English Persian Dictionary - Beta version
 
 
Home
 
     

Enter keyword here!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (3 milliseconds)
English Persian
I'm not very hungry, so please don't cook on my account. من خیلی گرسنه نیستم، پس لطفا بحساب من آشپزی نکن.
Other Matches
voracious پرولع خیلی گرسنه
I'm not too keen on it. <idiom> من خیلی بهش مشتاق نیستم.
she has a well poised head وضع سرش در روی بدنش خیلی خیلی خوش نما است
i am very keen on going there من خیلی مشتاقم انجا بروم خیلی دلم میخواهد به انجابروم
paint oneself into a corner <idiom> گرفتارشدن درشرایط خیلی بدو رهایی آن خیلی سخت است
go great guns <idiom> موفقیت آمیز،انجام کاری خیلی سریع یا خیلی سخت
on my own account بحساب خودم
the investigation of accounts رسیدگی بحساب
to carry to a بحساب بردن
unaccounted بحساب نیامده
To take into account (consideration). بحساب آوردن
make little of بحساب نیاوردن
on the map بحساب اوردنی
microfilm فیلم خیلی کوچک برای عکسهای خیلی ریز
microfilming فیلم خیلی کوچک برای عکسهای خیلی ریز
microfilms فیلم خیلی کوچک برای عکسهای خیلی ریز
microfilmed فیلم خیلی کوچک برای عکسهای خیلی ریز
to pay in بحساب بانک گذاشتن
fixes بحساب کسی رسیدن
to go for nothing هیچ بحساب امدن
fix بحساب کسی رسیدن
uncharged بحساب هزینه نیامده
sottovoce صدای خیلی یواش اهنگ خیلی اهسته
score حساب کردن بحساب اوردن
scored حساب کردن بحساب اوردن
scores حساب کردن بحساب اوردن
They consider him as an outsider . اورا غریبه بحساب می آورند
to count for lost از دست رفته بحساب آوردن
I reckon she is twenty. بحساب من بیست سالش است
Put it on my account. I'll foot the bill. Charge it to me. بحساب من بگذار [پای من حساب کن ]
i am not good at sums نیستم
i am not of his mind نیستم
i am only middling بد نیستم
iam pretty well بد نیستم
very low frequency فرکانس خیلی کم در ارتفاع خیلی پایین
I am in the dark. Iam not in the picture. من در جریان نیستم
Not my department. <idiom> من مسئول نیستم.
That's not my province. من مسئول آن نیستم.
I'm not worth it. من در حد اون نیستم.
non placer موافق نیستم
i am not a with him با او اشنا نیستم
I am not your maid. نوکرت که نیستم.
keen set گرسنه
hungry گرسنه
hungrier گرسنه
hungered [arch] گرسنه
chickling گرسنه
peckish گرسنه
famished گرسنه
i f. hungry گرسنه ام
esurient گرسنه
vetch گرسنه
hungriest گرسنه
The campaign was considered to have failed. مبارزه [انتخاباتی] شکست خورده بحساب آورده شد.
No one sent me, I am here on my own account. هیچکسی من را نفرستاد من بحساب خودم اینجا هستم.
cooking <adj.> آشپزی
i do not belong here من اهل اینجا نیستم
I am not worried about it. من در موردش نگران نیستم.
I'm uneasy about it. من باهاش راحت نیستم.
i am unwilling to go مایل نیستم بروم
i am unused to that noise من به ان صدا اشنا نیستم
I wasn't born yesterday. <idiom> من بی تجربه نیستم ! [اصطلاح]
I am not as mad as all that . آنقدها هم دیوانه نیستم
but don't hold me to it [idiom] ولی مطمئن نیستم
i am unwilling to go راضی نیستم بروم
I'm hungry. من گرسنه هستم.
