پا کردن
[اصطلاح مجازی]
to stir something up
<idiom>
چیزی را تحریک کردن
[اصطلاح مجازی]
to turn one's back on somebody
از کسی دوری کردن
[اصطلاح مجازی]
to be in the same boat
<idiom>
درشرایطی مشابه بودن
[اصطلاح مجازی]
to create a sensation
<idiom>
گرد و خاک به پا کردن
[اصطلاح مجازی]
to raise a stink
<idiom>
گرد و خاک به پا کردن
[اصطلاح مجازی]
I'm starving
[to death]
.
از گرسنگی دارم میمیرم.
[اصطلاح مجازی]
to be in tune with somebody
هم آهنگ بودن با کسی
[اصطلاح مجازی]
to talk the same language
<idiom>
به یک سبک فکر کردن
[اصطلاح مجازی]
house of cards
ساختمان سست بنیاد
[اصطلاح مجازی]
to approach one another
به هم نزدیک شدن
[همچنین اصطلاح مجازی]
to bleed somebody
خون کسی را مکیدن
[اصطلاح مجازی]
to sweeten something
چیزی را دلپسند کردن
[اصطلاح مجازی]
contra preferentum rule
درصورت گنگ بودن متن قرارداد بنحوی تعبیر میگرددکه حداقل منافع نویسنده قرارداد را دربر داشته باشد
to put somebody in a backwater
به کسی کمتر توجه کردن
[اصطلاح مجازی]
smell danger
<idiom>
از خطری پیش آگاه شدن
[اصطلاح مجازی]
to shunt somebody aside
به کسی کمتر توجه کردن
[اصطلاح مجازی]
to put
[throw]
[toss]
somebody on to the scrap heap
به کسی کمتر توجه کردن
[اصطلاح مجازی]
to put somebody on the back burner
به کسی کمتر توجه کردن
[اصطلاح مجازی]
someone's hands are tied
<idiom>
دستهای کسی بسته بودن
[اصطلاح مجازی]
virtual
آدرس مربوط به فضای ذخیره سازی مجازی
stacks
ذخیره موقت صفحات در سیستم حافظه مجازی
to speak volumes
[for]
کاملأ واضح بیان کردن
[اصطلاح مجازی]
stack
ذخیره موقت صفحات در سیستم حافظه مجازی
to have the pout
در گوشه ای نشستن و قهر کردن
[اصطلاح مجازی]
to be in the pouts
در گوشه ای نشستن و قهر کردن
[اصطلاح مجازی]
to abscond
[from]
<idiom>
ناگهان ترک کردن
[در رفتن ]
[اصطلاح مجازی]
to make somebody's blood boil
<idiom>
خون کسی را به جوش آوردن
[اصطلاح مجازی]
stacked
ذخیره موقت صفحات در سیستم حافظه مجازی
to go with the flow
<idiom>
در مسیر نظام عمومی رفتن
[اصطلاح مجازی]
to buck the trend
<idiom>
بر خلاف جریان آب شنا کردن
[اصطلاح مجازی]
to strive against the stream
<idiom>
بر خلاف جریان آب شنا کردن
[اصطلاح مجازی]
to kindle
با آتش بازی کردن
[همچنین اصطلاح مجازی]
to play with fire
با آتش بازی کردن
[همچنین اصطلاح مجازی]
to swim against the tide
<idiom>
بر خلاف جریان آب شنا کردن
[اصطلاح مجازی]
to drown in paperwork
<idiom>
در کار کاغذ بازی غرق شدن
[اصطلاح مجازی]
rabble-rouser
نی نواز
[با نوازش مردم را تلسم می کند]
[اصطلاح مجازی]
Pied Piper
نی نواز
[با نوازش مردم را تلسم می کند]
[اصطلاح مجازی]
to shunt somebody aside
کسی را در مورد موضوعی کنار گذشتن
[اصطلاح مجازی]
to push your luck
[British English]
to press your luck
[American English]
زیاده روی کردن
[شورکاری را در آوردن]
[اصطلاح مجازی]
to goad somebody into something
کسی را به انجام کاری سیخک زدن
[اصطلاح مجازی]
to goad somebody doing something
کسی را به انجام کاری سیخک زدن
[اصطلاح مجازی]
to put somebody in a backwater
کسی را در مورد موضوعی کنار گذشتن
[اصطلاح مجازی]
to put somebody on the back burner
کسی را در مورد موضوعی کنار گذشتن
[اصطلاح مجازی]
vsos
System StorageOperating Virtual سیستم عامل حافظه مجازی
Recent search history
✘ Close
Contact
|
Terms
|
Privacy
© 2009 Dictiornary-Farsi.com