to suffer from hunger گرسنه ماندن
underfed مردم گرسنه
to be hungry گرسنه بودن
i feel گرسنه هستم
go hungry گرسنه ماندن
ravenous بسیار گرسنه
Are you hungry? تو گرسنه هستی؟
i feel گرسنه ام هست
peckish [British English] [colloquial] <adj.> اندکی گرسنه
to go hungry گرسنه ماندن
Is that enough to be a problem? آیا این کافی است یک مشکل بحساب بیاید؟
cooking <adj.> برای آشپزی
caster sugar شکر آشپزی
cooking oil روغن آشپزی
spicery ادویه [آشپزی]
Nothing is further from my mind than marriage . اصلا" فکر ازدواج نیستم
I wasn't born yesterday. <idiom> من ساده لوح نیستم ! [اصطلاح]
I'm not made of money! <idiom> من که پولدار نیستم! [اصطلاح روزمره]
Such things just dont interest me. توی این خطها نیستم
I am not aware of that. <idiom> درباره اش آگاه نیستم. [اصطلاح]
sharp set گرسنه بسیار مشتاق
hungers قحطی گرسنه کردن
hungering قحطی گرسنه کردن
to get [be] hungry گرسنه شدن [بودن]
we feel گرسنه مان هست
hungered قحطی گرسنه کردن
I went hungry last night . دیشب گرسنه ماندم
hunger قحطی گرسنه کردن
chug [American E] جرعه بزرگ [آشپزی]
tin opener [British] دربازکن [آشپزی] [ابزارآلات]
gulp جرعه بزرگ [آشپزی]
cold turkey بوقلمون سرد [آشپزی]
can opener [American] دربازکن [آشپزی] [ابزارآلات]
extracts عرقیات [پزشکی] [آشپزی]
ponderous خیلی سنگین خیلی کودن
rattling خیلی تند خیلی خوب
iam not in prac tice چندی است وارد کار نیستم
I am not much of a cinema-goer. زیاد اهل سینما ( رفتن ) نیستم
I am sceptical. I have my doubts. I am not all optimistic. من که چشمم آب نمی خورد ( خوشبین نیستم )
To stage political demonstrations. تظاهرات سیاسی برپاکردناسلااهل تظاهر نیستم
Count me out . دور مرا خط بکش ( من یکی که نیستم )
iam out of practice چندی است که وارد کار نیستم
hungering گرسنگی دادن گرسنه شدن
hungered گرسنگی دادن گرسنه شدن
The full man does not understand a hungry one . <proverb> سیر از گرسنه خبر ندارد .
hungers گرسنگی دادن گرسنه شدن
hunger گرسنگی دادن گرسنه شدن
can opener [American] قوطی بازکن [آشپزی] [ابزارآلات]
tin opener [British] قوطی بازکن [آشپزی] [ابزارآلات]
to prepare something چیزی را آماده کردن [آشپزی]
to turn sour ترش شدن [آشپزی و غذا]
to turn بریده شدن [آشپزی و غذا]
to go off [ British E] ترش شدن [آشپزی و غذا]
to turn sour بریده شدن [آشپزی و غذا]
to turn ترش شدن [آشپزی و غذا]
to go off [ British E] بریده شدن [آشپزی و غذا]
That won't work with me! من حاضر نیستم این کار را انجام بدهم!
It doesn't fly with me [American E] [colloquial] من حاضر نیستم این کار را انجام بدهم!
I dont smoke at all. اهل دود نیستم ( دخانیات استعمال نمی کنم )
Apropos of nothing, she then asked me if I was hungry. سپس او [زن] از من بی دلیل پرسید که آیا من گرسنه هستم.
veil of money نظریهای که براساس ان پول فقط بعنوان پوشش برای کالاها و خدمات بحساب می اید
apple dumpling شیرینی پخته شده با سیب درونش [آشپزی]
Better to go to bed supperless than to rise in debt. <proverb> گرسنه خوابیدن بهتر است تا در قرض بیدار شدن.
They must hunger in frost, that will not work in heat. <proverb> آنهایی که در تابستان کار نمى کنند بایستى در زمستان گرسنه بمانند.
graciously لطفا"
prithee لطفا
patronizingly لطفا
emergencies خیلی خیلی فوری
emergency خیلی خیلی فوری
deign لطفا پذیرفتن
vouchsafing لطفا حاضرشدن
deigning لطفا پذیرفتن
deigns لطفا پذیرفتن
Please stand up ! لطفا" بایستید !
deigned لطفا پذیرفتن
vouchsafes لطفا حاضرشدن
With milk, please. لطفا با شیر.
Tickets, please. لطفا بلیت.
vouchsafed لطفا حاضرشدن
vouchsafe لطفا حاضرشدن
Your passport, please. لطفا گذرنامتان.
to regard somebody [something] as something کسی [چیزی] را بعنوان چیزی بحساب آوردن
Please let me know. لطفا"به من اطلاع دهید
Full tank, please. لطفا باک را پر کنید.
Please fetch the book. لطفا"بروکتاب رابیاور
The bill, please. لطفا صورت حساب.
I'd like breakfast, please. لطفا صبحانه میخواهم.
Some sugar, please. لطفا مقداری شکر.
No milk, please. لطفا بدون شیر.
I'd like a dessert, please. لطفا دسر میخواهم.
Please check the ... لطفا ... را کنترل کنید.
Please check the water. لطفا آب را کنترل کنید.
Please come down(downstairs). لطفا"بفرمایید پایین
please سرگرم کردن لطفا
pleases سرگرم کردن لطفا
kindly لطفا از روی مرحمت
Something light, please. لطفا یک چیز سبک.
Stand back, please ! لطفا"عقب با یستید
PLease let me know(notiffy me). لطفا" به من خبر بدهید
Please make yourself comfortable. لطفا" راحت باشید
jim dandy ادم خیلی شیک چیز خیلی شیک
A pot of tea for 4, please. لطفا یک قوری چایی 4 نفره.
Please call the police. لطفا پلیس را خبر کنید.
Please let me in on your affairs . لطفا" مرا در کارهایتان واردکنید
Please show me the way out I'll show you ! لطفا " را ؟ خروج را به من نشان دهید
Please write down your new address . لطفا" آدرس جدیدتان را بنویسید
Please heat up my food. لطفا" غذایم را داغ کنید
Please give me this one . این یکی را لطفا" بدهید
Please pass round the fruit . لطفا" میوه را دور بگردانید
Please check the battery. لطفا باطری را کنترل کنید.
Please answer the telephone. لطفا" جواب تلفن را بدهید
I'd like a cup of coffee, please. لطفا یک فنجان قهوه میخواهم.
Please get me a taxi. لطفا یک تاکسی برایم بگیرید.
Stop here, please. لطفا همینجا نگه دارید.
Please sign here. لطفا اینجا را امضا کنید.
Please have my bill ready. لطفا صورتحسابم را آماده کنید.
A ticket to Bath, please. لطفا یک بلیت به شهر باته.
Please check the oil. لطفا روغن را کنترل کنید.
Please consider my suggestion. لطفا" به پیشنهاد من توجه کنید
Please keep me posted(informed). لطفا" مرادرجریان بگذارید (نگاهدارید )
Hold the line, please! لطفا گوشی را نگه دارید!
Please reply as a matter of urgency. لطفا فوری پاسخ دهید.
condescendingly ازروی فروتنی یامهربانی لطفا
Please get it off ! [Please clean it up !] لطفا این را پاک کنید !
Please don't wake me until 9 o'clock! لطفا من را ساعت ۹ بیدار کنید!
I want one of these please. لطفا من یکی از اینها را میخواهم.
Please turn left now. لطفا حالا شما به چپ بپیچید.
Please do not touch! لطفا دست نزن [نزنید] !
Please open this bag. لطفا این کیف را باز کنید.
Please listen carfully for the telephone tI'll I come back . لطفا" گوش ات به تلفن با شد تامن برگردم
Two coffees please . لطفا" دو فنجان قهوه بیاورید ( بدهید )
Save this for me, please! لطفا این را برای من نگه دار!
Can you give me the key, please? لطفا ممکن است کلید را به من بدهید؟
A cup of tea with lemon, please. لطفا یک فنجان چای با لیمو ترش.
Recent search history
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Dictiornary-Farsi.com